Página 1
2606164000_31-E6016_00_01_WEB 105 × 148 mm E6016 Wireless Weather Station Bezdrátová meteostanice Bezdrôtová meteostanica Bezprzewodowa stacja meteorologiczna Vezeték nélküli meteorológiai állomás Brezžična meteorološka postaja RS|HR|BA|ME Bežična meteorološka stanica Drahtlose Wetterstation Бездротовий метеорологічний пристрій RO|MD Staţie meteorologică fără fir Belaidė meteorologinė stotelė...
GB | Wireless Weather Station 1 – snooze/light button 28 – SET button – °C/°F unit of temperature 2 – number of temperature/humidity and setting, function settings wind sensor 1/2/3 29 – MODE button – display mode switching 3 – outdoor temperature 30 –...
precipitation sensor measurement range: 0 to 2,999 mm unit of precipitation: mm/inch radio signal range: to 100 m in open area number of sensors which can be connected: max. 3 (temperature/humidity/wind sensor), max. 1 (precipitation sensor) wireless sensor: transmission frequency 433 MHz, 10 mW e.r.p. max. station power supply: 3×...
Displaying Data from Multiple Sensors, Automatic Cycling through Values from Connected Sensors Press the button repeatedly to display data from all connected sensors on the weather station, one by one. You can also activate cycling through data from all connected sensors: 1.
Alarm Settings 2 alarms can be set on the weather station. 1. Short-press the button twice 2. Press the button for 3 seconds and use the arrows to set the alarm hour and minute. 3. Confirm the set value by pressing ;...
Página 8
6. Short-press the button and set the minimum indoor temperature. 7. Short-press the button and activate (ON)/deactivate (OFF) the indoor minimum temperature alert. 8. Short-press the button and set the minimum indoor temperature. 9. Short-press the button and activate (ON)/deactivate (OFF) the indoor maximum temperature alert.
Weather Forecast The station forecasts weather on the basis of changes in atmospheric pressure for the next 12–24 hours for an area within the range of 15–20 km. The accuracy of weather forecast is 70–75 %. The forecast icon is displayed in field no. 7. As the weather forecast may not always be 100 % accurate, neither the manufacturer nor the seller can be held responsible for any loss caused by an incorrect forecast.
Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type E6016 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download...
Página 11
vnitřní a venkovní vlhkost: 1–99 % RV, rozlišení 1 % přesnost měření vlhkosti: 5 % zobrazení teploty měření: °C/°F měřicí rozpětí bar. tlaku: 800 hPa až 1 100 hPa jednotka tlaku: hPa/inHg měřicí rozpětí čidla větru: 0 až 127,5 km/h jednotka větru: km/mph měřicí...
Página 12
Nastavení zobrazení údajů z více čidel, automatická rotace hodnot připojených čidel Opakovaným stiskem tlačítka na meteostanici postupně zobrazíte údaje ze všech připojených čidel. Lze také aktivovat automatickou rotaci údajů z připojených čidel: 1. zapnutí rotace Stiskněte několikrát tlačítko , dokud se na displeji nezobrazí ikona Postupně...
Página 13
Aktivace/deaktivace/opakované buzení Postupným stlačením tlačítka aktivujte budík 1 (AL1); budík 2 (AL2); nebo oba budíky současně (AL1, AL2); deaktivujete budíky. Zvonění budíku odložíte na 5 minut tlačítkem . Po stisknutí začnou blikat ikony Budík vypnete pomocí tlačítka . Po stisknutí přestanou blikat ikony a zůstane svítit pouze .
řetězce a poškozovat vaše zdraví. Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení E6016 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách...
SK | Bezdrôtová meteostanica 1 – tlačidlo snooze/light 29 – tlačidlo MODE – prepnutie zobrazeného 2 – číslo čidla teploty/vlhkosti a vetra 1/2/3 režimu 3 – vonkajšia teplota 30 – údaje z čidla zrážok 4 – rotácia údajov z pripojených čidiel 31 –...
Página 17
jednotka zrážok: mm/inch dosah rádiového signálu: až 100 m vo voľnom priestore počet čidiel, ktoré je možné pripojiť: max. 3 (čidlo teploty/vlhkosti/vetra), max. 1 (čidlo zrážok) bezdrôtové čidlo: prenosová frekvencia 433 MHz, 10 mW e.r.p. max. napájanie stanice: 3× 1,5 V AAA batérie (nie sú súčasťou) adaptér AC 230 V/DC 5 V, 300 mA (súčasťou balenia) napájanie čidla teploty/vlhkosti/vetra: 4×...
2. vypnutie rotácie Stlačte niekoľkokrát tlačidlo , kým nezmizne ikona Rádiom riadené hodiny (DCF77) Bezdrôtové čidlo teploty/vlhkosti/vetra začne po spárovaní s meteostanicou automaticky vyhľadávať signál DCF77 (ďalej len DCF) po dobu 5 min, bliká ikona . (Senzor DCF je umiestnený v bezdrôtovom čidle teploty/vlhkosti/vetra).
Página 19
Budík vypnete pomocou tlačidla . Po stlačení prestanú blikať ikony a zostane svietiť iba . Budík bude znova zvoniť ďalší deň. Nastavenie nadmorskej výšky a atmosférického tlaku Stanica zobrazuje atmosférický tlak v hPa alebo inHg a tiež históriu tlaku v uplynulých 12 hodinách. Pre presnejší...
Página 20
Fázy mesiaca 1 – Nov 5 – Spln 2 – Dorastajúci kosák 6 – Cúvajúci Mesiac 3 – Prvá štvrť 7 – Posledná štvrť 4 – Dorastajúci Mesiac 8 – Ubúdajúci kosák Poznámka: V čase medzi 18:00 až 06:00 budú zobrazené hviezdy okolo ikony mesiaca. Zobrazenie maximálnych a minimálnych nameraných hodnôt teploty/vlhkosti a vetra Opakovaným stlačením tlačidla budú...
EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu E6016 je v súlade so smer- nicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:...
PL | Bezprzewodowa stacja meteorologiczna 1 – przycisk snooze/light 28 – przycisk SET – ustawianie jednostki tem- 2 – numer czujnika temperatury/wilgotności peratury °C/°F, ustawianie funkcji i wiatru 1/2/3 29 – przycisk MODE – przełączenie trybu 3 – temperatura zewnętrzna wyświetlania 4 –...
Página 23
jednostka wiatru: km/mph (mil na godzinę) zakres pomiarowy czujnika opadów: 0 do 2 999 mm jednostka opadów: mm/inch (cali) zasięg sygnału radiowego: do 100 m na wolnej przestrzeni liczba czujników, które można podłączyć: maks. 3 (czujnik temperatury/wilgotności/wiatru), maks. 1 (czujnik opadów) czujnik bezprzewodowy: częstotliwość...
Página 24
UWAGA: Anemometr (pomiar prędkości i kierunku wiatru) działa tylko na kanale 1 (czujnik E06016). Kanały 2 i 3 służą do informacji o temperaturze zewnętrznej i wilgotności (czujnik E06018). Ustawianie wyświetlania danych z kilku czujników, automatyczna rotacja danych wyświetlanych z kilku czujników Naciskając kolejno przycisk na stacji meteorologicznej po kolei wyświetlamy dane ze wszystkich podłączonych czujników.
Página 25
Ustawianie czasu, daty i strefy czasowej 1. Naciskamy krótko przycisk 2. Naciskamy przez 3 s przycisk i ustawiamy za pomocą przycisków następujące war- tości: strefę czasową, język kalendarza (ENG, GER, FRE, ITA, DUT, SPA, DAN), rok, format daty, miesiąc, dzień, format czasu 12/24 godz., godziny, minuty, sekundy. 3.
Página 26
Przy zwykłym wyświetlaniu przełączenie wykonujemy naciskając kolejno przyciski czujników 1, 2 albo 3 i postępujemy tak samo dla każdego czujnika. 1. Naciskamy 4× krótko przycisk 2. Naciskamy przez 3 s przycisk i ustawiamy minimalną temperaturę zewnętrzną (outdoor). 3. Naciskamy krótko przycisk i włączamy (ON)/wyłączamy (OF) ostrzeżenie o minimalnej temperaturze zewnętrznej.
Podświetlenie wyświetlacza w stacji Przy zasilaniu z adaptera: Automatycznie jest ustawione ciągłe podświetlenie wyświetlacza. Naciskając kolejno przycisk SNOOZE/LIGHT można ustawić 4 tryby ciągłego podświetlenia (wyłącz, maksymalny poziom, średni poziom, niski poziom). Przy zasilaniu tylko z baterii 3× 1,5 V AAA: Podświetlenie wyświetlacza jest wyłączone, po naciśnięciu przycisku SNOOZE/LIGHT wyświetlacz podświetli się...
Página 28
W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego E6016 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem interne- towym: http://www.emos.eu/download.
32 – lemerült az elem a csapadék érzékelőben 44 – csapadékérzékelő elemtartó fedele 33 – szélsebesség 45 – csapadékérzékelő rácsa 34 – a hőmérséklet/páratartalom- és szélér- 46 – szélérzékelő kanalak zékelő jelerőssége 47 – iránytű 35 – lemerült az elem a hőmérséklet/páratar- 48 –...
Página 30
3. Helyezze az egységeket egymás mellé! Az időjárás állomás 3 percen belül automatikusan megkeresi az érzékelők jelét. Ha nem találja az érzékelők jelét, nyomja meg hosszan az időjárás állomáson a gombot az ismételt kereséshez, az érzékelőn pedig nyomja meg a TX gombot! 4.
Página 31
A DCF jelet kézzel is megkeresheti. Nyomja meg hosszan a hőmérséklet/páratartalom- és szélérzékelő elemtartó rekeszében található WAVE gombot! Az érzékelő elkezdi keresni a DCF jelet. A keresés befejezéséhez ismételten nyomja le hosszan a WAVE gombot! Megjegyzés: Abban az esetben, ha az állomás veszi a DCF jelet, de a megjelenített aktuális idő nem lesz pontos (pl.
Página 32
A tengerszint feletti magasság és a légnyomás beállítása Az állomás a légnyomást hPa vagy inHg mértékegységben jelzi ki, valamint az elmúlt 12 óra nyo- mását is megmutatja. A légnyomás pontosabb kijelzése érdekében ajánlott kézileg beállítani az állomás felhasználási helyszínének tengerszint feletti magasságát. 1.
Página 33
Hőmérséklet, páratartalom és légnyomás trendek Emelkedő Állandó Csökkenő Holdfázisok 1 – Újhold 5 – Telehold 2 – Növekvő holdsarló 6 – Fogyó hold 3 – Első negyed 7 – Utolsó negyed 4 – Növekvő hold 8 – Fogyó holdsarló Megjegyzés: 18:00 és 06:00 óra között a hold szimbóluma körül csillagok fognak látszani. A hőmérséklet/páratartalom maximális és minimális mért értékeinek megjelenítése gomb ismételt megnyomására sorra megjelennek a hőmérséklet és páratartalom maximális...
így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét. EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a E6016 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irány- elvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:...
SI | Brezžična meteorološka postaja 1 – tipka snooze/light 28 – tipka SET – nastavitev enote temperature 2 – številka senzorja temperature/vlažnosti °C/°F, nastavitev funkcij in vetra 1/2/3 29 – tipka MODE – preklop prikazanega načina 3 – zunanja temperatura 30 –...
Página 36
doseg radijskega signala: do 100 m na prostem število senzorjev za priključitev: max. 3 (senzor temperature/vlažnosti/vetra), max. 1 (senzor padavin) brezžični senzor: prenosna frekvenca 433 MHz, 10 mW e.r.p. max. napajanje postaje: 3× 1,5 V AAA baterija (nista priloženi) adapter AC 230 V/DC 5 V/300 mA (priložen) napajanje senzorja temperature/vlažnosti/vetra: 4×...
Página 37
2. Izklop rotacije Pritisnite večkrat na tipko , dokler ikona ne izgine. Radijsko vodena ura (DCF77) Brezžični senzor temperature/vlažnosti/vetra začne po povezavi z vremensko postajo avtomatsko 5 minut iskati signal DCF77 (v nadaljevanju DCF), utripa ikona . (Senzor DCF je nameščen v brez- žičnem senzorju temperature/vlažnosti/vetra).
Página 38
Zvonjenje budilke za 5 minut premaknete s tipko . Po pritisku začnejo utripati ikone Budilko izklopite s pomočjo tipke . Po pritisku nehajo ikone utripati, prižgana pa ostane samo . Budilka se aktivira spet naslednji dan. Nastavitev nadmorske višine in zračnega tlaka Postaja zračni tlak prikazuje v hPa ali inHg, pa tudi zgodovino tlaka v preteklih 12-ih urah.
Página 39
S pritiskom na poljubno tipko na zaslonu opozorilni zvočni signal izklopite, simbol vklopljenega alarma na zaslonu pa bo nadalje utripal. Ko temperatura pade pod nastavljeno mejno vrednost, neha utripati tudi simbol na zaslonu. Trend temperature, vlažnosti in tlaka Naraščajoč Trajen Padajoč...
Página 40
škodijo vašemu zdravju. EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme E6016 skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno bese- dilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
RS|HR|BA|ME | Bežična meteorološka stanica 1 – gumb odgoda/svjetlo 27 – gumb ALARM – uključivanje/isključivanje 2 – broj senzora za temperaturu/vlagu i alarma vjetar 1/2/3 28 – gumb PODESI – °C/°F jedinice temperatu- 3 – vanjska temperatura re, postavke funkcija 4 –...
Página 42
raspon mjerenja senzora oborina: 0 do 2.999 mm mjerna jedinica oborina: mm/inč domet radijskog signala: do 100 m na otvorenome broj senzora koji se mogu priključiti: maks. 3 (senzor za temperaturu/vlagu/vjetar), maks. 1 (senzor oborina) bežični senzor: frekvencija emitiranja 433 MHz, 10 mW e.r.p. maks. napajanje stanice: 3 baterije AAA od 1,5 V (nisu priložene) adapter AC 230 V/DC 5 V, 300 mA (priložen) napajanje senzora za temperaturu/vlagu/vjetar: 4 AA baterije od 1,5 V (nisu priložene)
Página 43
Prikaz podataka s više senzora, automatsko prebacivanje prikaza vrijednosti povezanih senzora Više puta za redom pritisnite gumb za prikaz podataka sa svih senzora koji su povezani sa sta- nicom, jedan po jedan. Možete i aktivirati naizmjenično prikazivanje podataka sa svih povezanih senzora: 1.
Página 44
Postavke alarma Na meteorološkoj stanici mogu se postaviti 2 alarma. 1. Kratko dvaput pritisnite gumb 2. Pritisnite gumb u trajanju 3 sekunde i koristite strelice za namještanje sata i minute alarma. 3. Potvrdite namještenu vrijednost pritiskom na ; držanjem tipki sa strelicama ubrzavate namještanje.
Página 45
5. Kratko pritisnite gumb i uključite (ON)/isključite (OFF) upozorenje maksimalne vanjske temperature. 6. Kratko pritisnite gumb i namjestite minimalnu temperaturu u prostoriji. 7. Kratko pritisnite gumb i uključite (ON)/isključite (OFF) upozorenje minimalne temperature u prostoriji. 8. Kratko pritisnite gumb i namjestite minimalnu temperaturu u prostoriji. 9.
Página 46
Kada se napaja samo putem 3 baterije AAA od 1,5 V: Pozadinsko osvjetljenje zaslona je isključeno. Ako pritisnete gumb SNOOZE/LIGHT, pozadinsko osvjet- ljenje zaslona uključit će se na 5 sekundi, a potom će se ponovno isključiti. Ako stanicu napajaju samo baterije, aktivacija neprekidnog pozadin- skog osvjetljenja zaslona nije moguća! Napomena: Umetnute baterije služe kao rezerva za izmjerene ili namještene podatke.
Página 47
EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa E6016 u skladu s Direktivom 2014/53/EU) Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
Technische Spezifikation: Uhr per Funksignal DCF77 gesteuert Zeitformat: 12/24 h Innentemperatur: -10 °C bis +50 °C, Auflösung 0,1 °C Außentemperatur: -30 °C bis +60 °C, Auflösung 0,1 °C Genauigkeit der Messtemperatur: ±1 °C für den Bereich 20 °C bis +24 °C, ±2 °C für den Bereich 0 °C bis +20 °C und 24 °C bis +40 °C, ±3 °C für den Bereich -20 °C bis 0 °C und 40 °C bis +50 °C, ±4 °C für sonstige Bereiche.
Página 49
wird die Windrichtung immer falsch angezeigt. Vergewissern Sie sich nach Auswahl eines ge- eigneten Standorts, dass sich die Hauptstation in der Reichweite der Sensoren befindet, bevor Sie sie montieren. In verbauten Räumen kann die Sensorreichweite erheblich reduziert weden. 5. Stellen Sie den Sensor nicht auf metallische Gegenstände, dies beeinträchtigt die Reichweite des Sendesignals.
Unter normalen Bedingungen (in sicherer Entfernung von der Störquelle, wie z. B. Fernsehgeräte, Computermonitore) dauert der Empfang des Zeitsignals einige Minuten. Falls die Uhr dieses Signal nicht empfängt, verfahren Sie nach den folgenden Schritten: 1. Stellen Sie die Wetterstation an einem anderen Ort auf und versuchen Sie erneut, das DCF-Signal zu empfangen.
Página 51
2. Drücken Sie für die -Taste für 3 s und stellen Sie die Meereshöhe im Bereich von -90 m bis +1 990 m (Auflösung 10 m) mit den Pfeiltasten ein. 3. Durch das Drücken der -Taste stellen Sie die Druckeinheit „M/hpa“ oder „Ft/inHg“ ein. 4.
Página 52
Mondphasen 1 – Neumond 5 – Vollmond 2 – Abnehmender Neumond 6 – Abnehmender Vollmond 3 – Erstes Viertel 7 – Letztes Viertel 4 – Zunehmender Vollmond 8 – Beginnender Neumond Anmerkung: In der Zeit zwischen 18:00 bis 06:00 werden Sterne um das Mond-Symbol herum angezeigt.
Wettervorhersagesymbol: Regen/ Sonnig Wolkig Bewölkt Gewitter/starker Schneefall Schneefall Pflege und Instandhaltung • Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen. • Setzen Sie das Produkt nicht dem direkten Sonnenlicht, extremer Kälte und Feuchtigkeit und plötzlichen Temperaturschwankungen aus. Dies würde die Messgenauigkeit beeinträchtigen. •...
Página 54
Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp E6016 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download. UA | Бездротовий метеорологічний пристрій 1 – кнопка snooze/light 28 – кнопка SET – налаштування одиниці тем- 2 –...
Página 55
точність вимірювання вологості: 5 % зображення температури вимірювання: °C/°F діапазон виміру бар. тиску: від 800 hPa до 1 100 hPa одиниця тиску: hPa/mph датчик вітру датчика вітру: від 0 до 127,5 км/год одиниця вітру: км/миль/год діапазон вимірювання датчика опадів: від 0 до 2 999 мм одиниця...
Página 56
Попередження: Анемометр (швидкість та напрямок вітру) функціонує лише на каналі № 1 (запасний датчик E06016). Канал №2 та №3 використовуються для отримання інформації зовнішньої температуру та вологості (запасний датчик E06018). Налаштування відображення даних з декількох датчиків, автоматичне обертання даних підключених датчиків Повторним...
Página 57
2. Натисніть 3 сек. кнопку тa за допомогою кнопок налаштуйте і наступні параметри: часовий пояс, мову календаря (ENG, GER, FRE, ITA, DUT, SPA, DAN), рік, формат дати, місяця, дня, формат часу 12/24 год, годину, хвилини, секунди 3. Налаштовані параметри підтвердіть натиснувши на кнопку , притримуючи...
Página 58
1. Натисніть 4 рази коротко на кнопку 2. Натисніть та притримайте 3 сек. кнопку тa налаштуйте мінімальну зовнішню (outdoor) температуру. 3. Коротко натисніть кнопку тa обновіть (ON)/деактивуйте (OF) зовнішнє мінімальне попе- редження температури . 4. Коротко натисніть кнопку і налаштуйте мінімальну зовнішню (outdoor) температуру. 5.
Página 59
Повторним натиском на кнопку SNOOZE/LIGHT, налаштуєте 4 режими постійного підсвічування (вимкнено, максимальний рівень, середній рівень, низький рівень). При живленні лише від батарейок 3× 1,5 В ААА: Підсвічування дисплея вимкнено, після натискання кнопки SNOOZE/LIGHT дисплей розсвітиться на 5 секунд, а потім вимкнеться. При живленні тільки від батарейок, не можливо активувати постійне підсвічування...
Página 60
то небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та по- шкоджувати ваше здоров'я. Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіообладнання E6016 відповідає Ди- рективам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому...
Butoane: TX – transmisia semnalului din senzor 50 – tija de montaj (diametrul 26 mm) în stație, 1/2/3 – comutarea numărului canalu- 51 – baza de montaj lui senzorului, WAVE – activarea/dezactivarea 52 – paleta senzorului vântului manuală a recepționării semnalului DCF Specificații tehnice: ceas reglat prin semnal radio DCF77 formatul orar: 12/24 h...
Página 62
locului potrivit asigurați-vă înaintea montajului că stația de bază este accesibilă senzorilor. În spații construite raza de acțiune a senzorilor poate să scadă rapid. 5. Nu așezați senzorii pe obiecte metalice, s-ar diminua raza lor de emisie. 6. Dacă apare simbolul bateriei slabe, înlocuiți bateriile din senzori sau în stația meteo. Modificarea canalului și conectarea altor senzori (valabil pentru senzorul temperaturii/umidității/ precipitațiilor 1.
Página 63
4. În spaţii construite din beton armat (pivniţe, blocuri etc.) recepţia semnalului DCF este mai slabă, dependent de condiţii. În cazuri extreme amplasaţi staţia meteo în apropierea ferestrei orientate spre emiţător. Recepţionarea semnalului DCF este influenţată de următorii factori: • pereţi groşi şi izolaţie, spaţii din subsol şi pivniţe, •...
Página 64
La activarea limitei termice minime sau maxime se afișează simbolul (min) sau (max); la dezactivare dispar. Intervalul limitelor termice Exterioară (outdoor) Interioară (indoor) Minim -30 °C la +10 °C 0 °C la 23 °C Maxim 28 °C la +60 °C 26 °C la 50 °C Rezoluție 0,5 °C 0,5 °C În afișare curentă...
Página 65
Astăzi – today Ultima oră – Last hour Ieri– yesterday În această săptămână – this week Prin apăsarea lungă a butonului ștergeți valoarea măsurată. Iluminarea ecranului stației La alimentarea din adaptor: Este setată automat iluminarea permanentă a ecranului. Prin apăsarea repetată a butonului SNOOZE/LIGHT se pot seta 4 moduri de iluminare permanentă (oprit, nivel maxim, nivel mediu, nivel scăzut).
Página 66
în apele subterane şi pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând să- nătatea şi confortul dumneavoastră. Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio E6016 este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă...
34 – signalas iš temperatūros/drėgmės ir 45 – kritulių jutiklio grotelės vėjo jutiklio 46 – vėjo jutiklio puodeliai 35 – senka temperatūros/drėgmės ir vėjo 47 – kompasas jutiklio baterija 48 – pietų indikatorius (S) 36 – lauko drėgmė 49 – temperatūros/drėgmės/vėjo jutiklio 37 –...
4. Norint užtikrinti teisingą matavimą, temperatūros/drėgmės/vėjo jutiklis ir kritulių jutiklis turi būti padėti bent 1,5 m aukštyje ant horizontalaus paviršiaus, pastatų ir konstrukcijų išorėje. Abu jutikliai turi būti gerai pritvirtinti, kad nebūtų galima jų pažeisti. Pirmiausia prie lygaus paviršiaus prisukite tvirtinimo plokštelę, tuomet ant jos sumontuokite tvirtinimo strypą. Ant strypo užsukite temperatūros/drėgmės/vėjo jutiklį.
Página 69
1. Perkelkite meteorologinę stotelę į kitą vietą ir bandykite vėl aptikti DCF signalą. 2. Patikrinkite laikrodžio atstumą nuo galimų kliūčių (kompiuterio monitorių arba televizorių). Priimant signalą atstumas turi būti ne mažesnis kaip 1,5–2 m. 3. Gaunant DCF signalą, nedėkite meteorologinės stotelės netoli metalinių durų, langų rėmų ir kitų metalinių...
Vėjo greičio vienetų nustatymas 1. Šešis kartus paspauskite mygtuką , tuomet paspauskite ir 3 sekundes palaikykite mygtuką rodyklėmis nustatykite km/val. arba myl./val. 3. Norint uždaryti nustatymus, paspauskite mygtuką Didžiausios ir mažiausios temperatūros ribų nustatymas Temperatūros ribos gali būti nustatytos atskirai net 3 lauko temperatūros jutikliams. Įjungus mažiausios arba didžiausios temperatūros ribas ekrane bus rodomas simbolis (min) arba...
Página 71
Išmatuotų kritulių jutiklio verčių rodymas Pakartotinai spaudžiant mygtuką pakaitomis bus rodomos įvairiais laikotarpiais išmatuotos kritulių vertės. Bendroji Šiandien Per paskutinę valandą Vakar Šią savaitę Paspaudus ir ilgai palaikius mygtuką vertė bus ištrinta. Stotelės ekrano apšvietimas Kai energija tiekiama per adapterį: Automatiškai įsijungia foninis apšvietimas.
Página 72
į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai. Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas E6016 atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
35 – zems temperatūras/mitruma un vēja 45 – nokrišņu sensora režģis sensora bateriju enerģijas līmenis 46 – vēja sensora kausiņi 36 – āra mitrums 47 – kompass 37 – āra temperatūras brīdinājums 48 – dienvidu indikators (S) 38 – zems temperatūras/mitruma un vēja 49 –...
Página 74
4. Lai nodrošinātu pareizu mērīšanu, temperatūras/mitruma/vēja sensors un nokrišņu sensors ir jānovieto virs zemes līmeņa (vismaz 1,5 m) uz horizontālas virsmas un ārpus ēkām un konstruk- cijām. Lai nepieļautu bojājumus, abi sensori ir stingri jāpieskrūvē. Vispirms pieskrūvējiet montāžas plāksni uz līdzenas virsmas, tad uzstādiet tajā montāžas stieni. Pieskrūvējiet temperatūras/ mitruma/vēja sensoru uz stieņa.
Página 75
Standarta apstākļos (drošā attālumā no traucējumu avotiem, piemēram, televizoriem vai datoru monitoriem) laika signāla uztveršana aizņem vairākas minūtes. Ja meteoroloģiskā stacija neuztver signālu, rīkojieties, kā minēts turpmāk. 1. Pārvietojiet meteoroloģisko staciju uz citu vietu un mēģiniet vēlreiz uztvert DCF signālu. 2.
Nokrišņu mērvienības iestatīšana 1. Nospiediet pogu piecas reizes, pēc tam nospiediet pogu trīs sekundes. 2. Izmantojiet bultiņas, lai iestatītu mm vai collas kā mērvienības. 3. Lai izietu no iestatījumiem, īsi nospiediet pogu Vēja ātruma mērvienības iestatīšana 1. Nospiediet pogu sešas reizes, pēc tam nospiediet pogu trīs sekundes.
Maksimālo un minimālo temperatūras/mitruma un vēja rādījumu parādīšana Atkārtoti nospiežot pogu , tiks pakāpeniski parādītas maksimālās un minimālās izmērītās tempe- ratūras un mitruma vērtības un maksimālais vēja stiprums. Izmērīto vērtību atmiņa tiek automātiski dzēsta katru dienu 00.00. Vai turiet nospiestu pogu , lai automātiski izdzēstu atmiņu.
Página 78
Ja elektroniskās ierīces tiek likvidētas izgāztuvē, bīstamas vielas var nonākt pazemes ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta E6016 atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
Página 79
29 – nupp MODE (REŽIIM) – kuvarežiimi 42 – alarmi kõlar vahetamine 43 – avad seinale riputamiseks 30 – sademete anduri andmed 44 – sademete anduri akupesa kaas 31 – sademete anduri signaal 45 – sademete anduri võre 32 – sademete anduri akud on tühjenemas 46 –...
Página 80
3. Asetage kõik seadmed üksteise kõrvale. Ilmajaam tuvastab andurite signaali automaatselt 3 minuti jooksul. Kui andurilt saadud signaali ei tuvastata, vajutage pikalt ilmajaama nuppu , et korrata otsingut ja vajutage anduri nupule TX. 4. Nõuetekohase mõõtmise tagamiseks tuleb temperatuuri/niiskuse/tuule andur ja sademete andur asetada maapinnast (vähemalt 1,5 m) kõrgusele horisontaalpinnale ja hoonetest ja konstruktsioonidest eemale.
Página 81
2. Kontrollige üle kella kaugus segavatest seadmetest (arvutiekraanid või televiisorid). See peaks olema signaali vastuvõtmise ajal vähemalt 1,5 kuni 2 m raadiuses. 3. DCF-signaali tuvastamise ajal ärge seadke ilmajaama metallist uste, aknaraamide ega muude metallstruktuuride või esemete lähedusse (pesumasinad, kuivatid, külmikud jne). 4.
Página 82
Maksimaalse ja minimaalse temperatuuri piiride määramine Temperatuurimäärasid saab seada sõltumatult kuni kolme välistemperatuuri anduri jaoks. Kui minimaalne või maksimaalne temperatuuripiirang on aktiveeritud, ilmub ekraanile ikoon (min) või (max) ja kaob pärast desaktiveerimist. Temperatuuripiirangu ulatused õuetegevus sees Miinimum -30 °C kuni +10 °C 0 °C kuni 23 °C Maksimum 28 °C kuni +60 °C...
Kokku Täna Viimasel tunnil Eile Sel nädalal Nupu pikalt vajutamine kustutab mõõdetud väärtuse. Jaama ekraani taustavalgustus Kui toiteallikas on adapter: Alaline taustvalgustus määratakse automaatselt. Nupu SNOOZE/LIGHT (EDASILÜKKAMINE/VALGUSTUS) korduv vajutamine võimaldab teil määrata alalise taustvalgustuse neli erinevat taset (välja lülitatud, maksimaalne, keskmine, madal). Kui toiteallikas on ainult 3×...
Página 84
Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp E6016 vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaad- ressil: http://www.emos.eu/download.
35 – изтощени батерии в сензора за вятър и 45 – решетка на сензора за валежи температура/влажност 46 – чашки на сензора за валежи 36 – външна влажност 47 – компас 37 – сигнализация за външна температура 48 – компас, сочещ на юг (S) 38 –...
Página 86
3. Поставете всички батерии една до друга. Метеорологичната станция автоматично открива сигнала от сензорите в рамките на 3 минути. Ако не е засечен сигнал от сензорите, задръжте бутона на метеорологичната станция, за да повторите търсенето, и натиснете бутон TX на сензора. 4.
Página 87
Не е намерен сигнал – DCF иконата няма да се покаже. Сигналът DCF ще се синхронизира ежедневно между 2,00 и 3,00 ч. Можете също така да активирате търсенето на DCF сигнал ръчно. Задръжте бутон WAVE, намиращ се в отделението за батерии на сензора за температура/влаж- ност/вятър.
Página 88
Изключете алармата, като натиснете . След натискане иконите ще спрат да мигат и само ще остане на екрана. Алармата ще се включи отново на след- ващия ден. Настройване на надморска височина и атмосферно налягане Станцията показва стойността на атмосферното налягане в hPa или inHg и поддържа хронология на...
Página 89
Натискането на който и да е бутон на екрана отменя звуковата аларма, но символът на активната аларма ще продължи да мига. След като температурата падне под зададената граница, символът на екрана ще спре да мига. Трендове за температура, влажност и налягане Повишаваща...
Тъй като прогнозата за времето не може да бъде 100 % точна, нито производителят, нито продавачът могат да бъдат държани отговорни за загуба, причинена от неправилна прогноза. След първоначална настройка или след нулиране на метеорологичната станция ще се активира режим на обучение, обозначен с LEARNING…, който се появява на екрана Станцията...
Página 91
попаднат опасни вещества, които след това да преминат в хранителната верига и да увредят здравето на хората. C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръжение E6016 е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери...
Spécifications techniques: Horloge contrôlée par signal radio DCF77 Format de l‘heure: 12/24 h Température intérieure: -10 °C à +50 °C, résolution de 0,1 °C température extérieure: -30 °C à +60 °C, résolution de 0,1 °C Précision de la mesure de la température: ±1 °C pour la gamme de 20 °C à...
Página 93
vérifiez avant l‘installation que la station principale est à portée des capteurs. La portée des cap- teurs peut diminuer considérablement dans les zones comportant un grand nombre d‘obstacles. 5. Ne placez pas les capteurs sur des objets métalliques, car cela réduirait leur portée de trans- mission.
2. Vérifiez la distance de l‘horloge par rapport aux sources d‘interférence (écrans d‘ordinateur ou téléviseurs). Elle doit être d‘au moins 1,5 à 2 m pendant la réception du signal. 3. Lors de la réception du signal DCF, ne placez pas la station météorologique à proximité de portes métalliques, de cadres de fenêtres et d‘autres structures ou objets métalliques (machines à...
Página 95
Définition de l‘unité de précipitation 1. Appuyez sur le bouton cinq fois, puis appuyez sur le bouton pendant 3 secondes. 2. Utilisez les flèches pour régler les mm ou les pouces comme unités. 3. Appuyez brièvement sur le bouton pour quitter les réglages. Réglage de l‘unité...
3 – Premier quart 6 – Disparition progressive 4 – Fartage de gibbosité 7 – Dernier quart 5 – Pleine lune 8 – Croissant décroissant Remarque: entre 18h00 et 06h00, l‘icône de la lune sera entourée d‘étoiles. L‘affichage des relevés maximums et minimums de température/humidité et de vent En appuyant plusieurs fois sur le bouton , on obtient progressivement les valeurs maximales et...
Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l‘équipement radio de type E6016 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l‘UE est disponible à...
10 – valore pressione 32 – batterie scariche nel sensore di preci- 11 – trend pressione pitazioni 12 – avviso temperatura interna 33 – velocità del vento 13 – temperatura interna 34 – segnale sensore temperatura/umidità 14 – trend temperatura interna e vento 15 –...
Página 99
alimentazione della stazione: 3 batterie AAA da 1,5 V (non incluse) adattatore AC 230 V/DC 5 V, 300 mA (incluso) alimentazione sensore temperatura/umidità/vento: 4× 1,5 V AA (non incluso) alimentazione sensore di precipitazione: 2× 1,5 V AA (non incluso) dimensioni e peso della stazione: 17 × 192 × 127 mm, 364 g dimensioni e peso del sensore temperatura/umidità/vento: 275 ×...
Visualizzazione dei Dati di Più Sensori, Ciclo Automatico Attraverso i Valori dei Sensori Collegati Premi ripetutamente il tasto per visualizzare i dati di tutti i sensori collegati sulla stazione me- teorologica, uno per uno. È anche possibile attivare la ciclicità tra i dati di tutti i sensori collegati: 1.
Página 101
3. Conferma il valore impostato premendo il tasto ; tenendo premuti i tasti freccia si velocizzano le impostazioni. Impostazioni Avvisi Possono essere impostati due avvisi sulla stazione metereologica. 1. Premi brevemente il pulsante due volte. 2. Premi il pulsante per 3 secondi e utilizza le frecce per impostare l‘ora e i minuti della sveglia. 3.
3. Premi brevemente il pulsante e attiva (ON)/disattiva (OFF) l‘avviso di temperatura minima esterna. 4. Premi brevemente il pulsante e imposta la temperatura esterna massima. 5. Premi brevemente il pulsante e attiva (ON)/disattiva (OFF) l‘avviso di temperatura massima esterna. 6. Premi brevemente il pulsante e imposta la temperatura minima interna.
Quando alimentato solo da batterie 3× 1.5 V AAA: La retroilluminazione del display è spenta. Premendo il pulsante SNOOZE/LIGHT si accende la retroil- luminazione del display per 5 secondi, poi si spegne di nuovo. Quando la stazione è alimentata solo a batterie, la retroilluminazione permanente del display non può...
Página 104
Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo E6016 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.emos.eu/download.
Especificaciones técnicas: reloj controlado por señal de radio DCF77 formato de hora: 12/24 h temperatura interior: -10 °C a +50 °C, 0,1 °C de resolución temperatura exterior: -30 °C a +60 °C, 0,1 °C de resolución Precisión de la medición de la temperatura: ±1 °C para el rango de 20 °C a +24 °C, ±2 °C para el rango de 0 °C a +20 °C y 24 °C a +40 °C, ±3 °C para el rango de -20 °C a 0 °C y 40 °C a +50 °C, ±4 °C para otros rangos.
dentro del alcance de los sensores. El alcance de los sensores puede disminuir sustancialmente en zonas con gran número de obstáculos. 5. No coloque los sensores sobre objetos metálicos ya que esto reducirá su alcance de transmisión. 6. Si aparece el icono de batería baja, cambie las baterías de los sensores o de la estación me- teorológica.
2. Compruebe la distancia del reloj a las fuentes de interferencia (monitores de computadoras o televisores). Debe ser de al menos 1,5 a 2 m durante la recepción de la señal. 3. Cuando reciba la señal DCF, no coloque la estación meteorológica en la proximidad de puertas metálicas, marcos de ventanas y otras estructuras u objetos metálicos (lavadoras, secadoras, refrigeradores, etc.).
2. Use las flechas para fijar mm o pulgadas como unidades. 3. Presione brevemente el botón para salir de los ajustes. Ajustar la unidad de la velocidad del viento 1. Presiona el botón seis veces, luego presiona el botón por 3 segundos. 2.
5 – Luna llena 7 – Cuarto creciente 6 – Luna gibosa creciente 8 – Luna creciente Nota: En el período entre las 18:00 y las 06:00, el icono de la luna estará rodeado de estrellas. Visualización de las lecturas máximas y mínimas de temperatura/humedad y viento Pulsando repetidamente el botón se mostrarán gradualmente los valores máximos y mínimos de...
Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo E6016 cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.emos.eu/download.
voeding station: 3× 1,5 V AAA-batterijen (niet inbegrepen) adapter AC 230 V / DC 5V, 300 mA (meegeleverd) voeding temperatuur / vochtigheid / windsensor: 4× 1,5 V AA (niet inbegrepen) voeding neerslagsensor: 2× 1,5 V AA (niet inbegrepen) afmetingen en gewicht station: 17 × 192 × 127 mm, 364 g temperatuur / vochtigheid / windsensor afmetingen en gewicht: 275 ×...
U kunt ook het automatisch doorlopen van gegevens van alle aangesloten sensoren activeren: 1. automatisch doorlopen inschakelen Druk herhaaldelijk op de knop totdat het display het pictogram toont. Gegevens van alle 3 de sensoren worden automatisch en herhaaldelijk na elkaar weergegeven. 2.
Alarm instellingen Op het weerstation kunnen 2 alarmen worden ingesteld. 1. Druk tweemaal kort op de knop. 2. Houd de knop 3 seconden ingedrukt en gebruik de pijlen om de alarmuren en minuten in te stellen. 3. Bevestig de ingestelde waarde door op te drukken;...
Página 115
3. Druk kort op de knop en activeer (ON) / deactiveer (OFF) de minimum buitentemperatuur waarschuwing. 4. Druk kort op de knop en stel de maximum buitentemperatuur in. 5. Druk kort op de knop en activeer (ON) / deactiveer (OFF) de maximum buitentemperatuur waarschuwing.
Door herhaaldelijk op de SNOOZE / LIGHT-knop te drukken, kunt u 4 verschillende niveaus van per- manente achtergrondverlichting instellen (uit, maximaal, gemiddeld, laag). Indien alleen gevoed door 3× 1,5V AAA-batterijen: Achtergrondverlichting van display is uitgeschakeld. Als u op de SNOOZE / LIGHT-knop drukt, gaat de achtergrondverlichting van het display gedurende 5 seconden aan, daarna wordt het weer uit- geschakeld.
Página 117
Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type E6016 in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op...
če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.