QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de QUERIDO CLIENTE DE KTM una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones a usted y a su hijo si le dedica el mantenimiento y los cuida- dos necesarios.
ÍNDICE ÍNDICE Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección ..... 29 REPRESENTACIÓN ............. 4 Desmontar la tija inferior de la horquilla ..... 29 INDICACIONES IMPORTANTES ..........5 Montar la tija inferior de la horquilla ......30 VISTA DEL VEHÍCULO ............7 Desmontar el amortiguador ........
Página 5
ÍNDICE SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .......... 56 Sistema de refrigeración..........56 Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante .............. 56 Controlar el nivel de líquido refrigerante ......57 Vaciar el líquido refrigerante ........57 Llenar el líquido refrigerante ........
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por la seguridad de su hijo, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garan- tía.
INDICACIONES IMPORTANTES – Parar el motor. – Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que pueda rodar. Medio ambiente El motociclismo es un deporte maravilloso, que esperemos que usted y su hijo disfruten plenamente con su motocicleta. No obstante, puede originar problemas para el medio ambiente, o conflictos con otras personas.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista del vehículo, delantera izquierda (con símbolos) 100855-10 Maneta del freno de mano ( pág. 10) Tapón del depósito Grifo de gasolina ( pág. 11) Cierre rápido del asiento Amortiguador, reglaje del nivel de extensión Guía de la cadena Caballete acoplable ( pág.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista del vehículo, trasera derecha (con símbolos) 100856-10 Botón de parada ( pág. 10) Número de chasis ( pág. 9) Puño del acelerador ( pág. 10) Mirilla del líquido de frenos detrás Pedal del freno ( pág. 12) Pedal de arranque ( pág.
NÚMEROS DE SERIE Número de chasis El número de chasis está grabado en el lado derecho de la pipa de la dirección. 700460-01 Número del motor El número del motor está grabado en el lado izquierdo del motor, por debajo del ...
MANDOS Puño del acelerador El puño del acelerador se encuentra en el lado derecho del manillar. 700470-01 Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano se encuentra en el lado derecho del manillar. La maneta del freno de mano acciona el freno delantero. 700471-01 Botón de parada El botón de parada...
MANDOS Abrir el tapón del depósito de aceite (50 SX Mini) – Girar el tapón del depósito de aceite en sentido antihorario y extraerlo hacia arriba. 700517-01 Cerrar el tapón del depósito de aceite (50 SX Mini) – Colocar el tapón del depósito de aceite y girarlo en sentido horario. Información Tender la manguera del respiradero del depósito de aceite sin dobleces.
MANDOS Palanca de arranque en frío (50 SX Mini) 5.10 La palanca de arranque en frío se encuentra en el lado derecho del carburador. Si está activada la función de arranque en frío, se abre un orificio en el carburador que permite que el motor aspire combustible adicional.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM. Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
PUESTA EN SERVICIO – Usted y su hijo deben familiarizarse con los mandos de su vehículo. – Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 42) – Ajustar la posición básica del pedal del freno. pág.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Tareas de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio Información Antes de empezar a circular, controlar el estado del vehículo y que sea seguro para conducir. No utilice nunca el vehículo si no se encuentra en un estado técnico impecable. –...
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehí- culo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe. Advertencia Daños materiales Daños y destrucción de los componentes debido a una carga excesiva. –...
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Rellenar aceite (50 SX Mini) Advertencia Daños en la motocicleta Si el vehículo se utiliza sin aceite de 2 tiempos en el depósito de aceite, la motocicleta resultará dañada. – Para llenar el depósito de combustible, el nivel del depósito de aceite debe llegar siempre a la marca MIN. –...
PROGRAMA DE SERVICIO Programa de servicio S20A S40A S80A • • Sustituir el aceite del cambio. pág. 67) Controlar el nivel de aceite en el cambio. ( pág. 67) • • • Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág.
Página 22
Control final: controlar que el vehículo sea seguro para conducir y realizar un recorrido de • • • prueba. Agregar un registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de • • • mantenimiento. S20A: cada 20 horas de servicio...
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta que se note la última muesca.
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Desmontar el amortiguador.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor – Desmontar el amortiguador. pág. 32) – Limpiar a fondo el amortiguador desmontado. – Seleccionar y montar el muelle adecuado. Prescripción Característica elástica del muelle (50 SX) Peso del conductor: <...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Ajustar la distancia por encima de la horquilla Advertencia Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del vehículo. – Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al nuevo comportamiento del vehículo.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Posición del manillar 9.10 En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una distancia Separación entre taladros 15 mm (0,59 in) Los taladros en el alojamiento para el manillar están situados a una distancia ...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Levantar la motocicleta con un caballete elevador 10.1 Advertencia Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Levantar la motocicleta mediante el chasis, por debajo del motor. Caballete elevador (59229055000) Las ruedas no pueden tocar el suelo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Desmontar las botellas de la horquilla 10.4 – Desmontar la rueda delantera. pág. 52) – Desmontar la placa portanúmeros. ( pág. 33) – Soltar el tornillo 300731-10 – Retirar los tornillos con arandela y desmontar la pinza del freno. ...
Peligro de accidente Comportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección. – Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Apretar la tuerca con la herramienta especial Prescripción Tuerca de la pipa de la M20x1,5 Sin holgura Se aplica sólo si ≤ 9 Nm dirección se utiliza: (≤ 6,6 lbf ft) Llave para el coji- nete de la pipa de la dirección (45229050000)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Soltar los tornillos – Quitar el alojamiento del manillar. 300737-10 – Soltar la tuerca – Extraer la tija superior de la horquilla. 300738-11 – Soltar la tuerca 300739-10 – Retirar el anillo de protección ...
Página 33
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Colocar la tija superior de la horquilla. – Montar la tuerca , pero no apretarla todavía. Prescripción Tuerca del tubo de la tija de la horqui- M20x1,5 30 Nm (22,1 lbf ft) 300738-10 Advertencia Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del vehículo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Colocar la pinza del freno. Montar y apretar los tornillos con arandela. Prescripción Tornillo de la pinza del 20 Nm Loctite ® 243™ freno delantero (14,8 lbf ft) 300732-12 – Colocar el tubo del freno y la pinza en su posición. Montar los tornillos y apretar- ...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Desmontar la placa portanúmeros 10.13 – Soltar el tornillo y desmontar la pinza. – Soltar el tornillo . Desmontar la placa portanúmeros. 700466-01 Montar la placa portanúmeros 10.14 – Colocar la placa portanúmeros con los orificios en los talones de sujeción ...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Colocar el guardabarros delantero en su posición. Montar los tornillos y apretar- los. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) 700479-11 Desmontar el asiento 10.17 – Abrir el cierre rápido y levantar la parte posterior del asiento. ...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Comprimir ligeramente el talón de sujeción posterior y girar hacia arriba la tapa del filtro de aire. Extraer el talón de sujeción delantero y quitar la tapa del filtro de aire. – Quitar el filtro de aire. 700504-01 Montar el filtro de aire 10.20...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Soltar el tornillo – Soltar el tornillo 700512-01 – Extraer del colector el manguito de goma del silenciador. 700513-10 Montar el silenciador 10.23 – Colocar el silenciador. – Montar el silenciador con el manguito de goma ...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Extraer los tornillos de la tapa de cierre . Desmontar la tapa de cierre y el tubo exterior – Tirar del relleno de fibra de vidrio del tubo interior. – Limpiar las piezas que se vayan a volver a montar. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Montar la cubierta del piñón de la cadena 10.28 – Colocar la cubierta del piñón de la cadena. Montar los tornillos , pero no apretar- los todavía. – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Tornillo de la cubierta del piñón de la 10 Nm (7,4 lbf ft) cadena –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Controlar la tensión de la cadena 10.31 Advertencia Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena. – Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera).
Página 42
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Información Siempre que se monte una cadena nueva, hay que sustituir al mismo tiempo la corona y el piñón de la cadena. Las cadenas nuevas se desgastan más rápidamente si se colocan sobre una corona o un piñón antiguos, desgastados. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Comprobar que la guía de la cadena esté colocada firmemente. » Si la guía de la cadena está suelta: – Apretar la guía de la cadena. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) –...
Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, y comprobar la cota ...
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, ello indica que hay una fuga en el sistema de frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el sistema de frenos y no continuar la mar- cha. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
11.7 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori- zado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
FRENOS – Desenganchar el muelle – Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto con el pistón del cilindro del freno trasero, y controlar la carrera en vacío ...
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de fre- nos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
11.16 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
Página 53
FRENOS Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro- ductos de limpieza, líquido de frenos, etc. Información No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5.
RUEDAS Desmontar la rueda delantera 12.1 – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 26) – Quitar la tuerca con arandela. 700502-01 – Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda con la arandela .
12.5 Información Instalar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por KTM. Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo. El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios. – Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Página 57
RUEDAS – Golpear ligeramente cada radio con la hoja de un destornillador. Información La frecuencia del tono depende de la longitud y el diámetro de los radios. Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de la misma longitud y diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los radios.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Sistema de refrigeración 13.1 La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrige- rante. La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radiador .
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Controlar el nivel de líquido refrigerante 13.3 Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre- sión. – No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Colocar el vehículo en posición vertical. – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. – Soltar el tornillo . Desmontar el tapón del radiador. – Vaciar completamente el líquido refrigerante. – Montar el tornillo con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo. ...
ADAPTAR EL MOTOR Controlar la holgura del cable bowden del acelerador 14.1 – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. – Recoger el manguito – Tirar de la envoltura exterior del cable bowden hacia atrás hasta que se aprecie resistencia.
ADAPTAR EL MOTOR Carburador - ajustar el ralentí (50 SX) 14.5 – Apretar el tornillo de regulación de la mezcla al ralentí hasta el tope, y girarlo para colocarlo en la posición básica prescrita. Prescripción Tornillo de regulación de la mezcla al ralentí abierto 3 vueltas –...
ADAPTAR EL MOTOR Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
ADAPTAR EL MOTOR Ajustar el régimen de revoluciones de embragado 14.8 Información Todos los resortes del embrague de un vehículo deben tener la misma marca de color. – Controlar el régimen de revoluciones de embragado. pág. 61) – Desmontar el embrague centrífugo. pág.
ADAPTAR EL MOTOR – Tumbar la motocicleta sobre un lado. – Soltar los tornillos – Quitar la tapa del embrague. 300655-10 – Sujetar el tambor del embrague con la herramienta especial Llave de sujeción (54629012100) – Soltar el tornillo ...
ADAPTAR EL MOTOR – Colocar el pedal del freno. – Montar la tuerca y apretarla. Prescripción Demás tuercas del chasis 30 Nm (22,1 lbf ft) – Montar el muelle – Controlar el nivel de aceite en el cambio. ( pág.
ADAPTAR EL MOTOR Resorte del embrague con marca amarilla – Quitar el tornillo con las arandelas distanciadoras y el muelle Información El disco permite ajustar el régimen de revoluciones de embragado y no se puede desmontar. Todos los resortes del embrague deben tener la misma marca de color.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR Controlar el nivel de aceite (50 SX Mini) 15.1 – Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal. – Controlar el nivel del depósito de aceite. Para rellenar el depósito de combustible, el nivel de aceite debe estar como mínimo en la marca MIN ...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Girar el piñón de la bomba de aceite en sentido antihorario hasta que salga aceite sin burbujas por el tubo de aceite 300653-10 – Conectar el tubo de aceite – Colocar la bomba de aceite. –...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR Vaciar el aceite del cambio 15.5 Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta. – Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR Completar el nivel de aceite del cambio 15.7 Información Un nivel demasiado bajo de aceite en el cambio o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste pre- maturo del cambio. –...
LIMPIEZA Limpiar la motocicleta 16.1 Advertencia Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – No hay que limpiar nunca el vehículo utilizando un equipo de alta presión, ni un chorro de agua potente. El agua a presión puede penetrar en los componente eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 54) – Estacionar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones considerables de temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta. – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 26) –...
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El motor gira pero no arranca Errores de manejo Realizar las operaciones para arrancar el motor. pág. 15) – La motocicleta ha estado inmovili- Vaciar la cámara del flotador del zada durante mucho tiempo, y por carburador.
Página 75
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El motor no gira Avería en el sistema de encendido Controlar el sistema de encendido. – El motor entrega poca potencia Interrupción en el suministro de com- Controlar el respiradero del depósito de com- bustible bustible.
DATOS TÉCNICOS - MOTOR Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, refrigeración por líquido, con admisión de membrana Cilindrada 49,0 cm³ (2,99 cu in) Carrera 40 mm (1,57 in) Diámetro 39,5 mm (1,555 in) Cojinete del cigüeñal 2 rodamientos ranurados de bolas Cojinete de la biela Rodamiento de agujas Cojinete del bulón del pistón...
PARES DE APRIETE DEL MOTOR – Tornillo de la bomba de aceite 6 Nm (4,4 lbf ft) (50 SX Mini) ® Tornillo de la fijación del estator 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite 243™ ® Tornillo de la rueda de la bomba de 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite 243™...
DATOS TÉCNICOS - CARBURADOR 50 SX 21.1 Tipo de carburador Dell`Orto PHBG 19BS Posición de la aguja 3ª posición desde arriba Tornillo de regulación de la mezcla al ralentí abierto 3 vueltas Chiclé principal Aguja del carburador Chiclé de ralentí Boquilla de aguja 260AU Corredera del gas...
DATOS TÉCNICOS - CHASIS Cantidad de llenado - combustible 22.2 Capacidad aprox. del depósito 2,3 l (2,4 qt.) Gasolina súper sin plomo mezclada con aceite de motor de 2 de combustible (50 SX) tiempos (1:60) ( pág. 82) Capacidad aprox. del depósito 2,0 l (2,1 qt.) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91) de combustible (50 SX Mini)
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA 50 SX 23.1 Referencia de la horquilla 45101000644 Horquilla Marzocchi Característica elástica del muelle Peso del conductor: 25… 35 kg (55… 77 lb.) 2 N/mm (11 lb/in) Longitud de la cámara de aire 100±2,5 mm (3,94±0,098 in) Longitud de la horquilla 692 mm (27,24 in) Aceite para la horquilla...
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR 50 SX 24.1 Referencia del amortiguador 03.18.9E.02 Amortiguador WP Suspension 3614 BAEM Amortiguación de la extensión Estándar 10 clics Pretensado del muelle Estándar 3 mm (0,12 in) Característica elástica del muelle Peso del conductor: < 25 kg (< 55 lb.) 30 N/mm (171 lb/in) Peso del conductor: 25…...
PARES DE APRIETE DEL CHASIS – Tuerca de los radios M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Demás tuercas del chasis 15 Nm (11,1 lbf ft) – Tornillo de la pieza de deslizamiento 3 Nm (2,2 lbf ft) de la cadena ®...
Conforme con – JASO FC ( pág. 86) Prescripción – ® Utilice únicamente aceite de motor de 2 tiempos de gran calidad y de buena marca. KTM recomienda utilizar productos Motorex Sintético Proveedor ® Motorex – Cross Power 2T Aceite del cambio (ATF Dexron 3) Conforme con –...
Página 85
Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anti- ® congelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex Relación de mezcla Protección anticongelante: −25… −45 °C 50% agente anticorrosión y anticongelante...
NORMAS JASO FC JASO FC es una clasificación para un aceite para motores de 2 tiempos que ha sido desarrollado especialmente para las exigencias extremas de la competición. Gracias a sus ésteres sintéticos de primera calidad y a los aditivos adaptados especialmente a esta finali- dad, también es posible disfrutar de una combustión perfecta incluso bajo condiciones extremas.