Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2014 450 EXC EU 450 EXC AUS 450 EXC SIX DAYS EU 450 XC-W USA 500 EXC EU 500 EXC AUS 500 EXC SIX DAYS EU 500 XC-W USA N.° art. 3213037es...
QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de QUERIDO CLIENTE DE KTM una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
ÍNDICE 6.23 Cerradura del manillar (Todos los modelos ÍNDICE REPRESENTACIÓN ............5 EXC) .............. 19 Símbolos utilizados ........... 5 6.24 Bloquear el manillar (Todos los modelos EXC)..19 Tipografía específica ......... 5 6.25 Desbloquear el manillar (Todos los modelos INDICACIONES DE SEGURIDAD ........6 EXC) ..............
Página 5
ÍNDICE 7.2.17 Modo de visualizado SPEED/TR2 11.12 Ajustar la amortiguación de la compresión de (Tripmaster 2) ..........35 la horquilla............. 53 7.2.18 Ajuste de TR2 (Tripmaster 2)....... 35 11.13 Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla ............54 7.2.19 Modo de visualizado SPEED/A1 (velocidad media 1) ............
Página 6
ÍNDICE 12.40 Controlar la cadena y la corona, el piñón y la 15.9 Cambiar la bombilla del intermitente ....102 guía de la cadena..........77 15.10 Controlar el ajuste del faro ......102 12.41 Controlar el chasis ........78 15.11 Ajustar la distancia de alumbrado del faro ..103 12.42 Controlar el basculante .......
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Definición del uso previsto (Todos los modelos EXC) Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo condiciones regulares de competición. Las motocicletas corresponden a las especificaciones del reglamento y las categorías actua- les de las asociaciones internacionales de motociclismo.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna regla- mentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM. El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de...
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo) L00701-10 Maneta del freno de mano ( pág. 14) Maneta del embrague ( pág. 14) Tapón del depósito Pedal de cambio ( pág. 18) Número del motor ( pág. 12) Caballete lateral ( pág.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) L00700-10 Botón de parada ( pág. 14) Pulsador de la bocina ( pág. 15) Mando de las luces ( pág. 15) Interruptor de los intermitentes ( pág. 15) Interruptor de parada de emergencia ( pág.
NÚMEROS DE SERIE Número de chasis El número de chasis está grabado sobre la pipa de la dirección, a la derecha. B01492-10 Placa de características La placa de características se encuentra en la parte delantera de la pipa de la direc- ción.
NÚMEROS DE SERIE Referencia del amortiguador La referencia del amortiguador se encuentra embutida en la parte superior del amor- tiguador, por encima del anillo de ajuste, en el lado dirigido hacia el motor. B01495-10...
MANDOS Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. B01496-10 Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano se encuentra en el lado derecho del manillar. La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda delantera.
MANDOS Pulsador de la bocina (Todos los modelos EXC) El pulsador de la bocina se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados • Pulsador de la bocina en su posición básica oprimido – En esta posición se acciona la bocina. •...
MANDOS 6.11 Botón del motor de arranque (EXC AUS) El botón del motor de arranque se encuentra en el lado derecho del manillar. Posibles estados • Botón del motor de arranque en su posición básica oprimido – En esta posición se acciona el motor •...
MANDOS 6.16 Abrir el tapón del depósito de combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
MANDOS 6.18 Tornillo de regulación del régimen de ralentí El tornillo de regulación del régimen de ralentí se encuentra situado en el cuerpo de la válvula de mariposa izquierdo superior. El tornillo de regulación del régimen de ralentí tiene 2 funciones. Girándolo se puede regular el régimen de ralentí.
MANDOS 6.21 Pedal del freno El pedal del freno está situado delante del reposapiés derecho. El pedal del freno permite accionar el freno de la rueda trasera. L00708-10 6.22 Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el lado izquierdo del vehículo. L00706-10 El caballete lateral se utiliza para estacionar la motocicleta.
MANDOS – Estacionar el vehículo. – Girar el manillar hacia la derecha, hasta el tope. – Introducir la llave en la cerradura del manillar, girar hacia la izquierda, oprimirla y girar a continuación hacia la derecha. Retirar la llave. Con ello, no es posible girar el manillar. Información No dejar nunca la llave en la cerradura del manillar.
VELOCÍMETRO EXC EU, EXC AUS, Todos los modelos XC-W 7.1.1 Visión general del velocímetro – Con la tecla se cambia el modo de visualizado, o se accede a uno de los menús de Setup. – Con la tecla se controlan distintas funciones. –...
VELOCÍMETRO 7.1.4 Ajustar las funciones del velocímetro Información En el vehículo recién salido de fábrica únicamente está activado el modo de visualizado SPEED/H y SPEED/ODO. Condición La motocicleta está detenida. – Pulsar la tecla brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca la información H en la parte inferior derecha del display.
VELOCÍMETRO Condición La motocicleta está detenida. – Pulsar la tecla brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca la información LAP en la parte inferior derecha del display. – Pulsar brevemente la tecla En el lado izquierdo del display aparece el texto LAP 1. –...
VELOCÍMETRO Información Si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos, los ajustes se guardan auto- máticamente. Pulsar el botón Activa el símbolo parpadeante Pulsar el botón Desactiva el símbolo parpadeante Pulsar brevemente Pasa a la siguiente visualización sin realizar cambios la tecla Pulsar durante Se inicia el menú...
VELOCÍMETRO 7.1.13 Modo de visualizado SPEED/LAP (tiempo por vuelta) – Pulsar la tecla brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca la información LAP en la parte inferior derecha del display. En el modo de visualizado LAP, el cronómetro permite registrar hasta 10 tiempos por vuelta.
VELOCÍMETRO Pulsar el botón Sin función Pulsar durante Se ponen a 0,0 los valores visualizados por TR1, A1 y S1. unos 3 - 5 segun- dos la tecla Pulsar brevemente Siguiente modo de visualizado la tecla 7.1.17 Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster 2) –...
VELOCÍMETRO Se ponen a 0,0 los valores visualizados por TR1, A1 y S1. Pulsar durante unos 3 - 5 segun- dos la tecla Pulsar brevemente Siguiente modo de visualizado la tecla 7.1.20 Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad media 2) – Pulsar la tecla brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca la información A2 en la parte superior derecha del display.
VELOCÍMETRO 7.1.23 Resumen de funciones Indicador Pulsar el botón Pulsar el botón Pulsar durante unos 3 - 5 Pulsar brevemente la segundos la tecla tecla Modo de visualizado Sin función Sin función La visualización cambia Siguiente modo de SPEED/H (horas de servi- al menú...
VELOCÍMETRO Indicador La motocicleta está Menú activable detenida. Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster 2) • Ajuste de TR2 (Tripmaster 2) • Modo de visualizado SPEED/A1 (velocidad media 1) • Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad media 2) • Modo de visualizado SPEED/S1 (cronómetro 1) •...
VELOCÍMETRO – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre H. – Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos. Se muestra el menú de Setup con las funciones activadas. – Pulsar repetidamente el botón hasta que la visualización Km/h / Mph empiece a parpadear.
VELOCÍMETRO – El botón y el botón permiten ajustar los siguientes segmentos, igual que se hace para la hora. Información Los segundos sólo pueden ponerse a cero. Si no se pulsa ningún botón durante 15-20 segundos, o si se recibe un impulso del encoder del número de revoluciones de la rueda, se guardan automáticamente los ajustes y se cierra el menú...
VELOCÍMETRO Pulsar brevemente Siguiente modo de visualizado el botón Pulsar el botón Sin función durante 2 - 3 segundos. Pulsar brevemente Sin función el botón 7.2.9 Menú Setup Condición • La motocicleta está detenida. – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre H.
VELOCÍMETRO Esperar 3 - 5 Cambia a la siguiente visualización, cambia de la selección al segundos menú Setup Esperar 10 - 12 Guarda y cierra el menú Setup segundos 7.2.11 Modo de visualizado SPEED/CLK (hora) – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre CLK.
VELOCÍMETRO Pulsar brevemente Inicia el reloj, para y guarda el tiempo por vuelta actual, y el el botón cronómetro inicia la siguiente vuelta. 7.2.14 Consultar el tiempo por vuelta Condición • La motocicleta está detenida. – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre LAP.
VELOCÍMETRO 7.2.17 Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster 2) – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha del display se muestre TR2. El TR2 (Tripmaster 2) funciona constantemente y llega hasta 999,9. Pulsar el botón Borra los valores TR2 y A2.
VELOCÍMETRO 7.2.20 Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad media 2) – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha del display se muestre A2. Cuando está en marcha el cronómetro S2 (cronómetro 2), A2 (velocidad media 2) indica la velocidad media a partir de la velocidad actual.
VELOCÍMETRO 7.2.23 Resumen de funciones Indicador Pulsar el Pulsar Pulsar el Pulsar Esperar 3 - 5 Esperar 10 - 12 botón durante brevemente el botón durante brevemente el segundos segundos 2 - 3 segundos. botón 2 - 3 segundos. botón Modo de visua- La visualización Siguiente modo...
VELOCÍMETRO Indicador Pulsar el Pulsar Pulsar el Pulsar Esperar 3 - 5 Esperar 10 - 12 botón durante brevemente el botón durante brevemente el segundos segundos 2 - 3 segundos. botón 2 - 3 segundos. botón Modo de visua- Las visualizacio- Siguiente modo Sin función Inicia y detiene...
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM. Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual. – Bajo condiciones extremas y a fin de mejorar las prestaciones, KTM recomienda utilizar el aceite de motor especificado. Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( pág. 131) –...
– Montar un microfiltro de polvo en el filtro de aire. Microfiltro de polvo para filtro de aire (77206920000) Información Observar el manual de montaje de KTM PowerParts. 600869-01 – Montar un microfiltro contra arena en el filtro de aire.
Preparativos para circular por trayectos mojados y embarrados – Montar una protección contra agua en el filtro de aire. Protección contra agua para filtro de aire (77206921000) Información Observar el manual de montaje de KTM PowerParts. 600870-01 – Montar la corona dentada de acero. –...
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha Información Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular. El vehículo sólo se puede utilizar si se encuentra en un estado técnico impecable. –...
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – En los descensos prolongados, aproveche el freno motor. Para ello, reduzca una o dos marchas, pero sin llegar a sobrerrevolucionar el motor. De ese modo se reduce la intervención necesaria del equipo de frenos, y no existe peligro de que se recaliente. Detener y estacionar el vehículo Advertencia Peligro de robo Uso del vehículo por personas no autorizadas.
En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como conse- cuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) –...
Control final: controlar que el vehículo sea seguro para circular y realizar una marcha de prueba. ○ ● ● Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. ○ ● ● Agregar una entrada de servicio en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento.
PROGRAMA DE SERVICIO ○ Intervalo único ● Intervalo periódico 10.2 Mantenimiento (con una orden de taller adicional) Anualmente Cada 135 horas de servicio / cada 70 horas de servicio para condiciones deportivas Cada 45 horas de servicio Una vez después de 15 horas de servicio ●...
– Las motocicletas todoterreno KTM se entregan con reglajes optimizados para un conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección recomendada). Prescripción Peso estándar del conductor...
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11.6 Determinar la cota con la rueda trasera descargada Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 57) Trabajo principal – Medir la separación lo más verticalmente posible entre el eje trasero y un punto fijo: por ejemplo, una marca en el carenado lateral.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Información La constante elástica se indica en el exterior del muelle. Las pequeñas diferencias en el peso se pueden compensar modificando el pretensado del muelle. Trabajo posterior – Montar el amortiguador. pág. 68) – Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE (EXC SIX DAYS) – Girar el tornillos de ajuste blanco en sentido horario hasta el tope. Información El tornillo de ajuste se encuentra en el extremo superior de la botella de la horquilla izquierda. La amortiguación de la compresión se encuentra en la botella de la hor- quilla izquierda COMP (tornillo de ajuste blanco).
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Prescripción Amortiguación de la extensión Confort 15 clics Estándar 13 clics Sport 11 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación. 11.14 Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla (EXC EU, EXC AUS, Todos los modelos XC-W) –...
Página 58
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Desmontar los cuatro tornillos . Desmontar las bridas del manillar. Desmontar el manillar y colocarlo a un lado. Información Cubrir la motocicleta y las piezas adosadas para evitar que puedan deterio- rarse. No doblar los cables ni las conducciones. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consis- tencia. – Levantar la motocicleta y mediante el chasis, por debajo del motor. Caballete elevador (54829055000) Las ruedas no deben estar en contacto con el suelo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno. – Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (EXC EU, EXC AUS, Todos los modelos XC-W) – Soltar los tornillos . Desmontar la botella izquierda de la horquilla. – Soltar los tornillos . Desmontar la botella derecha de la horquilla. B01516-10 (EXC SIX DAYS) – Soltar los tornillos .
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija superior 17 Nm (12,5 lbf ft) – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija inferior 15 Nm (11,1 lbf ft) B01591-11 – Posicionar la pinza del freno, montar y apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la pinza del 25 Nm...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.11 Desmontar la tija inferior de la horquilla (EXC EU, EXC AUS, Todos los modelos XC-W) Trabajo previo – Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 100) – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.13 Montar la tija inferior de la horquilla (EXC EU, EXC AUS, Todos los modelos XC-W) Trabajo principal – Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar- los. Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág.
Página 65
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Apretar el tornillo Prescripción Tornillo del tubo de la tija, arriba 20 Nm (14,8 lbf ft) B01522-11 – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija superior 20 Nm (14,8 lbf ft) – Fijar el ramal de cables con el portacables B01521-11 –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.14 Montar la tija inferior de la horquilla (EXC SIX DAYS) Trabajo principal – Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar- los. Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 134) – Montar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija.
Peligro de accidente Comportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección. – Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las botellas de la horqui- lla hacia delante y hacia atrás en la dirección de la marcha. No debe apreciarse holgura alguna en el cojinete de la pipa de la dirección. »...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.17 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección (EXC SIX DAYS) Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 57) Trabajo principal – Soltar los tornillos . Quitar el tornillo –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.20 Montar el guardabarros delantero Trabajo principal – Colocar el guardabarros delantero en su posición. Montar los tornillos y apretar- los. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) B01602-10 – Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.23 Desmontar el asiento – Quitar el tornillo – Levantar la parte trasera del asiento, desplazarlo hacia atrás y desmontarlo hacia arriba. 101346-10 12.24 Montar el asiento – Enganchar la parte delantera del asiento en el casquillo de collarín del depósito de combustible, bajarlo en la parte trasera y desplazarlo al mismo tiempo hacia delante.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo previo – Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 69) Trabajo principal – Desenganchar el estribo de sujeción del filtro de aire y bascularlo hacia un lado. Desmontar el filtro de aire con el soporte del filtro. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Engrasar el filtro de aire seco con aceite de alta calidad para filtros. Aceite para filtros de aire de gomaespuma ( pág. 133) – Limpiar la caja del filtro de aire. – Controlar si la tubuladura de aspiración está deteriorada y bien asentada. Trabajo posterior –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo previo – Desmontar el silenciador. ( pág. 71) Trabajo principal (Todos los modelos EXC) – Extraer los tornillos de la tapa de cierre – Retirar la tapa de cierre con el tubo perforado, la junta tórica y el relleno de fibra de vidrio –...
Página 75
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Advertencia Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud. – No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus- tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contaminadas.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.35 Montar el depósito de combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.36 Controlar la suciedad de la cadena – Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena. » Si la cadena está muy sucia: – Limpiar la cadena. ( pág. 75) 400678-01 12.37 Limpiar la cadena Advertencia Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Oprimir la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza de deslizamiento de la cadena y calcular la tensión de la cadena Información La sección inferior de la cadena tiene que estar tensada. Cuando está...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo posterior – Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 57) 12.40 Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág.
Si el chasis está agrietado o deformado a causa de una fuerza mecánica: – Sustituir el chasis. Información Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se deberá sustituir siempre. KTM no permite reparar el chasis. 401340-01...
Controlar si el basculante está deteriorado, agrietado y deformado. » Si el basculante está deteriorado, agrietado o deformado: – Sustituir el basculante. Información Un basculante dañado debe sustituirse siempre. KTM no permite reparar el basculante. 401341-01 12.43 Controlar el tendido del cable bowden del acelerador Trabajo previo –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.45 Asegurar adicionalmente la empuñadura de goma Trabajo previo – Controlar la empuñadura de goma. ( pág. 79) Trabajo principal – Asegurar la empuñadura de goma con alambre de sujeción en dos puntos. Alambre de sujeción (54812016000) Alicates para retorcer alambre (U6907854) Los extremos retorcidos del alambre miran en dirección opuesta a la palma de las manos y están doblados hacia la empuñadura de goma.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.48 Cambiar el líquido del embrague hidráulico Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro- ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.50 Montar el protector del motor (EXC SIX DAYS, EXC AUS) – Enganchar la parte posterior del protector del motor en el chasis y bascular la parte delantera hacia arriba. – Girar el cierre rápido en sentido horario hasta el tope. L00722-10...
EQUIPO DE FRENOS 13.1 Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si no existe carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno delantero.
Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, y comprobar la cota Información...
Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno ≥...
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
EQUIPO DE FRENOS – Controlar que el muelle de láminas en la pinza del freno y la chapa deslizante en el soporte de la pinza de freno están colocados en su lugar. 100397-01 – Colocar las pastillas de freno, colocar el perno y montar el pasador elástico. –...
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
Página 93
EQUIPO DE FRENOS – Colocar el vehículo en posición vertical. – Extraer el tapón roscado con membrana y junta tórica. – Presionar el pistón de freno a su posición básica y asegurarse de que no rebosa líquido del depósito del líquido de frenos; aspirarlo en caso necesario. Información Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime los radios.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14.1 Desmontar la rueda delantera Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 57) Trabajo principal – Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir los pistones de freno. Información Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime los radios.
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda. Las pastillas de freno están colocadas correctamente. – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) –...
Controlar el estado de los neumáticos Información Montar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por KTM. Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo. El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios. – Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) Información Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Página 98
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Golpear brevemente los radios uno a uno con la hoja de un destornillador. Información La frecuencia del tono depende de la longitud y el diámetro de los radios. Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de igual longitud y diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los mismos.
SISTEMA ELÉCTRICO 15.1 Desmontar la batería Advertencia Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves. – Mantener las baterías fuera del alcance de los niños. – Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas. –...
– Las baterías no deben tirarse a la basura doméstica. Las baterías inservibles deben desecharse respetando la normativa medioambiental. Entregar las baterías al concesionario autorizado de KTM o a un centro de recogida de baterías usadas. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
SISTEMA ELÉCTRICO 15.4 Sustituir el fusible principal Advertencia Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico. – Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos. Información El fusible principal protege todos los consumidores eléctricos del vehículo. Se encuentra en la carcasa del relé de arranque, debajo de la tapa de la caja del filtro de aire.
SISTEMA ELÉCTRICO 15.5 Sustituir los fusibles de los distintos consumidores eléctricos Información La caja de fusibles con los Fusible de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento. Trabajo previo – Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor. –...
SISTEMA ELÉCTRICO – Desenchufar el conector eléctrico y desmontar la cubierta del faro junto con el faro. B01561-10 15.7 Montar la cubierta del faro con el faro Trabajo principal – Enchufar el conector eléctrico B01561-11 – Colocar la cubierta del faro en su lugar y fijarla con la cinta de goma Información Asegurarse de que los talones de sujeción engranan con el guardabarros.
SISTEMA ELÉCTRICO – Extraer la bombilla del faro – Colocar una bombilla del faro nueva. Faro (HS1 / portalámparas PX43t) ( pág. 126) – Introducir la cubierta de protección con el portalámparas en el reflector y girarla en sentido horario hasta el tope. Información Comprobar que la junta tórica esté...
SISTEMA ELÉCTRICO » Si el límite claro/oscuro no coincide con lo especificado: – Ajustar la distancia de alumbrado del faro. ( pág. 103) 15.11 Ajustar la distancia de alumbrado del faro Trabajo previo – Controlar el ajuste del faro. ( pág.
Página 106
SISTEMA ELÉCTRICO – Girar la protección con una moneda hasta el tope en sentido antihorario y retirarla. – Extraer la pila del velocímetro – Introducir una pila nueva con la inscripción hacia arriba. Pila del velocímetro (CR 2430) ( pág. 126) –...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16.1 Sistema de refrigeración La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrige- rante. La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radiador .
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre- sión. – No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16.5 Llenar el líquido refrigerante Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica.
ADAPTAR EL MOTOR 17.1 Controlar la holgura del cable bowden del acelerador – Controlar que el puño del acelerador puede girar con facilidad. – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover sin fuerza el puño del acelerador hacia un lado y otro y determinar la holgura del cable bowden del acele- rador.
ADAPTAR EL MOTOR 17.3 Ajustar el régimen de ralentí – Calentar el motor e introducir el tornillo de regulación del régimen de ralentí hasta el tope. – Girar el tornillo de ajuste del régimen de ralentí para ajustar el régimen de ralentí deseado.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18.1 Sustituir el tamiz de combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18.3 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta. –...
Página 114
MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Colocar el tamiz del aceite del motor con las juntas tóricas en una llave de espi- gón. – Insertar la llave de espigón en la abertura del orificio que hay en la pared opuesta de la carcasa del motor e introducir el tamiz de aceite en la carcasa del motor hasta el tope.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR Información La falta de aceite y utilizar aceite de mala calidad provocan un desgaste del motor. – Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica. Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
LIMPIEZA, CUIDADO 19.1 Limpiar la motocicleta Indicación Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléc- tricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
LIMPIEZA, CUIDADO 19.2 Trabajos de inspección y cuidado para el invierno Información Si la motocicleta también se utiliza durante el invierno, se deberá contar con la presencia de sal en la calzada. Por este motivo, se deberán tomar las medidas de protección necesarias contra la sal de deshielo. Si el vehículo ha circulado por un lugar con sal de deshielo, al terminar de utilizarlo se deberá...
– Situar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones importantes de la temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta. – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 57) –...
ALMACENAMIENTO 20.2 Puesta en servicio después de un periodo de inmovilización – Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 57) – Montar la batería. pág. 97) – Realizar los trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha. pág.
– Error en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta combustible de diagnóstico KTM. – El motor no gira Error en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta combustible de diagnóstico KTM.
Página 121
Controlar si los cables están dañados y si las conexiones eléctricas están dañadas o contie- nen corrosión. – Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. – Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero del Tender la manguera del respiradero sin doble- motor está...
Página 122
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – Fusible 4 fundido El velocímetro, la bocina, la luz de Sustituir los fusibles de los distintos consumi- freno, el intermitente y el ventilador dores eléctricos. ( pág. 100) del radiador no funcionan...
CÓDIGO DE DESTELLO Código de destello del testigo de aviso FI (MIL) 02 Testigo de aviso FI (MIL) destella brevemente 2 veces Condiciones del error Transmisor de impulsos (pick up) - Fallo en el circuito de conexión Código de destello del testigo de aviso FI (MIL) 06 Testigo de aviso FI (MIL) destella brevemente 6 veces Condiciones del error...
Página 124
CÓDIGO DE DESTELLO Código de destello del testigo de aviso FI (MIL) 45 Testigo de aviso FI (MIL) destella 4 veces largas, 5 breves Condiciones del error EXC EU, EXC SIX DAYS Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Circuito abierto/cortocircuito a masa Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Señal de entrada demasiado alta...
DATOS TÉCNICOS 23.1 Motor Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por agua Cilindrada (Todos los modelos 450) 449,3 cm³ (27,418 cu in) Cilindrada (Todos los modelos 500) 510,4 cm³ (31,147 cu in) Carrera (Todos los modelos 450) 63,4 mm (2,496 in) Carrera (Todos los modelos 500) 72 mm (2,83 in)
Página 126
DATOS TÉCNICOS ® Tornillo de la tapa de la bomba de 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite 243™ aceite – Tornillo de la tapa del filtro de aceite 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite 2701™ Tornillo de retención del cojinete 6 Nm (4,4 lbf ft) ®...
DATOS TÉCNICOS – Tapón roscado del tensor de la cadena M8x1 8 Nm (5,9 lbf ft) de distribución ® Tapón roscado del canal de aceite 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite 243™ Loctite 2701™ Tornillo del piñón de la cadena 60 Nm (44,3 lbf ft) ®...
DATOS TÉCNICOS 23.4 Chasis Chasis Chasis de tubo central formado por tubos de acero al cromo y molibdeno Horquilla (EXC EU, EXC AUS, Todos los modelos XC-W) WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA WP Suspension Up Side Down 4860 4CS Horquilla (EXC SIX DAYS) Recorrido de la suspensión Avance de la horquilla...
80/100 - 21 51M TT 110/100 - 18 64M TT Dunlop GEOMAX MX51FA Dunlop GEOMAX MX51 Encontrará más información en la sección de servicio, en: http://www.ktm.com 23.7 Horquilla 23.7.1 EXC EU, EXC AUS, Todos los modelos XC-W Referencia de la horquilla 14.18.7L.69...
DATOS TÉCNICOS Sport 11 clics Amortiguación de la extensión Confort 15 clics Estándar 13 clics Sport 11 clics Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 472 mm (18,58 in) Constante elástica Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in) Peso del conductor: 75…...
DATOS TÉCNICOS 23.9 Pares de apriete del chasis – EJOT PT ® Tornillo del regulador de presión 3 Nm (2,2 lbf ft) – Tuercas de los radios de la rueda M4,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) delantera – Tuercas de los radios de la rueda tra- M4,5 5…...
Página 132
DATOS TÉCNICOS Loctite ® 2701™ Tornillo del amortiguador, abajo 80 Nm (59 lbf ft) Tornillo del amortiguador, arriba 80 Nm (59 lbf ft) Loctite ® 2701™ – Tuerca de fijación de la bomba de 15 Nm (11,1 lbf ft) combustible –...
Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex ® Aceite completamente sintético para el motor Proveedor Motorex ®...
Página 134
Prescripción – Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anti- congelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex ® Relación de mezcla Protección anticongelante: −25… −45 °C 50% agente anticorrosión y anticongelante...
AGENTES AUXILIARES Aceite para filtros de aire de gomaespuma Prescripción – KTM recomienda utilizar productos Motorex ® Proveedor Motorex ® – Twin Air Liquid Bio Power Adhesivo de la empuñadura de goma (00062030051) Proveedor KTM-Sportmotorcycle AG – GRIP GLUE Aditivo de combustible Prescripción...
Página 136
AGENTES AUXILIARES Grasa lubricante de alta viscosidad Prescripción – KTM recomienda utilizar productos SKF ® Proveedor ® – LGHB 2 Limpiador y pulimento para pintura brillante y mate, superficies metálicas y de plástico Prescripción – KTM recomienda utilizar productos Motorex ®...
NORMAS JASO T903 MA A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas.