Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2011 350 SX‑F EU 350 SX‑F CAIROLI REPLICA EU 350 SX‑F USA 350 XC-F USA N.° art. 3211624es...
Página 3
QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de QUERIDO CLIENTE DE KTM una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
ÍNDICE Controlar el recorrido estático de la suspensión ....29 ÍNDICE REPRESENTACIÓN ............. 4 Controlar el recorrido de la suspensión con conductor ..29 INDICACIONES IMPORTANTES ..........5 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador ..29 VISTA DEL VEHÍCULO ............7 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor ..
Página 5
ÍNDICE FRENOS ................55 DATOS TÉCNICOS - CHASIS ..........88 Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de Bombillas ..............88 mano................55 Neumáticos ..............88 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de Cantidad de llenado - combustible ........89 mano................
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su propia seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y dispo- nen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que con- firmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos o indirectos debidos a manipulaciones y/o modificaciones en el vehículo no están cubiertos por los derechos de garan-...
Página 8
INDICACIONES IMPORTANTES – Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que pueda rodar. Medio ambiente El motociclismo es un deporte maravilloso, que esperemos que disfrute plenamente con su motocicleta. No obstante, puede originar problemas para el medio ambiente, o conflictos con otras personas.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista del vehículo, delantera izquierda (ejemplo) B00366-10 Maneta del freno de mano ( pág. 10) Maneta del embrague ( pág. 10) Tapón del depósito Caballete auxiliar ( pág. 13) Tapa de la caja del filtro de aire Número del motor ( pág.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) B00367-10 Botón de parada ( pág. 10) Botón del motor de arranque ( pág. 10) Horquilla, reglaje del nivel de compresión Horquilla, reglaje del nivel de extensión Pedal del freno ( pág.
NÚMEROS DE SERIE Número de chasis El número de chasis está grabado a la derecha de la pipa de la dirección. B00262-10 Placa de características La placa de características se encuentra en la parte delantera de la pipa de la direc- ...
MANDOS Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. B00371-10 Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano se encuentra en el lado derecho del manillar.
MANDOS Resumen de los testigos de control Posibles estados Testigo de aviso FI (MIL) se ilumina / destella en naranja – El OBD (diagnóstico de a bordo) ha detectado un fallo crítico para las emisiones o la seguridad. (XC‑F) El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en naranja –...
MANDOS Factory Start (SX‑F CAIROLI REPLICA) El Factory Start se encuentra en el protector derecho de la horquilla. Posibles estados Factory Start desactivado – La horquilla se encuentra en el estado de servicio • normal. Factory Start activado – La horquilla está comprimida y la parte delantera de la •...
MANDOS (XC‑F) La posición de las marchas se indica en la figura. El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. B00281-11 Pedal de arranque (XC‑F) 5.12 El pedal de arranque se encuentra en el lado derecho del motor. ...
Página 16
MANDOS El caballete lateral se utiliza para estacionar la motocicleta. Información Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegurado con la cinta de goma B00603-10...
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM. Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
– Bajo condiciones extremas y a fin de mejorar las prestaciones, KTM recomienda utilizar el aceite de motor especificado. Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( pág.
– Montar un microfiltro de polvo en el filtro de aire. Microfiltro de polvo para filtro de aire (77206920000) Información Observar el manual de montaje de KTM PowerParts. B00435-01 – Montar un microfiltro contra arena en el filtro de aire.
Revisar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos. – Montar una protección contra agua en el filtro de aire. Protección contra agua para filtro de aire (77206921000) Información Observar el manual de montaje de KTM PowerParts. B00437-01 – Montar la corona dentada de acero. –...
44) Información Revisar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos. – Montar una protección contra agua en el filtro de aire. Protección contra agua para filtro de aire (77206921000) Información Observar el manual de montaje de KTM PowerParts. B00437-01...
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha Información Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular. El vehículo sólo se puede utilizar si se encuentra en un estado técnico impecable. –...
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos.
En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como conse- cuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) –...
Página 25
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota Prescripción Cota 35 mm (1,38 in) Capacidad total 7,5 l Gasolina súper sin plomo (95 octanos / aprox. del depó- (1,98 US gal) RON 95 / PON 91) ( pág.
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico • • • • KTM. Agregar una entrada de servicio en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento. • • • • S1N: una vez cada hora de servicio - aprox. 7 litros de combustible (1,8 US gal) S10A: cada 10 horas de servicio - aprox.
PROGRAMA DE SERVICIO Mantenimiento (con una orden de taller adicional) S20N S40A S50A S100A • Sustituir el líquido de frenos del freno delantero. Sustituir el líquido del freno trasero. • Cambiar el líquido del embrague hidráulico. pág. 53) • Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. pág.
– Las motocicletas todoterreno KTM se entregan con reglajes optimizados para un conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección recomendada). Prescripción Peso estándar del conductor...
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta la última muesca.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Limpiar a fondo el amortiguador desmontado. – Soltar el tornillo – Girar el anillo de ajuste hasta que el muelle esté completamente destensado. Llave de gancho (T106S) – Medir la longitud total del muelle destensado. –...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Controlar el reglaje básico de la horquilla 9.11 Información Por diferentes razones, no es posible definir con exactitud un recorrido exacto de la horquilla del vehículo con conductor. – Las pequeñas diferencias en el peso del conductor pueden compensarse, al igual que sucede con el amortiguador, modificando el pretensado de los muelles.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Amortiguación de la extensión (Todos los modelos SX-F) Confort 14 clics Estándar 12 clics Sport 10 clics Amortiguación de la extensión (XC‑F) Confort 14 clics Estándar 12 clics Sport 10 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Activar el Factory Start (SX‑F CAIROLI REPLICA) 9.16 Información El botón enclavable puede congelarse cuando hace mucho frío, con lo cual no se soltaría automáticamente al comprimirse la rueda. – Controlar que el botón enclavable se mueva con facilidad.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Levantar la motocicleta con un caballete elevador 10.1 Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Levantar la motocicleta y mediante el chasis, por debajo del motor. Las ruedas no deben estar en contacto con el suelo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla 10.4 – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34) – Soltar el protector de la horquilla. ( pág. 35) – Desplazar el manguito guardapolvo de las dos botellas de la horquilla hacia ...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Desmontar las botellas de la horquilla 10.7 – Desmontar la rueda delantera. pág. 63) – Soltar los tornillos y desmontar la pinza. – Soltar los tornillos y desmontar la pinza del freno. – La pinza del freno con la conducción del líquido de frenos debe quedar colgando hacia un lado, sin tensiones mecánicas.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Desmontar el protector de la horquilla 10.9 – Desmontar las botellas de la horquilla. pág. 36) – Soltar los tornillos en la botella izquierda de la horquilla. Extraer el protector de la horquilla por arriba. – Soltar los tornillos en la botella derecha de la horquilla.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Montar la tija inferior de la horquilla 10.12 – Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar- los. 0 0 3 Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 96) – 0 0 2 Montar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija.
Peligro de accidente Comportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección. – Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección 10.14 – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34) – Soltar los tornillos . Soltar el tornillo – Soltar el tornillo y apretarlo de nuevo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Desmontar el guardabarros delantero 10.18 – Soltar los tornillos . Desmontar el guardabarros delantero. – Prestar atención a los casquillos distanciadores. B00307-10 Montar el guardabarros delantero 10.19 – Asegurarse de que están montados los casquillos distanciadores en el guardabarros. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Soltar el tornillo – Girar el amortiguador hacia atrás y desmontar el colector de escape. – Extraer el amortiguador hacia arriba. B00270-10 Montar el amortiguador 10.21 – Introducir el amortiguador desde arriba. – Girar el amortiguador hacia atrás y colocar el colector de escape. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Montar el asiento 10.23 – Enganchar la parte delantera del asiento en el casquillo de collarín del depósito de combustible, bajarlo en la parte trasera y desplazarlo al mismo tiempo hacia delante. – Asegurarse que el asiento queda bien encastrado en su posición. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Montar el filtro de aire 10.27 – Montar un filtro de aire limpio en el soporte del filtro. – Engrasar el filtro de aire en la zona Grasa de larga duración ( pág. 96) 301262-10 – Introducir ambas piezas conjuntamente, colocarlas en su posición y fijarlas con el estribo de sujeción del filtro de aire ...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Desenganchar el muelle Gancho elástico (50305017000) – Soltar los tornillos y desmontar el silenciador. B00266-10 Montar el silenciador 10.30 – Colocar el silenciador. Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (SX‑F CAIROLI REPLICA) – Perforar todos los remaches del silenciador y retirar las cintas de acero . Gol- pear los remaches hacia dentro con cuidado. – Desmontar la tapa de cierre y el tubo exterior ...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Soltar los tornillos con casquillo de collarín. B00315-10 – Soltar el tornillo con casquillo de goma. B00316-10 – Retirar los dos spoilers a los lados de la sujeción del radiador y desmontar el depó- sito de combustible hacia arriba.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Montar los tornillos con el casquillo de collarín y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) B00315-11 – Conectar el conector eléctrico – Limpiar a fondo con aire comprimido el conector de la manguera de combustible. Información Bajo ningún concepto puede penetrar suciedad en el interior de la man- guera de combustible.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Limpiar periódicamente la cadena y rociarla a continuación con un spray para cadenas. Agente de limpieza para cadenas ( pág. 96) Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 97) 400725-01 Controlar la tensión de la cadena 10.36 Advertencia Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Soltar la tuerca – Soltar las tuercas – Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha. Prescripción Tensión de la cadena 55… 58 mm (2,17… 2,28 in) Girar los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha de modo que las mar- ...
Página 53
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Controlar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena. » Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a la altura o por debajo de la protección contra el deslizamiento de la cadena: –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Ajustar la guía de la cadena 10.39 – Soltar el tornillo . Soltar el tornillo . Bascular la guía de la cadena hacia abajo. Condición Número de dientes: ≤ 44 dientes – Encajar el casquillo de collarín en el taladro .
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar en posición horizontal. – Soltar los tornillos – Desmontar la tapa con la membrana – Controlar el nivel de líquido. Nivel de líquido por debajo del borde 4 mm (0,16 in) superior del depósito »...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Desmontar el protector del motor (SX‑F CAIROLI REPLICA) 10.44 – Retirar los tornillos y el estribo de sujeción. Quitar el protector del motor. B00597-10 Montar el protector del motor (SX‑F CAIROLI REPLICA) 10.45 – Enganchar la parte posterior del protector del motor en el chasis y bascular la parte delantera hacia arriba.
Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, y comprobar la cota ...
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de fre- nos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno ...
Página 60
FRENOS Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro- ductos de limpieza, líquido de frenos, etc. Información No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5.
FRENOS – Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la cota Prescripción Cota (nivel de líquido de frenos por 5 mm (0,2 in) debajo del borde superior del depósito) Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de fre- nos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno ...
Página 64
FRENOS – Colocar el vehículo en posición vertical. – Extraer el tapón roscado con membrana y junta tórica. B00356-10 – Presionar la pinza del freno contra el disco de freno con la mano para empujar el pistón del freno hacia atrás y asegurarse de que no rebose líquido de frenos del depósito de líquido de frenos y, de ser necesario, succionarlo.
RUEDAS, NEUMÁTICOS Desmontar la rueda delantera 12.1 – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34) – Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir los pistones de freno. Información Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime los radios.
RUEDAS, NEUMÁTICOS (SX‑F CAIROLI REPLICA) – Alinear la protección del disco de freno de manera que las distancias sean iguales. 101075-10 – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) –...
12.5 Información Montar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por KTM. Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo. El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios. – Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Página 69
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Golpear brevemente los radios uno a uno con la hoja de un destornillador. Información La frecuencia del tono depende de la longitud y el diámetro de los radios. Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de igual longitud y diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los mismos.
– No elimine la batería junto con la basura doméstica. Elimine las baterías averiadas de acuerdo con la normativa medioam- biental. Entregue la batería a su concesionario KTM o a un centro de recogida de baterías usadas. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
SISTEMA ELÉCTRICO Información La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga. La carga de la batería y el procedimiento de recarga son dos factores muy importantes para la duración de una batería. Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería. Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a través de las válvulas de seguridad.
Página 72
SISTEMA ELÉCTRICO – Levantar ligeramente el carenado trasero y extraer el relé de arranque soporte. 101088-10 – Desmontar las caperuzas de protección – Retirar el fusible principal defectuoso. Información Los fusibles defectuosos se identifican porque el alambre fusible está roto ...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Sistema de refrigeración 14.1 La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrige- rante. La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radiador .
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Controlar el nivel de líquido refrigerante 14.3 Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre- sión. – No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Colocar el vehículo en posición vertical. – Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de agua. – Soltar el tornillo . Desmontar el tapón del radiador – Vaciar completamente el líquido refrigerante. –...
ADAPTAR EL MOTOR Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador 15.1 – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover sin fuerza el puño del acelerador hacia un lado y otro y determinar la holgura del cable bowden del acele- rador.
ADAPTAR EL MOTOR Comprobar la posición básica de la palanca del cambio 15.4 – Colóquese en el vehículo en la posición de conducción y determine la distancia entre el borde superior de la bota y la palanca del cambio. Distancia de la palanca del cambio al 10…...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR Controlar el nivel del aceite del motor 16.1 Información El nivel del aceite del motor puede controlarse con el motor frío o con el motor caliente. – Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal. Condiciones El motor está...
Página 79
MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Extraer el tapón roscado con el tamiz de aceite y las juntas tóricas. – Vaciar completamente el aceite del motor. – Limpiar a fondo las piezas y las superficies de hermetizado. – Colocar el tamiz de aceite con las juntas tóricas en una llave de espigón. –...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR Información Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prematuro del motor. – Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica. Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
LIMPIEZA, CUIDADOS Limpiar la motocicleta 17.1 Indicación Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – No hay que limpiar nunca el vehículo utilizando un equipo de alta presión, ni un chorro de agua potente. El agua a presión puede penetrar en los componente eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
– Situar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones importantes de la temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta. – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34) –...
– Error en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta combustible de diagnóstico KTM. – El motor no gira Error en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta combustible de diagnóstico KTM.
Página 84
Controlar si los cables están dañados y si las conexiones eléctricas están dañadas o contie- nen corrosión. – Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. – Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero del Tender la manguera del respiradero sin doble- motor está...
CÓDIGO DE DESTELLO Código de destello del testigo de aviso FI (MIL) 02 Testigo de aviso FI (MIL) destella brevemente 2 veces Condiciones del error Transmisor de impulsos (pick up) - Fallo en el circuito de conexión Código de destello del testigo de aviso FI (MIL) 06 Testigo de aviso FI (MIL) destella brevemente 6 veces Condiciones del error...
DATOS TÉCNICOS - MOTOR Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por agua Cilindrada 349,7 cm³ (21,34 cu in) Carrera 57,5 mm (2,264 in) Diámetro 88 mm (3,46 in) Relación de compresión 13,5:1 Régimen de ralentí 2.050… 2.150 rpm Distribución DOHC, 4 válvulas accionadas por balancines de un solo brazo, accionamiento mediante cadena de distribución...
DATOS TÉCNICOS - MOTOR Cantidad de llenado - aceite del motor 21.1 Aceite del motor 1,10 l (1,16 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 94) Aceite del motor alternativo Aceite del motor (SAE para condiciones extremas y 10W/60) (00062010035) para potenciar las prestaciones pág.
PARES DE APRIETE DEL MOTOR ® Boquilla de ventilación del recinto del 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite 243™ cigüeñal ® Eyector de aceite de lubricación del 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite 243™ árbol de compensación ® Eyector de aceite de refrigeración del 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite 243™...
Página 89
PARES DE APRIETE DEL MOTOR ® Tornillo del pedal de arranque (XC‑F) 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite 243™ ® Tornillo del piñón de la cadena 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite 2701 – Bujía M10x1 10… 12 Nm (7,4… 8,9 lbf ft) ®...
DATOS TÉCNICOS - CHASIS Cantidad de llenado - combustible 23.3 Capacidad total aprox. del 7,5 l (1,98 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91) depósito de combustible pág. 94) (Todos los modelos SX-F) Capacidad total aprox.
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA Todos los modelos SX-F 24.1 Referencia de la horquilla 14.18.7K.05 Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC Amortiguación de la compresión Confort 14 clics Estándar 12 clics Sport 10 clics Amortiguación de la extensión Confort 14 clics Estándar...
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR Todos los modelos SX‑F EU 25.1 Referencia del amortiguador 18.18.7K.03 Amortiguador WP Suspension 5018 BAVP DCC Amortiguación de la compresión Low Speed Confort 17 clics Estándar 15 clics Sport 13 clics Amortiguación de la compresión High Speed Confort 2,5 vueltas Estándar...
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR Recorrido de la suspensión con conductor 100 mm (3,94 in) Longitud de montaje 486 mm (19,13 in) Aceite del amortiguador Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1) pág. 94) XC‑F 25.3 Referencia del amortiguador 18.18.7K.22 Amortiguador WP Suspension 5018 BAVP DCC Amortiguación de la compresión Low Speed Confort 17 clics...
PARES DE APRIETE EN EL CHASIS – Tuercas de los radios de la rueda M4,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) delantera – Tuercas de los radios de la rueda tra- M4,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) sera –...
Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del ® recipiente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Castrol y Motorex Proveedor Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 ®...
Página 97
Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anti- ® congelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex Relación de mezcla Protección anticongelante: −25… −45 °C 50% agente anticorrosión y anticongelante...
NORMAS JASO T903 MA A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente se utilizaba en las motocicletas de 4 tiempos el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas.