Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2019 450 EXC‑F 450 EXC‑F Six Days 500 EXC‑F 500 EXC‑F Six Days N.° art. 3213883es...
Página 3
ESTIMADO CLIENTE DE KTM: En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha ESTIMADO CLIENTE DE KTM: convertido en propietario de una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
ÍNDICE 6.11 Visión general de los testigos de ÍNDICE REPRESENTACIÓN ........6 control ..........19 Símbolos utilizados ......6 6.12 Abrir el tapón del depósito de Formatos utilizados ......6 combustible ........20 6.13 Cerrar el tapón del depósito de INDICACIONES DE SEGURIDAD ....
Página 5
ÍNDICE PUESTA EN SERVICIO ........ 39 11.6 Determinar la cota con la rueda trasera descargada ......56 Indicaciones para la primera puesta 11.7 Controlar el recorrido estático de la en servicio........39 suspensión ........57 Rodaje del motor ......40 11.8 Controlar el recorrido de la Potencia de arranque de las baterías...
Página 6
ÍNDICE 12.18 Montar el guardabarros delantero..80 13.6 Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera ......104 12.19 Desmontar el amortiguador .... 81 13.7 Sustituir las pastillas de freno de la 12.20 Montar el amortiguador ....81 rueda delantera ......
Página 7
ÍNDICE 16.3 Comprobar el nivel de líquido 23.7 Horquilla........161 refrigerante ........132 23.7.1 EXC‑F EU/AU ......161 16.4 Vaciar el líquido refrigerante ..133 23.7.2 EXC‑F Six Days ......161 16.5 Llenar el líquido refrigerante ..134 23.8 Amortiguador......... 162 23.9 Pares de apriete del chasis .....
Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Definición del uso conforme a lo previsto Este vehículo está concebido y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo condi- ciones regulares de competición. Este vehículo cumple las especificaciones del reglamento y las categorías actua- les de las asociaciones internacionales de automovilismo.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD Símbolos y grados de peligrosidad Peligro Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias. Advertencia Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada. Normas de trabajo Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí- culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de vender el vehículo. El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y en la página web de KTM.
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autori- zado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación o la modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía.
3 INDICACIONES IMPORTANTES Servicio de atención al cliente Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle. La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
VISTA DEL VEHÍCULO 4 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo) M01523-10 Maneta del freno de mano ( pág. 17) Maneta del embrague ( pág. 17) Tapón del depósito de combustible Caballete lateral ( pág. 23) Número del motor ( pág. 15) Pedal de cambio ( pág.
4 VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) M01524-10 Botón de parada ( pág. 17) Pulsador de la bocina ( pág. 18) Mando de las luces ( pág. 18) Interruptor de los intermitentes ( pág. 18) Interruptor de parada de emergencia ( pág.
NÚMEROS DE SERIE 5 Número de chasis El número de chasis está grabado sobre la pipa de la direc- ción, a la derecha. 401945-10 Placa de características La placa de características se encuentra en la parte delantera de la pipa de la dirección. 401946-10 Número de la llave El número de llave...
5 NÚMEROS DE SERIE Referencia de la horquilla La referencia de la horquilla está grabada en el lado interior del portarruedas. 401947-10 Número de artículo del amortiguador El número de artículo del amortiguador está grabado en la parte superior del amortiguador, por encima del anillo de ajuste, mirando hacia el motor.
MANDOS 6 Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague tiene accionamiento hidráulico y se reajusta automá- ticamente. V00800-10 Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano se encuentra en el lado derecho del manillar.
6 MANDOS Pulsador de la bocina El pulsador de la bocina se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados • Pulsador de la bocina en su posición básica oprimido – En esta posición se • Pulsador de la bocina acciona la bocina.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilu- mina/parpadea en amarillo – El OBD ha detectado un error en el sistema electrónico del vehículo. Estacio- nar respetando las normas de tráfico y contactar con un taller especializado autorizado por KTM. E00314-01...
6 MANDOS El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en amarillo – El nivel de combustible ha alcanzado la marca de reserva. El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde – El intermitente está activado. 6.12 Abrir el tapón del depósito de combustible Peligro...
MANDOS 6 6.13 Cerrar el tapón del depósito de combustible – Colocar el tapón en el depósito de combustible y girarlo en sentido horario hasta que encastre el botón de desbloqueo Información Tender la manguera del respiradero del depósito dobleces. M01472-11 6.14 Botón de arranque en frío...
6 MANDOS 6.15 Tornillo de regulación del régimen de ralentí El ajuste del ralentí en el cuerpo de la válvula de mariposa influye considerablemente en la capacidad de arranque del motor, la esta- bilidad del ralentí y la respuesta al acelerador. Un motor con un ralentí...
MANDOS 6 6.17 Pedal del freno El pedal del freno se encuentra delante del reposapiés dere- cho. El pedal del freno permite accionar el freno de la rueda trasera. 401956-10 6.18 Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el lado izquierdo del vehí- culo.
6 MANDOS 6.20 Bloquear el manillar Indicación Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer. – Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme. – Estacionar el vehículo. – Girar el manillar hacia la derecha, hasta el tope. –...
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Visión general del cuadro de instrumentos – El botón permite controlar distintas funciones. – El botón permite controlar distintas funciones. Información En la motocicleta recién salida de fábrica únicamente está activado el modo de visualizado SPEED/H y SPEED/ODO. V00799-01 Activación y prueba Activar el cuadro de instrumentos...
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS – Esperar 3-5 segundos. Se guardan los ajustes. Información Si no se pulsa ninguna tecla durante 10-12 segundos o si se recibe un impulso del encoder del número de revoluciones de la rueda, se guardan automáticamente los ajustes y se cierra el menú...
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Ajustar la hora Condición La motocicleta está parada. – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre CLK. – Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos. Parpadean las horas en el display.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Modo de visualizado SPEED (velocidad) – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte izquierda del display se muestre SPEED. El modo de visualizado SPEED muestra la velocidad actual. La velocidad actual puede visualizarse en Km/h o en Mph. Información Realizar el ajuste específico del país.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Menú Setup Condición • La motocicleta está parada. – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre H. – Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos. En el menú...
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Pulsar bre- Acceso a la selección, activa la visualización de vemente el Km/h botón Pulsar el Sin función botón durante 2 - 3 segundos. Activa la visualización de Mph Pulsar bre- vemente el botón Pulsar el Sin función botón durante 2 - 3...
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Pulsar bre- Aumenta el valor vemente el botón Pulsar el Reduce el valor botón durante 2 - 3 segundos. Pulsar bre- Reduce el valor vemente el botón Esperar 3-5 Pasa al siguiente valor segundos. Esperar 10- Salir del menú...
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.14 Consultar el tiempo por vuelta Condición • La motocicleta está parada. – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre LAP. – Pulsar brevemente el botón Pulsar el Se restablecen el cronómetro y el tiempo por botón...
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 7.16 Modo de visualizado SPEED/TR1 (Tripmaster 1) – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha del display se muestre TR1. El TR1 (Tripmaster 1) funciona constantemente y llega hasta 999,9. Permite medir el kilometraje entre salidas o la distancia entre dos repostajes.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.18 Ajuste de TR2 (Tripmaster 2) Condición • La motocicleta está parada. – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha del display se muestre TR2. – Mantener pulsado el botón 2 - 3 segundos hasta que TR2 empiece a parpadear.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Pulsar el Sin función botón durante 2 - 3 segundos. Pulsar bre- Sin función vemente el botón 7.20 Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad media 2) – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha del display se muestre A2.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Pulsar el Sin función botón durante 2 - 3 segundos. Pulsar bre- Sin función vemente el botón 7.22 Modo de visualizado SPEED/S2 (cronómetro 2) – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha del display se muestre S2. S2 (cronómetro 2) es un cronómetro manual.
Página 39
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Indicador Pulsar el Pulsar bre- Pulsar el Pulsar bre- Esperar 3-5 Esperar 10-12 botón vemente el botón vemente el segundos. segundos. durante 2 - 3 botón durante 2 - 3 botón segundos. segundos. Ajustar la uni- Sin función Acceso a la Sin función...
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Indicador Pulsar el Pulsar bre- Pulsar el Pulsar bre- Esperar 3-5 Esperar 10-12 botón vemente el botón vemente el segundos. segundos. durante 2 - 3 botón durante 2 - 3 botón segundos. segundos. Modo de visua- Las visuali- Siguiente Sin función...
PUESTA EN SERVICIO 8 Indicaciones para la primera puesta en servicio Peligro Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma y a los demás. – No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. –...
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la entrega en un taller especiali- zado autorizado KTM. Cuando se entrega el vehículo, también se suministran el comprobante de entrega y el cuaderno de man- tenimiento y garantía.
PUESTA EN SERVICIO 8 Potencia de arranque de las baterías de iones de litio con temperaturas bajas En general, las baterías de iones de litio son más ligeras que las baterías de plomo y tienen un menor índice de autodescarga y una mayor potencia de arranque con temperaturas por encima de 15 °C (60 °F).
– Montar un microfiltro de polvo en el filtro de aire. Microfiltro de polvo para filtro de aire (79006920000) Información Tener en cuenta el manual de montaje de KTM Power- Parts. 102136-01 – Montar un microfiltro contra arena en el filtro de aire.
– Montar una protección contra agua en el filtro de aire. Protección contra agua para filtro de aire (79006921000) Información Tener en cuenta el manual de montaje de KTM Power- Parts. 102137-01 – Montar la corona de la cadena de acero.
Preparar el vehículo para la circulación con bajas temperaturas o nieve – Montar una protección contra agua en el filtro de aire. Protección contra agua para filtro de aire (79006921000) Información Tener en cuenta el manual de montaje de KTM Power- Parts. 102137-01...
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio Información Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular. El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable. –...
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Arrancar el vehículo Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci- miento o incluso la muerte. – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor. – Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
Información Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir la motocicleta, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM. La 1ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes. –...
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente La humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9 Indicación Daños materiales Aparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños. Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños. Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo. –...
Página 52
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas. Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. – Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Indicación Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el...
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des- arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con- cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diag- nóstico de KTM. ○ ● ● ● ● Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net y en el cuaderno de manteni- miento y garantía. ○ Intervalo único ● Intervalo periódico 10.3...
Página 55
PROGRAMA DE SERVICIO 10 Anualmente Cada 135 horas de servicio cada 70 horas de servicio bajo condiciones deportivas Una vez después de 20 horas de servicio Una vez después de 10 horas de servicio ● ● Realizar el mantenimiento del motor, incluido el desmontaje y el montaje del motor. (Sustituir la bujía y la pipa de la bujía.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este. El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje High Speed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este. El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta notar la última muesca.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11 Trabajo principal – Colocar el calibre de suspensión en el eje trasero y medir la distancia hasta la marca SAG del guardabarros trasero. Calibre de suspensión (00029090100) Pasador para calibre de suspensión (00029990010) – Anotar el valor como cota 402415-10 Trabajo posterior...
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longi- tud del muelle.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11 Trabajo principal – Soltar el tornillo – Girar el anillo de ajuste hasta que el muelle esté completa- mente destensado. Llave de retención (90129051000) – Medir la longitud total del muelle destensado. – Tensar el muelle girando el anillo de ajuste hasta ajustar la cota prescrita Prescripción...
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Información La constante elástica se indica en el exterior del mue- lle. Las pequeñas diferencias en el peso se pueden com- pensar modificando el pretensado del muelle. Trabajo posterior – Montar el amortiguador. pág. 81) –...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11 Prescripción Amortiguación de la compresión Confort 18 clics Estándar 15 clics Sport 12 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amorti- guación al comprimir la horquilla; girando en sen- tido antihorario se reduce la amortiguación. (EXC‑F Six Days) –...
Página 64
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE (EXC‑F EU/AU) – Girar el tornillo de ajuste rojo en sentido horario hasta el tope. Información El tornillo de ajuste se encuentra en el extremo superior de la botella de la horquilla derecha. La amortiguación de la extensión se encuentra en la botella de la horquilla derecha REB (torni- E00326-10 llo de ajuste rojo).
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11 11.14 Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla (EXC‑F Six Days) Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 67) Trabajo principal – Girar las paletas de ajuste en sentido antihorario hasta el tope.
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11.15 Posición del manillar (EXC‑F EU/AU) En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una distancia Distancia de los 15 mm (0,59 in) orificios Los orificios de los alojamientos del manillar están situados a una distancia del centro.
Página 67
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11 (EXC‑F EU/AU) – Retirar los tornillos . Quitar las bridas del manillar. Des- montar el manillar y colocarlo a un lado. Información Tapar los componentes para que no resulten daña- dos. No doblar los cables ni las conducciones. –...
Página 68
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE (EXC‑F Six Days) – Retirar los tornillos . Quitar las bridas del manillar. Des- montar el manillar y colocarlo a un lado. Información Tapar los componentes para que no resulten daña- dos. No doblar los cables ni las conducciones. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 12.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador Indicación Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer. – Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme. – Levantar la motocicleta y mediante el chasis, por debajo del motor.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 67) – Desmontar el protector de la horquilla. ( pág. 68) Trabajo principal – Desplazar los manguitos guardapolvo de las dos botellas de la horquilla hacia abajo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 12.6 Montar el protector de la horquilla – Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella izquierda de la horquilla. Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del 10 Nm (7,4 lbf ft) chasis –...
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS (EXC‑F Six Days) – Soltar los tornillos . Desmontar la botella izquierda de la horquilla. – Soltar los tornillos . Desmontar la botella derecha de la horquilla. V00453-10 12.8 Montar las botellas de la horquilla Trabajo principal (EXC‑F EU/AU) –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija 17 Nm superior (12,5 lbf ft) – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija 15 Nm inferior (11,1 lbf ft) V00453-11 – Posicionar la pinza del freno, montar y apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la 25 Nm (18,4 lbf ft)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Retirar la junta tórica y el anillo de protección – Quitar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija. – Retirar el cojinete superior de la pipa de la dirección. E00381-10 12.10 Desmontar la tija inferior de la horquilla (EXC‑F Six Days)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 12.11 Montar la tija inferior de la horquilla (EXC‑F EU/AU) Trabajo principal – Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasarlos. Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 167) – Colocar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de la horquilla.
Página 76
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Apretar el tornillo Prescripción Tornillo de la pipa de M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) la dirección, arriba V00465-11 – Apretar el tornillo Prescripción Tornillo del tubo de 20 Nm (14,8 lbf ft) la tija, arriba V00465-10 –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 12.12 Montar la tija inferior de la horquilla (EXC‑F Six Days) Trabajo principal – Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasarlos. Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 167) – Posicionar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija.
Página 78
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija 15 Nm (11,1 lbf ft) inferior V00466-10 – Apretar el tornillo Prescripción Tornillo de la pipa de M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) la dirección, arriba E00387-10 –...
– Corrija el juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se produci- rán daños en los cojinetes y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS (EXC‑F Six Days) – Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. pág. 78) – Controlar el cojinete de la pipa de la dirección y susti- tuirlo en caso necesario. Trabajo posterior – Bajar la motocicleta del caballete elevador.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 – Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un mar- tillo de plástico para aliviar las tensiones. – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija 17 Nm (12,5 lbf ft) superior – Montar y apretar el tornillo Prescripción Tornillo del tubo 17 Nm (12,5 lbf ft)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Retirar los tornillos . Quitar el guardabarros delantero. V00341-10 (EXC‑F Six Days) – Retirar los tornillos K00576-10 – Retirar los tornillos . Quitar el guardabarros delantero. S01321-10 12.18 Montar el guardabarros delantero Trabajo principal (EXC‑F EU/AU) –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 (EXC‑F Six Days) – Posicionar el guardabarros delantero. Montar y apretar los tornillos Prescripción Demás tornillos del 10 Nm (7,4 lbf ft) chasis K00576-10 – Montar y apretar los tornillos Prescripción Demás tornillos del 10 Nm (7,4 lbf ft) chasis S01321-10 Trabajo posterior...
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS Prescripción Tornillo del 80 Nm (59 lbf ft) Loctite ® 2701™ amortiguador, abajo Información El cojinete giratorio del amortiguador en el basculante está recubierto con teflón. No se puede lubricar con grasa ni otros medios de deslizamiento. Los lubricantes disuelven el recubrimiento de teflón y acortan drástica- mente la vida útil.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 12.23 Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire Condición La tapa de la caja del filtro de aire está asegurada. – Retirar el tornillo K00554-10 – Extraer lateralmente la tapa de la caja del filtro de aire en la zona y desmontarla hacia delante.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.25 Desmontar el filtro de aire Indicación Daños en el motor El aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor. Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 12.27 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire Indicación Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi- narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.29 Preparar para asegurar la tapa de la caja de filtro de aire Trabajo previo – Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 83) Trabajo principal – Perforar un agujero en la marca Prescripción Diámetro 6 mm (0,24 in)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 12.32 Sustituir el relleno de fibra de vidrio en el silenciador Advertencia Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funciona- miento del vehículo. – Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape. Información Con el tiempo, las fibras del vellón de fibra de vidrio se volatilizan y acceden al exterior: es decir, el silen- ciador se "consume".
Página 90
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS Advertencia Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud. – Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. – Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 – Retirar el tornillo con el casquillo de goma. K00556-11 – Retirar los dos spoilers a los lados de la sujeción del radiador y desmontar el depósito de combustible hacia arriba. K00559-10 12.34 Montar el depósito de combustible Peligro Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Conectar la manguera del respiradero del depósito de combus- tible. – Montar y apretar el tornillo con el casquillo de goma. Prescripción Demás tornillos del 10 Nm (7,4 lbf ft) chasis K00556-10 – Colocar la bocina en su posición junto con el soporte. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 12.36 Limpiar la cadena Advertencia Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos al suelo. – Retire los lubricantes de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado. Advertencia Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado. –...
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 67) Trabajo principal – Tirar de la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza de deslizamiento de la cadena y calcular la tensión de la cadena Información La sección inferior de la cadena...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 Trabajo principal – Soltar la tuerca – Soltar las tuercas – Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha. Prescripción Tensión de la cadena 55 … 58 mm (2,17 … 2,28 in) Girar los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha...
Página 96
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Tirar de la parte superior de la cadena con el peso indicado Prescripción Peso para medir el desgaste 10 … 15 kg (22 … 33 lb.) de la cadena – Medir la separación entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de la cadena.
Página 97
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 – Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena. » Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a la altura o por debajo de la pieza de deslizamiento de la cadena: –...
Si el basculante está deteriorado, agrietado o deformado: – Sustituir el basculante. Información Sustituir siempre un basculante que haya resul- tado dañado. KTM no permite reparar el bascu- lante. S01317-10 12.42 Controlar el tendido del cable bowden del gas Trabajo previo –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 Trabajo posterior – Montar el depósito de combustible. pág. 89) – Montar el asiento. ( pág. 82) 12.43 Comprobar la empuñadura de goma – Comprobar si las empuñaduras de goma del manillar están deterioradas o desgastadas y si están colocadas firmemente. Información Las empuñaduras de goma están vulcanizadas en el lado izquierdo a un casquillo y en el lado derecho al...
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.45 Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel. – Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12 12.46 Cambiar el líquido del embrague hidráulico Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel. – Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños. – Utilice ropa y gafas de protección adecuadas. –...
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Inyectar líquido en el sistema solamente hasta que el líquido salga sin burbujas por las aberturas del cilindro emisor. – Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de reserva del cilindro emisor, para evitar que rebose. –...
13.3 Comprobar los discos de freno Advertencia Peligro de accidente Los discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori- zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Colocar en posición horizontal el depósito de líquido de frenos que hay montado en el manillar.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Indicación Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera Advertencia Peligro de accidente Un mantenimiento realizado incorrectamente avería el equipo de frenos. – Asegúrese de que las tareas de mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Página 107
Peligro de accidente Las pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado. No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notable- mente de los de las pastillas de freno originales.
Página 108
13 EQUIPO DE FRENOS – Colocar en posición horizontal el depósito de líquido de frenos que hay montado en el manillar. – Retirar los tornillos – Desmontar la tapa con la membrana – Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno para empujar los pistones de freno hacia atrás.
EQUIPO DE FRENOS 13 Información Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme- diatamente las piezas con agua. 13.8 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno Advertencia Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente. Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra- sero.
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Indicación Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori- zado KTM estará encantado de ayudarle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno ≥...
Peligro de accidente Las pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado. No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notable- mente de los de las pastillas de freno originales.
Página 114
13 EQUIPO DE FRENOS Información No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce- bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
Página 115
EQUIPO DE FRENOS 13 – Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la marca Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 165) – Montar el tapón roscado con la membrana y la junta tórica. Información Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme- diatamente las piezas con agua.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 14.1 Desmontar la rueda delantera Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 67) Trabajo principal – Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno para empujar los pistones del freno hacia atrás. Información Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime los radios.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14 14.2 Montar la rueda delantera Advertencia Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado. – Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas. – Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos. –...
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS Trabajo principal – Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno para empujar el pistón de freno hacia atrás. Información Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime los radios. –...
Página 119
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14 Trabajo principal – Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des- gastado. » Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado: – Sustituir el rodamiento de la rueda trasera. – Limpiar y engrasar los anillos de retén y la superficie de rodadura de los casquillos distanciadores.
Comprobar el estado de los neumáticos Información Montar únicamente neumáticos homologados o recomendados por KTM. Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo. El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motoci- cleta.
Esto provoca que se aflojen más radios. – Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Golpear ligeramente todos los radios con la hoja de un destor- nillador.
15 SISTEMA ELÉCTRICO 15.1 Desmontar la batería Advertencia Peligro de lesiones Las baterías contienen sustancias peligrosas. – Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. – Mantenga la batería alejada de chispas y llamas abiertas. – Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventilados. –...
SISTEMA ELÉCTRICO 15 Los discos de contacto deben montarse con las uñas hacia el polo de la batería debajo de los tornillos y los terminales de los cables Trabajo posterior – Montar el asiento. ( pág. 82) 15.3 Cargar la batería Indicación Peligro para el medio ambiente Las baterías contienen sustancias contaminantes del medio ambiente.
Página 124
15 SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo principal Advertencia Peligro de lesiones Las baterías contienen sustancias peligrosas. – Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. – Mantenga la batería alejada de chispas y llamas abiertas. S00863-10 – Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventilados.
Con temperaturas bajas, el tiempo de carga podría alargarse. Estos cargadores solo son aptos para baterías de litio-ferrofosfato. Prestar atención a las instrucciones KTM PowerParts adjuntas. Información No quitar la tapa bajo ningún concepto.
15 SISTEMA ELÉCTRICO – Quitar las cubiertas de protección – Retirar el fusible principal defectuoso. Información Los fusibles defectuosos pueden identificarse por la rotura del alambre fusible En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto – Introducir el nuevo fusible principal. Fusible (58011109120) ( pág.
Página 127
SISTEMA ELÉCTRICO 15 – Abrir la tapa de la caja de fusibles – Extraer el fusible defectuoso. Prescripción (EXC‑F EU, EXC‑F Six Days EU) Fusible 1 ‑ 10 A - Centralita electrónica del motor, sonda lambda, cuadro de instrumentos, interruptor combinado (opcional), inyección de combustible, conector de diagnóstico, fusible 4 E00395-10...
15 SISTEMA ELÉCTRICO – Montar la centralita electrónica del motor en el soporte. E00394-10 Trabajo posterior – Montar el asiento. ( pág. 82) 15.6 Desmontar la cubierta del faro con el faro – Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí...
SISTEMA ELÉCTRICO 15 – Posicionar la cubierta del faro y fijarla con la cinta de goma Los talones de sujeción encajan en el guardabarros. – Posicionar la conducción del líquido de frenos y el ramal de cables en la guía del tubo del freno. V00458-11 Trabajo posterior –...
15 SISTEMA ELÉCTRICO 15.9 Controlar el ajuste del faro – Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante de una pared clara y hacer una marca a la altura del centro del faro. – Hacer otra marca a una distancia por debajo de la primera.
SISTEMA ELÉCTRICO 15 15.11 Cambiar la bombilla del intermitente Indicación Daños en el reflector La grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz. La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. –...
15 SISTEMA ELÉCTRICO – Girar la protección con una moneda hasta el tope en sen- tido antihorario y retirarla. – Retirar la pila del cuadro de instrumentos – Introducir una pila nueva del cuadro de instrumentos con la inscripción hacia arriba. Pila del cuadro de instrumentos (CR 2430) ( pág.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16 16.1 Sistema de refrigeración La bomba de agua del motor hace circular de manera forzada el líquido refrigerante. La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el calentamiento se regula por medio de una válvula situada en el tapón del radiador .
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Corregir la protección anticongelante del líquido refri- gerante. – Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador. Nivel del líquido refrige- 10 mm (0,39 in) rante por encima de las láminas del radiador » Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: –...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16 – Montar el tapón del radiador. 16.4 Vaciar el líquido refrigerante Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión. – Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refrigeración se calientan.
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16.5 Llenar el líquido refrigerante Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños. – Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. –...
ADAPTAR EL MOTOR 17 17.1 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador – Comprobar que el puño del acelerador puede girar con facili- dad. – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover el puño del acelerador ligeramente hacia delante y hacia atrás y determinar la holgura del cable bowden del acelerador Holgura del cable bowden 3 …...
17 ADAPTAR EL MOTOR Trabajo principal – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. – Retraer el manguito – Soltar la tuerca – Enroscar completamente el tornillo de ajuste – Soltar la tuerca – Introducir el botón de arranque en frío hasta el tope.
ADAPTAR EL MOTOR 17 – Retirar la brida del tubo del puño del acelerador – Posicionar la brida deseada en el tubo del puño del acelerador. Prescripción La inscripción OUTSIDE debe estar visible. La marca debe estar junto a la marca Brida gris (79002014000) Alternativa 1 Brida negra (79002014100)
Peligro de accidente Si el régimen de ralentí es demasiado bajo, el motor podría apagarse de manera repentina. – El régimen de ralentí debe ajustarse al valor prescrito. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Calentar el motor.
ADAPTAR EL MOTOR 17 Información Girando en sentido antihorario se reduce el régimen de ralentí. Girando en sentido horario se aumenta el régimen de ralentí. 17.6 Programar la posición de la válvula de mariposa Información Si la unidad de mando reconoce que la posición de la válvula de mariposa debe volver a programarse al ralentí, el testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces por segundo.
17 ADAPTAR EL MOTOR – Montarse en el vehículo en la posición de conducción y deter- minar la distancia entre el borde superior de la bota y el pedal del cambio. Distancia del pedal de cam- 10 … 20 mm (0,39 … bio al borde superior de la 0,79 in) bota...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18 18.1 Sustituir el tamiz de combustible Peligro Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable. El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno. – No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos. –...
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor. – Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
Página 145
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18 Trabajo previo (EXC‑F Six Days, EXC‑F AU) – Desmontar el protector del motor. ( pág. 100) – Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal. Trabajo principal – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. – Quitar el tapón roscado de vaciado del motor con el imán y el anillo de hermetizado.
Página 146
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Montar y apretar el tapón roscado con la junta tórica. Prescripción Tapón roscado del M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) tamiz de aceite – Montar y apretar el tapón roscado de vaciado del motor con el imán y un nuevo anillo de hermetizado. Prescripción Tapón roscado de M12x1,5...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18 – Retirar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica de la tapa del embrague y agregar aceite de motor. Aceite del motor 1,2 l (1,3 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50) pág. 165) Información La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.
Página 148
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR Trabajo principal – Quitar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica de la tapa del embrague. – Rellenar aceite del motor hasta el centro de la mirilla Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág.
LIMPIEZA, CUIDADO 19 19.1 Limpiar la motocicleta Indicación Daños materiales Si se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los componentes. El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes, etc.
19 LIMPIEZA, CUIDADO Información El calor también hace que se evapore el agua acumu- lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo de frenos. – Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los puntos de apoyo y de deslizamiento. –...
– Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan cambios de temperatura excesivos. Información KTM recomienda levantar la motocicleta. – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 67) – Lo mejor es cubrir la motocicleta con una lona o una manta...
20 ALMACENAMIENTO gún concepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se formaría corrosión. Información Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo brevemente cuando la motocicleta está fuera de servi- cio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calen- tarse suficientemente, el vapor de agua que se genera durante la combustión se condensa y provoca oxidación en las válvulas y en el equipo de escape.
– Error en el sistema de inyec- Leer la memoria de errores con la ción de combustible herramienta de diagnóstico KTM. – El motor no gira Error en el sistema de inyec- Leer la memoria de errores con la ción de combustible...
Página 154
El motor entrega poca potencia Error en el sistema de inyec- Leer la memoria de errores con la ción de combustible herramienta de diagnóstico KTM. – Equipo de escape inestanco, Comprobar si el equipo de escape está deformado, o con un relleno deteriorado.
Página 155
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 21 Avería Posible causa Medida – Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero Tender la manguera del respiradero sin del motor está doblada dobleces, o sustituirla. – El nivel del aceite del motor es Comprobar el nivel de aceite del motor. demasiado alto pág.
22 CÓDIGO INTERMITENTE Información Solo vehículos en la versión sin reducción de potencia muestran códigos intermitentes. Código intermitente del testigo de control de fallo de funcionamiento 02a El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces por segundo Condiciones del error Programación necesaria de la posición de la válvula de mariposa Código intermitente del...
Página 157
CÓDIGO INTERMITENTE 22 Código intermitente del testigo de control de fallo de funcionamiento 22 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces de forma prolongada y 2 veces brevemente Condiciones del error Sensor de detección de marchas - Tensión de entrada demasiado alta Sensor de detección de marchas - Tensión de entrada demasiado baja Código intermitente del testigo de control de fallo...
23 DATOS TÉCNICOS 23.1 Motor Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrige- rado por agua Cilindrada (Todos los modelos 450) 449,9 cm³ (27,455 cu in) Cilindrada (Todos los modelos 500) 510,9 cm³ (31,177 cu in) Carrera (Todos los modelos 450) 63,4 mm (2,496 in) Carrera (Todos los modelos 500) 72 mm (2,83 in)
DATOS TÉCNICOS 23 23.2 Pares de apriete del motor Eyector de aceite para refrigera- 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite ® 243™ ción del pistón Eyector de aceite de lubricación de 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite ® 243™ la cadena de distribución Eyector de aceite para lubricación 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite...
Página 160
23 DATOS TÉCNICOS Tornillo del tensor de la cadena de 10 Nm (7,4 lbf ft) distribución Tornillo EVAP del tapón de cierre 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite ® 243™ Tornillos de la brida del equipo de 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite ®...
DATOS TÉCNICOS 23 23.3 Cantidades de llenado 23.3.1 Aceite del motor Aceite del motor 1,2 l (1,3 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50) pág. 165) 23.3.2 Líquido refrigerante Líquido refrigerante 1,2 l (1,3 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 166) 23.3.3 Combustible Capacidad total aprox.
90/90 - 21 M/C 54M M+S TT 140/80 - 18 M/C 70M M+S TT Metzeler MCE 6 Days Extreme Metzeler MCE 6 Days Extreme Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en la sección "Servicio" en: http://www.ktm.com...
DATOS TÉCNICOS 23 23.7 Horquilla 23.7.1 EXC‑F EU/AU Referencia de la horquilla 14.18.8S.69 WP SuspensionXplor 48 Horquilla Amortiguación de la compresión Confort 18 clics Estándar 15 clics Sport 12 clics Amortiguación de la extensión Confort 18 clics Estándar 15 clics Sport 12 clics Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado...
23 DATOS TÉCNICOS 23.8 Amortiguador Número de artículo del amortiguador 12.18.7S.69 WP Suspension 5018 PDS DCC Amortiguador Amortiguación de la compresión Low Speed Confort 18 clics Estándar 15 clics Sport 12 clics Amortiguación de la compresión High Speed Confort 2,5 vueltas Estándar 2 vueltas Sport...
Página 165
DATOS TÉCNICOS 23 Tornillo del anillo de ajuste del 5 Nm (3,7 lbf ft) amortiguador Tornillo del interruptor de los inter- 1 Nm (0,7 lbf ft) mitentes Tornillo del mando de las luces 1 Nm (0,7 lbf ft) Tornillo del polo de la batería 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Tornillo del sensor de temperatura 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Página 166
23 DATOS TÉCNICOS Tornillo del tubo de la tija, arriba 20 Nm (14,8 lbf ft) (EXC‑F EU/AU) Tuerca del pedal del freno 15 Nm (11,1 lbf ft) Tuerca del soporte del neumático 12 Nm (8,9 lbf ft) Tuerca del tope del pedal del freno 20 Nm (14,8 lbf ft) Tuerca del tornillo de la corona 35 Nm (25,8 lbf ft)
AGENTES DE SERVICIO 24 Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1) Norma / clasificación – SAE ( pág. 169) (SAE 2,5) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. Aceite del motor (SAE 10W/50) Norma / clasificación –...
Página 168
24 AGENTES DE SERVICIO Líquido refrigerante Prescripción – Utilice únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicato con aditivo anticorrosión para motores de aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma. – No utilice agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubrica- ción, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
AGENTES AUXILIARES 25 Aceite para filtros de aire de gomaespuma Proveedor recomendado Motorex ® – Racing Bio Liquid Power Aditivo de combustible Proveedor recomendado Motorex ® – Fuel Stabilizer Agente de limpieza para cadenas Proveedor recomendado Motorex ® – Chain Clean Agente de limpieza para filtros de aire Proveedor recomendado Motorex...
NORMAS 26 Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad. JASO T903 MA2 A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas: la norma JASO T903 MA2.
27 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros especificados del sistema electrónico del vehículo.
Estacionar respetando las normas de tráfico y contactar con un taller especializado autorizado por KTM. El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en amarillo – El nivel de combustible ha alcanzado la marca de reserva.
ÍNDICES Botón de arranque en frío ....21 ÍNDICES Botón de parada ......17 Accesorios .
Página 176
ÍNDICES Cantidades de llenado ....159 Guía de la cadena Chasis ......159 Comprobar .
Página 177
ÍNDICES Nivel de líquido de frenos Recorrido de la suspensión con conductor Comprobar el freno de la rueda trasera ..108 Ajustar ......59 Comprobar en el freno de la rueda delantera .
Página 178
ÍNDICES Uso indebido ......7 Visión general de los testigos de control ..19 Vista del vehículo Frontal izquierda .