Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2016 450 EXC EU 450 EXC AU 450 EXC Six Days EU 450 XC-W US 500 EXC EU 500 EXC AU 500 EXC Six Days EU 500 XC-W US N.° art. 3213338es...
Página 3
QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de QUERIDO CLIENTE DE KTM una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
ÍNDICE 6.24 Desbloquear el manillar (Todos los modelos ÍNDICE REPRESENTACIÓN ............5 EXC) .............. 19 Símbolos utilizados ........... 5 VELOCÍMETRO ............20 Tipografía específica ......... 5 Visión general del velocímetro ......20 INDICACIONES DE SEGURIDAD ........6 Activación y prueba......... 20 Definición del uso previsto .........
Página 5
ÍNDICE 10.2 Mantenimiento (con una orden de taller 12.22 Montar el asiento ..........64 adicional)............39 12.23 Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire ..64 11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE........40 12.24 Montar la tapa de la caja del filtro de aire ..64 11.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje 12.25 Desmontar el filtro de aire...
Página 6
ÍNDICE 14.2 Montar la rueda delantera ......90 23.5 Sistema eléctrico .......... 125 14.3 Desmontar la rueda trasera ......91 23.6 Neumáticos ..........125 14.4 Montar la rueda trasera ........ 92 23.7 Horquilla............125 14.5 Controlar el estado de los neumáticos ....92 23.7.1 EXC EU/AU, XC‑W........
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Definición del uso previsto (Todos los modelos EXC) Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo condiciones regulares de competición. Las motocicletas corresponden a las especificaciones del reglamento y las categorías actua- les de las asociaciones internacionales de motociclismo.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna regla- mentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM. El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de...
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo) S00813-10 Maneta del freno de mano ( pág. 14) Maneta del embrague ( pág. 14) Tapón del depósito Pedal de cambio ( pág. 18) Número del motor ( pág. 12) Caballete lateral ( pág.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) S00812-10 Botón de parada ( pág. 14) Pulsador de la bocina ( pág. 15) Mando de las luces ( pág. 15) Interruptor de los intermitentes ( pág. 15) Interruptor de parada de emergencia ( pág.
NÚMEROS DE SERIE Número de chasis El número de chasis está grabado sobre la pipa de la dirección, a la derecha. 401945-10 Placa de características La placa de características se encuentra en la parte delantera de la pipa de la dirección.
NÚMEROS DE SERIE Referencia del amortiguador La referencia del amortiguador se encuentra embutida en la parte superior del amortiguador, por encima del anillo de ajuste, en el lado dirigido hacia el motor. 0 0 1 401948-10...
MANDOS Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. M00083-10 Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano ...
MANDOS Pulsador de la bocina (Todos los modelos EXC) El pulsador de la bocina se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados • Pulsador de la bocina en su posición básica oprimido – En esta posición se acciona la bocina. •...
MANDOS 6.11 Botón del motor de arranque (EXC EU, EXC SIX DAYS, XC-W) El botón del motor de arranque se encuentra en el lado derecho del manillar. Posibles estados • Botón del motor de arranque en su posición básica oprimido –...
MANDOS Advertencia Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud. – No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus- tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contaminadas.
MANDOS 6.18 Pedal de cambio El pedal del cambio está montado en el lado izquierdo del motor. 401950-10 La posición de las marchas se indica en la figura. El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. 401950-11 6.19 Pedal de arranque...
MANDOS El caballete lateral se utiliza para estacionar la motocicleta. Información Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegurado con la cinta de goma 401944-10 6.22 Cerradura del manillar (Todos los modelos EXC) La cerradura del manillar ...
VELOCÍMETRO Visión general del velocímetro – El botón permite controlar distintas funciones. – El botón permite controlar distintas funciones. Información En la motocicleta recién salida de fábrica únicamente está activado el modo de visualización SPEED/H y SPEED/ODO. 401761-01 Activación y prueba Activar el velocímetro El velocímetro se activa cuando se pulsa un botón o al recibir un impulso del encoder del número de revoluciones de la rueda.
VELOCÍMETRO Ajustar las funciones del velocímetro Información En la motocicleta recién salida de fábrica únicamente está activado el modo de visualización SPEED/H y SPEED/ODO. Condición La motocicleta está detenida. – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre H.
VELOCÍMETRO Consultar el tiempo por vuelta Información Esta función solo puede abrirse después de parar los tiempos por vuelta. Condición La motocicleta está detenida. – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre LAP. –...
VELOCÍMETRO Menú Setup Condición • La motocicleta está detenida. – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre H. – Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos. En el menú Setup se muestran las funciones activadas. Información Pulsar repetidamente el botón hasta llegar a la función deseada.
VELOCÍMETRO 7.11 Modo de visualizado SPEED/CLK (hora) – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre CLK. El modo de visualizado CLK muestra la hora. Pulsar el botón La visualización cambia al menú Setup de la hora. durante 2 - 3 segundos.
VELOCÍMETRO 7.14 Consultar el tiempo por vuelta Condición • La motocicleta está detenida. – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre LAP. – Pulsar brevemente el botón Pulsar el botón Se restablecen el cronómetro y el tiempo por vuelta.
VELOCÍMETRO 7.17 Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster 2) – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha del display se muestre TR2. El TR2 (Tripmaster 2) funciona constantemente y llega hasta 999,9. Pulsar el botón Borra los valores TR2 y A2.
VELOCÍMETRO 7.20 Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad media 2) – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha del display se muestre A2. Cuando está en marcha el cronómetro S2 (cronómetro 2), A2 (velocidad media 2) indica la velocidad media a partir de la velocidad actual.
VELOCÍMETRO 7.23 Resumen de funciones Indicador Pulsar el Pulsar Pulsar el Pulsar Esperar 3 - 5 Esperar 10 - 12 botón durante brevemente el botón durante brevemente el segundos segundos 2 - 3 segundos. botón 2 - 3 segundos. botón Modo de visua- La visualización Siguiente modo...
VELOCÍMETRO Indicador Pulsar el Pulsar Pulsar el Pulsar Esperar 3 - 5 Esperar 10 - 12 botón durante brevemente el botón durante brevemente el segundos segundos 2 - 3 segundos. botón 2 - 3 segundos. botón Modo de visua- Las visualizacio- Siguiente modo Sin función Inicia y detiene...
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM. Cuando se entrega el vehículo, también se dan el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento y garantía.
PUESTA EN SERVICIO – Intente también conducir su vehículo muy lentamente, y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre sus reacciones. – No emprenda recorridos por terrenos que superen sus aptitudes y su experiencia. –...
– Montar un microfiltro de polvo en el filtro de aire. Microfiltro de polvo para filtro de aire (77206920100) Información Observar el manual de montaje de KTM PowerParts. M00999-01 – Montar un microfiltro contra arena en el filtro de aire.
Preparativos para circular por trayectos mojados y embarrados – Montar una protección contra agua en el filtro de aire. Protección contra agua para filtro de aire (77206921100) Información Observar el manual de montaje de KTM PowerParts. M01001-01 – Montar la corona dentada de acero. –...
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha Información Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular. El vehículo sólo se puede utilizar si se encuentra en un estado técnico impecable. –...
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – En los descensos prolongados, aproveche el freno motor. Para ello, reduzca una o dos marchas, pero sin llegar a sobrerrevolucionar el motor. De ese modo se reduce la intervención necesaria del equipo de frenos, y no existe peligro de que se recaliente. Detener y estacionar el vehículo Advertencia Peligro de robo Uso del vehículo por personas no autorizadas.
En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como conse- cuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) –...
Control final: controlar que el vehículo sea seguro para circular y realizar una marcha de prueba. ○ ● ● Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. ○ ● ● Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net y en el cuaderno de mantenimiento y garantía.
PROGRAMA DE SERVICIO ● Intervalo periódico 10.2 Mantenimiento (con una orden de taller adicional) Anualmente Cada 135 horas de servicio / cada 70 horas de servicio para condiciones deportivas Cada 45 horas de servicio Una vez después de 15 horas de servicio ●...
– Las motocicletas todoterreno KTM se entregan con reglajes optimizados para un conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección recomendada). Prescripción Peso estándar del conductor...
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11.6 Determinar la cota con la rueda trasera descargada Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 50) Trabajo principal – Medir la separación lo más verticalmente posible entre el eje trasero y un punto fijo: por ejemplo, una marca en el carenado lateral.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Información La constante elástica se indica en el exterior del muelle. Las pequeñas diferencias en el peso se pueden compensar modificando el pretensado del muelle. Trabajo posterior – Montar el amortiguador. pág. 63) – Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE (EXC Six Days) – Girar el tornillos de ajuste blanco en sentido horario hasta el tope. Información El tornillo de ajuste se encuentra en el extremo superior de la bote- lla de la horquilla izquierda. La amortiguación de la compresión se encuentra en la botella de la hor- quilla izquierda COMP (tornillo de ajuste blanco).
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Prescripción Amortiguación de la extensión Confort 20 clics Estándar 18 clics Sport 16 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación. (EXC Six Days) –...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE (XC‑W) – Girar los tornillos de ajuste en sentido antihorario hasta el tope. Información Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horqui- lla. – A continuación, girar en sentido horario el número de vueltas correspondiente en función del tipo de horquilla.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE (XC‑W) En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una distancia Distancia de los orifi- 15 mm (0,59 in) cios Los taladros de los alojamientos para el manillar están situados a una distancia del centro.
Página 51
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE (XC‑W) – Retirar los tornillos . Quitar las bridas del manillar. Desmontar el manillar y colocarlo a un lado. Información Tapar los componentes para que no resulten dañados. No doblar los cables ni las conducciones. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consis- tencia. – Levantar la motocicleta y mediante el chasis, por debajo del motor. Caballete elevador (78129955100) Las dos ruedas están separadas del suelo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (EXC Six Days) – Soltar los tornillos de purga de aire Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la horquilla. – Apretar los tornillos de purga de aire. S00636-10 Trabajo posterior –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (EXC EU/AU) – Soltar los tornillos . Desmontar la botella izquierda de la horquilla. – Soltar los tornillos . Desmontar la botella derecha de la horquilla. K00086-10 (XC‑W) – Soltar los tornillos . Desmontar la botella izquierda de la horquilla. –...
Página 55
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (XC‑W) – Posicionar las botellas de la horquilla. Los tornillos de purga de aire están colocados hacia delante. Información En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay unas hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse con el borde superior de la tija superior de la horquilla.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo posterior – Montar la rueda delantera. pág. 90) – Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 99) – Controlar el ajuste del faro. ( pág. 101) 12.7 Desmontar el protector de la horquilla –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (EXC Six Days) – Abrir el portacables que hay delante del radiador derecho y soltar el ramal de cables. – Retirar los tornillos y dejar el regulador de tensión colgando de un lado. – Retirar el tornillo .
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.11 Montar la tija inferior de la horquilla (Todos los modelos EXC) Trabajo principal – Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar- los. Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 131) –...
Página 59
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Montar y apretar el tornillo Prescripción Tornillo del tubo de la 17 Nm Loctite ® 243™ tija, arriba (12,5 lbf ft) K00092-10 – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija superior 17 Nm (12,5 lbf ft) –...
Página 60
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Montar y apretar el tornillo Prescripción Tornillo del tubo de la 17 Nm Loctite ® 243™ tija, arriba (12,5 lbf ft) B01233-10 – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija superior 17 Nm (12,5 lbf ft) –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.12 Montar la tija inferior de la horquilla (XC‑W) Trabajo principal – Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar- los. Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 131) – Montar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija. Montar el cojinete supe- rior de la pipa de la dirección.
Peligro de accidente Comportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección. – Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las botellas de la horqui- lla hacia delante y hacia atrás en la dirección de la marcha. No debe apreciarse holgura alguna en el cojinete de la pipa de la dirección. »...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Montar y apretar el tornillo Prescripción Tornillo del tubo de la 17 Nm Loctite ® 243™ tija, arriba (12,5 lbf ft) Trabajo posterior – Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Retirar los tornillos . Desmontar el guardabarros delantero. K00073-10 12.18 Montar el guardabarros delantero Trabajo principal – Colocar el guardabarros delantero en su posición. Montar los tornillos y apretar- los. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) K00072-10 –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Prescripción Tornillo del amortiguador, 80 Nm Loctite ® 2701™ abajo (59 lbf ft) Información El cojinete giratorio del amortiguador en el basculante está recubierto con teflón. No se puede lubricar con grasa ni otros medios de deslizamiento. Los lubricantes disuelven el recubrimiento de teflón y acortan drásticamente la vida útil.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.25 Desmontar el filtro de aire Indicación Daños en el motor El aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor. – El vehículo no debe ponerse nunca en marcha sin el filtro de aire, puesto que podría entrar polvo y suciedad al interior del motor y ocasionar un alto nivel de desgaste.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo previo – Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 64) – Desmontar el filtro de aire. pág. 65) Trabajo principal – Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza especial y dejarlo secar bien.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.30 Montar el silenciador – Colocar el silenciador. Montar los tornillos sin apretarlos todavía. – Enganchar el muelle Gancho elástico (50305017000) – Apretar los tornillos Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) K00079-10 12.31 Limpiar el supresor de chispas...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Limpiar la carcasa del silenciador y el tamiz del supresor de chispas con aire comprimido. – Montar una junta tórica nueva en el tapón final – Posicionar el tapón final .
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (XC‑W) – Extraer los tornillos de la tapa de conexión – Retirar la tapa de cierre con el tubo perforado, la junta tórica y el relleno de fibra de vidrio – ...
Página 72
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Desenchufar el conector de la bomba de combustible. – Soltar la manguera del respiradero del depósito de combustible. K00100-10 – Limpiar a fondo con aire comprimido el conector de la manguera de combustible. Información Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad en la manguera de combustible.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (EXC EU/AU, XC‑W) – Retirar los dos spoilers a los lados de la sujeción del radiador y desmontar el depósito de combustible hacia arriba. K00105-10 (EXC Six Days) – Retirar los dos spoilers a los lados de la sujeción del radiador y desmontar el depósito de combustible hacia arriba.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (EXC EU/AU) – Posicionar los casquillos de collarín y la bocina y montar y apretar los torni- llos Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) – Enchufar el conector de la bocina. K00103-11 (EXC Six Days) –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.36 Limpiar la cadena Advertencia Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada. – Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado. Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Tirar de la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza de deslizamiento de la cadena y calcular la tensión de la cadena Información La sección inferior de la cadena tiene que estar tensada. Cuando está...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo posterior – Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 50) 12.39 Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág.
Si el chasis está agrietado o deformado a causa de una fuerza mecánica: – Sustituir el chasis. Información Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se deberá sustituir siempre. KTM no permite reparar el chasis. 401340-01...
» Si el basculante está deteriorado, agrietado o deformado: – Sustituir el basculante. Información Sustituir siempre un basculante que haya resultado dañado. KTM no permite reparar el basculante. 401341-01 12.42 Controlar el tendido del cable bowden del gas Trabajo previo –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.44 Asegurar adicionalmente la empuñadura de goma Trabajo previo – Controlar la empuñadura de goma. ( pág. 77) Trabajo principal – Asegurar la empuñadura de goma con alambre de sujeción en dos puntos. Alambre de sujeción (54812016000) Alicates para retorcer alambre (U6907854) Los extremos retorcidos del alambre miran en dirección opuesta a la palma de las manos y están doblados hacia la empuñadura de goma.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.47 Cambiar el líquido del embrague hidráulico Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro- ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.49 Montar el protector del motor (Todos los modelos EXC) – Enganchar la parte posterior del protector del motor en el chasis y bascular la parte delantera hacia arriba. – Girar el cierre rápido en sentido horario hasta el tope. S00819-10...
EQUIPO DE FRENOS 13.1 Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si no existe carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno delantero.
Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, ...
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) – ...
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
EQUIPO DE FRENOS – Retirar el pasador elástico , extraer el perno y quitar las pastillas de freno. – Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza de freno. K00108-10 – Controlar que el muelle de láminas en la pinza del freno y la chapa ...
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
Página 91
EQUIPO DE FRENOS – Colocar el vehículo en posición vertical. – Extraer el tapón roscado con membrana y junta tórica. – Presionar el pistón de freno a su posición básica y asegurarse de que no rebosa líquido del depósito del líquido de frenos; aspirarlo en caso necesario. Información Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime los radios.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14.1 Desmontar la rueda delantera Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 50) Trabajo principal – Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir los pistones de freno. Información Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime los radios.
RUEDAS, NEUMÁTICOS (EXC Six Days) – Alinear la protección del disco de freno de manera que las distancias sean iguales. M01022-10 – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Tornillo del eje de la rueda delantera M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) –...
Controlar el estado de los neumáticos Información Montar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por KTM. Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo. El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios. – Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) Información Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Página 96
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Golpear brevemente los radios uno a uno con la hoja de un destornillador. Información La frecuencia del tono depende de la longitud y el diámetro de los radios. Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de igual longitud y diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los mismos.
SISTEMA ELÉCTRICO 15.1 Desmontar la batería Advertencia Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves. – Mantener las baterías fuera del alcance de los niños. – Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas. –...
– Las baterías no deben tirarse a la basura doméstica. Las baterías inservibles deben desecharse respetando la normativa medioambiental. Entregar las baterías al concesionario autorizado de KTM o a un centro de recogida de baterías usadas. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo posterior – Montar el asiento. ( pág. 64) 15.4 Sustituir el fusible principal Advertencia Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico. – Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos. Información Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores eléctricos del vehículo.
SISTEMA ELÉCTRICO 15.5 Sustituir los fusibles de los distintos consumidores eléctricos Información La caja de fusibles con los Fusible de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento. Trabajo previo – Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor. –...
SISTEMA ELÉCTRICO – Separar las conexiones y quitar la cubierta del faro con el faro. K00118-10 (XC‑W) – Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor. – Soltar el tornillo y desmontar la pinza. – Soltar la cinta de goma .
SISTEMA ELÉCTRICO – Posicionar la cubierta del faro y fijarla con la cinta de goma Información Prestar atención a que los talones de sujeción engranen en el guarda- barros. – Colocar la conducción del líquido de frenos y el ramal de cables en su posición. Colocar la pinza, montar el tornillo ...
SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo principal – Retirar el tornillo de la parte trasera de la carcasa del intermitente. – Con cuidado, quitar el cristal dispersor – Comprimir ligeramente y extraer la tapa naranja en el área de los talones de sujeción.
SISTEMA ELÉCTRICO 15.12 Sustituir la pila del velocímetro Trabajo previo – Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 98) Trabajo principal – Retirar los tornillos – Extraer del soporte el velocímetro hacia arriba. K00122-10 – Girar la protección con una moneda hasta el tope en sentido antihorario y reti- rarla.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16.1 Sistema de refrigeración La bomba de agua del motor hace circular de manera forzada el líquido refrige- rante. La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el calentamiento se regula por medio de una válvula situada en el tapón del radiador ...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre- sión. – No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16.5 Llenar el líquido refrigerante Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica.
ADAPTAR EL MOTOR 17.1 Controlar la holgura del cable bowden del acelerador – Controlar que el puño del acelerador puede girar con facilidad. – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover suavemente el puño del acelerador hacia delante y hacia atrás y determinar la holgura del cable bowden del ...
ADAPTAR EL MOTOR 17.3 Ajustar el régimen de ralentí – Calentar el motor e introducir el tornillo de regulación del régimen de ralentí hasta el tope. – Girar el tornillo de ajuste del régimen de ralentí para ajustar el régimen de ralentí deseado.
Página 110
ADAPTAR EL MOTOR – Montar el tornillo con las arandelas y apretarlo. Prescripción Tornillo del pedal de cam- 14 Nm Loctite ® 243™ (10,3 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18.1 Sustituir el tamiz de combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18.3 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta. –...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Colocar el tamiz de aceite con las juntas tóricas en una llave de espigón. – Introducir la llave de espigón a través del agujero del tapón roscado y colocarla en la semicarcasa del motor opuesta. –...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
LIMPIEZA, CUIDADO 19.1 Limpiar la motocicleta Indicación Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléc- tricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
LIMPIEZA, CUIDADO 19.2 Trabajos de inspección y cuidado para el invierno Información Si se utiliza el vehículo en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal antihielo en la calzada. Por este motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la sal de deshielo. Si el vehículo ha circulado por un lugar con sal de deshielo, al terminar de utilizarlo se deberá...
– Situar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones importantes de la temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta. – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 50) –...
ALMACENAMIENTO 20.2 Puesta en servicio después de un periodo de inmovilización – Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 50) – Montar la batería. pág. 95) – Realizar los trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha. pág.
– Error en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta combustible de diagnóstico KTM. – El motor no gira Error en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta combustible de diagnóstico KTM.
Página 120
Controlar si los cables están dañados y si las conexiones eléctricas están dañadas o contie- nen corrosión. – Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. – Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero del Tender la manguera del respiradero sin doble- motor está...
CÓDIGO DE DESTELLO Código de destello del testigo de aviso FI (MIL) 02 Testigo de aviso FI (MIL) destella brevemente 2 veces Condiciones del error Transmisor de impulsos (pick up) - Fallo en el circuito de conexión Código de destello del testigo de aviso FI (MIL) 06 Testigo de aviso FI (MIL) destella brevemente 6 veces Condiciones del error...
Página 122
CÓDIGO DE DESTELLO Código de destello del testigo de aviso FI (MIL) 45 Testigo de aviso FI (MIL) destella 4 veces largas, 5 breves Condiciones del error EXC EU, EXC Six Days Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Circuito abierto/cortocircuito a masa EXC EU, EXC Six Days Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Señal de entrada demasiado alta...
DATOS TÉCNICOS 23.1 Motor Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por agua Cilindrada (Todos los modelos 450) 449,3 cm³ (27,418 cu in) Cilindrada (alle 500 Modelle) 510,4 cm³ (31,147 cu in) Carrera (Todos los modelos 450) 63,4 mm (2,496 in) Carrera (alle 500 Modelle) 72 mm (2,83 in)
Página 124
DATOS TÉCNICOS Loctite ® 243™ Tornillo de la tapa de la bomba de 6 Nm (4,4 lbf ft) aceite – Tornillo de la tapa del filtro de aceite 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite 2701™ Tornillo de retención del cojinete 6 Nm (4,4 lbf ft) ®...
DATOS TÉCNICOS – Tapón roscado del tensor de la cadena M8x1 8 Nm (5,9 lbf ft) de distribución Tapón roscado del canal de aceite 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite ® 243™ Loctite 2701™ Tornillo del piñón de la cadena 60 Nm (44,3 lbf ft) ®...
DATOS TÉCNICOS 23.4 Chasis Chasis Chasis de tubo central formado por tubos de acero al cromo y molibdeno Horquilla (EXC EU/AU, XC‑W) WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA PA WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA 4CS Horquilla (EXC Six Days) Recorrido de la suspensión (EXC EU/AU, XC‑W) Delante...
90/90 - 21 M/C 54M M+S TT 140/80 - 18 M/C 70M M+S TT Metzeler MCE 6 Days Extreme Metzeler MCE 6 Days Extreme Encontrará más información en la sección de servicio, en: http://www.ktm.com 23.7 Horquilla 23.7.1 EXC EU/AU, XC‑W Referencia de la horquilla 14.18.7L.69...
DATOS TÉCNICOS Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,8 N/mm (27,4 lb/in) Longitud de la horquilla 932 mm (36,69 in) Longitud de la cámara de aire mm (4,33 +0,39 −20 −0,79 Aceite por botella de la horqui- 610 ml (20,62 fl.
DATOS TÉCNICOS Recorrido estático de la suspensión 33… 35 mm (1,3… 1,38 in) Recorrido de la suspensión con conductor 105… 115 mm (4,13… 4,53 in) Longitud de montaje 417 mm (16,42 in) Aceite del amortiguador Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1) pág.
Página 130
DATOS TÉCNICOS Loctite ® 2701™ Tuerca del tornillo de la corona 35 Nm (25,8 lbf ft) – Demás tornillos del chasis 45 Nm (33,2 lbf ft) – Demás tuercas del chasis 45 Nm (33,2 lbf ft) – Tornillo de soporte del motor 60 Nm (44,3 lbf ft) Tornillo de sujeción del manillar 40 Nm (29,5 lbf ft)
AGENTES DE SERVICIO Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1) Norma / clasificación – SAE ( pág. 133) (SAE 2,5) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. Aceite del motor (SAE 10W/50) Norma / clasificación –...
AGENTES AUXILIARES Aceite para filtros de aire de gomaespuma Proveedor recomendado Motorex ® – Racing Bio Liquid Power Adhesivo para puños (00062030051) Proveedor recomendado KTM Motorrad AG – GRIP GLUE Aditivo de combustible Proveedor recomendado Motorex ® – Fuel Stabilizer...
NORMAS Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad. JASO T903 MA A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA.
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 28.1 Símbolos amarillos y naranjas Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos amarillos y naranjas tam- bién muestran las ayudas de conducción que están activas. El testigo de aviso EFI (MIL) se ilumina/parpadea en naranja – El OBD ha detectado un error crítico para las emi- siones o la seguridad.