Página 3
ESTIMADO CLIENTE DE GASGAS: En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta GASGAS. Ahora es propietario de un vehí- ESTIMADO CLIENTE DE GASGAS: culo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho tiempo.
ÍNDICE 6.12 Vista general de los testigos de control ÍNDICE REPRESENTACIÓN............6 (Todos los modelos EU)....... 19 Símbolos utilizados........6 6.13 Vista general de los testigos de control Formatos utilizados ........6 (Todos los modelos US)....... 20 6.14 Abrir el tapón del depósito de INDICACIONES DE SEGURIDAD........
Página 5
ÍNDICE Preparar el vehículo para la circulación 12.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de con bajas temperaturas o nieve ....36 las botellas de la horquilla......56 12.5 Desmontar el protector de la horquilla ..56 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN....37 12.6 Montar el protector de la horquilla ....
Página 6
ÍNDICE EQUIPO DE FRENOS........... 87 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN......... 117 13.1 Comprobar la carrera en vacío de la 16.1 Sistema de refrigeración ......117 maneta del freno de mano ......87 16.2 Controlar el nivel de líquido 13.2 Ajustar la posición básica de la maneta refrigerante y la protección del freno de mano........
Página 7
ÍNDICE 23.3 Cantidades de llenado......150 23.3.1 Aceite del cambio........ 150 23.3.2 Líquido refrigerante ......150 23.3.3 Combustible ........150 23.4 Tren de rodaje .......... 150 23.5 Sistema eléctrico ........151 23.6 Neumáticos..........151 23.7 Horquilla ........... 152 23.8 Amortiguador ........... 152 23.9 Pares de apriete del tren de rodaje ..
Indica tareas que requieren conocimientos especializados y técnicos. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar un mantenimiento óptimo de su motocicleta.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Definición del uso conforme a lo previsto Este vehículo está diseñado y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente durante la circulación usual en competición. Este vehículo cumple las especificaciones del reglamento vigente y de las categorías actuales de las asociaciones internacionales de automovilismo.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD Advertencia contra manipulaciones Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecu- ción de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente: Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o entrega al cliente final, así...
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, GASGAS Motorcycles recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada. Normas de trabajo Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encendido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia) para realizar cualquier trabajo.
Página 12
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de GASGAS Motorcy- cles y en la página web de GASGAS Motorcycles. También puede solicitar un ejemplar impreso en su concesionario GAS- GAS Motorcycles autorizado.
Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles, que confirmará su ejecución en el GASGAS Motorcycles Dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulaciones o modificaciones del vehículo no están cubiertos por la garantía del fabricante.
3 INDICACIONES IMPORTANTES Servicio de atención al cliente Si tiene alguna pregunta sobre el vehículo y sobre GASGAS Motorcycles, su concesionario autorizado de GASGAS Motorcy- cles estará encantado de ayudarle. La lista de concesionarios autorizados de GASGAS Motorcycles está disponible en la página web de GASGAS Motorcycles.
VISTA DEL VEHÍCULO 4 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo) S04403-10 Maneta del freno de mano ( pág. 17) Maneta del embrague ( pág. 17) Mando de las luces ( pág. 18) (Todos los modelos EU) Botón de parada ( pág.
4 VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) S04404-10 Tapón del depósito de combustible Puño del acelerador ( pág. 17) Número de identificación del vehículo ( pág. 15) Pedal del freno ( pág. 23) Mirilla trasera del líquido de frenos...
NÚMEROS DE SERIE 5 Número de identificación del vehículo El número de identificación del vehículo está grabado en el lado derecho de la pipa de la dirección. 401945-10 Placa de características La placa de características se encuentra en la pipa de la dirección delante.
5 NÚMEROS DE SERIE Referencia de la horquilla La referencia de la horquilla está grabada en el interior del puño de la horquilla. 401947-10 Número de artículo del amortiguador El número de artículo del amortiguador está grabado en la parte superior del amortiguador, por encima del anillo de ajuste, mirando hacia el motor.
ELEMENTOS DE MANDO 6 Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del mani- llar. El embrague tiene accionamiento hidráulico y se reajusta automática- mente. S04405-10 Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano se encuentra en el lado derecho del manillar.
6 ELEMENTOS DE MANDO Botón de parada (Todos los modelos US) El botón de parada está situado en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados en la posición básica – En esta posición, el cir- • Botón de parada cuito de encendido está cerrado y es posible arrancar el motor. pulsado –...
– El OBD ha detectado un error en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar respe- tando las normas de tráfico y contactar con un taller espe- cializado autorizado de GASGAS Motorcycles. El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en S04409-01 amarillo –...
– El OBD ha detectado un error en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar respe- tando las normas de tráfico y contactar con un taller espe- cializado autorizado de GASGAS Motorcycles. El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en S04413-01 amarillo –...
ELEMENTOS DE MANDO 6 – Pulsar el botón de desbloqueo , girar el tapón del depósito de combustible en sentido antihorario y extraerlo hacia arriba. S04414-10 6.15 Cerrar el tapón del depósito de combustible – Colocar el tapón del depósito de combustible y girarlo en sentido horario hasta que encastre el botón de desbloqueo Información Tender la manguera del respiradero del depósito...
6 ELEMENTOS DE MANDO 6.18 Botón de arranque en frío El botón de arranque en frío se encuentra en la parte lateral del cuerpo de la válvula de mariposa. Cuando el motor está frío y la temperatura ambiente es baja, la inyección electrónica de combustible alarga el tiempo de inyección.
ELEMENTOS DE MANDO 6 6.20 Pedal de cambio El pedal de cambio está montado a la izquierda del motor. 401950-10 La posición de las marchas se indica en la figura. El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. 401950-11 6.21 Pedal del freno...
6 ELEMENTOS DE MANDO El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacionarla. Información Durante la conducción, el caballete lateral debe estar subido y recogido con la goma de sujeción 401944-10 6.23 Cerradura del manillar (Todos los modelos EU) La cerradura del manillar se encuentra en la pipa de la dirección izquierda.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Visión general del cuadro de instrumentos Visión general de los testigos de control Botón izquierdo Display Botón derecho 402819-10 Activación Activar el cuadro de instrumentos El cuadro de instrumentos se activa cuando se pulsa un botón o al recibir un impulso del sensor de número de revoluciones de la rueda.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS – Esperar 5 segundos. El cuadro de instrumentos pasa al siguiente punto de menú. El símbolo parpadea. – Pulsar un botón para seleccionar el formato de visualización de la hora: 12 h o 24 h. 401911-01 –...
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 – Mantener pulsados los dos botones durante 3-5 segundos. Se muestra el menú Setup. El indicador UNIT parpadea. – Pulsar un botón para seleccionar la unidad UNIT de visualización de la velocidad: kilómetros KM/H o millas M/H. 401909-01 Ajustar la hora Condición...
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Desactivar la visualización de los intervalos de mantenimiento – Mantener pulsado el botón izquierdo. En el display se muestra off. 401914-01 Velocidad, hora y kilometraje parcial 1 DST – Pulsar uno de los botones hasta que se visualice DST en el cuadro de instrumentos.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Pulsar el botón El DST2 puede preajustarse a un valor entre 0,0 y izquierdo 39999,9 utilizando los botones. durante 3-5 segundos. Pulsar breve- Siguiente modo de indicación mente el botón derecho. Pulsar el botón DST2 se pone a 0,0. derecho durante 3-5 segundos.
– Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de inspección previas a la venta en un taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles. Cuando se realiza la entrega del vehículo, también recibe el comprobante de entrega. –...
PUESTA EN SERVICIO 8 – Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 83) – Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 87) – Ajustar la posición básica del pedal del freno. pág.
8 PUESTA EN SERVICIO Potencia de arranque de las baterías de iones de litio con temperaturas bajas En general, las baterías de iones de litio son más ligeras que las bate- rías de plomo y tienen un menor índice de autodescarga y una mayor potencia de arranque con temperaturas por encima de 15 °C (60 °F).
Página 35
– Montar el microfiltro de polvo del filtro de aire. Microfiltro de polvo del filtro de aire (79006920000) Información Observar el manual de montaje de GASGAS Techni- cal Accessories. M01104-01 – Montar el microfiltro contra arena del filtro de aire.
Sustituir el tapón del radiador. – Montar la protección de agua del filtro de aire. Protección de agua del filtro de aire (79006921000) Información Observar el manual de montaje de GASGAS Techni- cal Accessories. M01106-01 – Limpiar la cadena. Agente de limpieza para cadenas ( pág.
Preparar el vehículo para la circulación por trayectos mojados y embarrados – Montar la protección de agua del filtro de aire. Protección de agua del filtro de aire (79006921000) Información Observar el manual de montaje de GASGAS Techni- cal Accessories. M01106-01 – Montar la corona de la cadena de acero.
Preparar el vehículo para la circulación con bajas temperaturas o nieve – Montar la protección de agua del filtro de aire. Protección de agua del filtro de aire (79006921000) Información Observar el manual de montaje de GASGAS Techni- cal Accessories. M01106-01...
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio Información Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular. El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable. –...
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Indicación Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad del motor. – Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio. –...
En caso de oírse ruidos anómalos durante la marcha, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en con- tacto con un taller especializado y autorizado de GASGAS Motorcycles. La 1.ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Para frenar sobre arena, sobre terrenos húmedos o sobre pisos resbaladizos hay que accionar principalmente el freno de la rueda trasera. – La maniobra de frenado debe finalizar siempre antes del comienzo de una curva. Al mismo tiempo, cambie a una mar- cha más corta, conforme con la velocidad.
– Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Indicación Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota Prescripción 35 mm (1,38 in) Cota Capacidad total aprox. 8,5 l Gasolina súper sin del depósito de com- (2,25 US gal) plomo (ROZ 95) bustible.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente desarrollo téc- nico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en GASGAS Motorcycles Dealer.net. Su concesio- nario autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de poder ayudarle.
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico de GASGAS Motorcycles. ○ ○ ● ● Realizar un registro de mantenimiento en GASGAS Motorcycles Dealer.net. ○ Intervalo único ● Intervalo periódico 10.3 Trabajos recomendados...
Página 47
PROGRAMA DE SERVICIO 10 cada 40 horas de servicio bajo condiciones deportivas cada 10 horas de servicio bajo condiciones deportivas cada 48 meses cada 12 meses cada 80 horas de servicio cada 40 horas de servicio a las 20 horas de servicio a las 10 horas de servicio ●...
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este. El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Información...
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este. El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este. El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.) –...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11 11.7 Controlar el pandeo estático del amortiguador – Determinar la cota con la rueda trasera descargada. ( pág. 48) – Solicitar a otra persona que mantenga la motocicleta en posición vertical. – Volver a medir la distancia entre el eje trasero y la marca SAG del guardabarros trasero utilizando el calibre de suspensión.
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este. El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Información Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11 11.10 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 55) – Desmontar el amortiguador. pág. 64) – Limpiar a fondo el amortiguador desmontado. Trabajo principal –...
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11.12 Ajustar la amortiguación de la compresión en la horquilla Información La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compresión. – Girar el elemento de ajuste blanco en sentido horario hasta el tope.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11 Prescripción Amortiguación de la extensión Confort 18 clics Estándar 15 clics Sport 12 clics Información Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación; girando en sentido antihorario, se reduce la amortiguación durante la extensión. 11.14 Posición del manillar En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una dis- tancia...
Página 56
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Retirar los tornillos . Quitar las bridas del manillar. Desmontar el manillar y colocarlo a un lado. Información Tapar los componentes para que no resulten dañados. No doblar los cables ni las conducciones. –...
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12 12.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador Indicación Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer. – Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme. – Levantar la motocicleta mediante el chasis, por debajo del motor. Caballete elevador (A54029955100) Las dos ruedas están separadas del suelo.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 55) – Desmontar el protector de la horquilla. ( pág. 56) Trabajo principal –...
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12 12.6 Montar el protector de la horquilla – Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella izquierda de la horquilla. Montar y apretar los tornillos Prescripción Resto de tornillos del 10 Nm (7,4 lbf ft) tren de rodaje –...
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12.8 Montar las botellas de la horquilla Trabajo principal – Colocar las botellas de la horquilla. Los tornillos de purga de aire están colocados hacia delante. Información La amortiguación de la extensión se encuentra en la botella de la horquilla derecha REB (elemento de ajuste rojo).
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12 Trabajo principal – Retirar los tornillos y dejar el soporte del cuadro de instrumen- tos colgando de un lado. S03514-10 – Retirar el tornillo – Soltar el tornillo . Quitar la tija superior de la horquilla con el manillar y dejarla colgando de un lado.
Página 62
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE – Posicionar la tija superior de la horquilla con el manillar. – Posicionar la conducción del embrague y el ramal de cables. – Montar el tornillo , pero no apretarlo todavía. E00921-11 – Posicionar el soporte del cuadro de instrumentos, montar los torni- llos y apretarlos.
Página 63
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12 – Apretar el tornillo Prescripción Tornillo del tubo de la 20 Nm (14,8 lbf ft) tija, arriba S03508-11 – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija supe- 20 Nm (14,8 lbf ft) rior S03525-10 –...
– Corregir inmediatamente el juego del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Información Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se producirán daños en los cojinetes y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12 Trabajo principal – Soltar los tornillos – Soltar el tornillo y apretarlo de nuevo. Prescripción Tornillo de la pipa de la M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) dirección, arriba – Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un martillo de plástico para aliviar las tensiones.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE – Retirar los tornillos . Quitar el guardabarros delantero. S04425-10 12.15 Montar el guardabarros delantero Trabajo principal – Posicionar el guardabarros delantero. Montar y apretar los torni- llos Prescripción Resto de tornillos del 10 Nm (7,4 lbf ft) tren de rodaje S04425-11 –...
Página 67
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12 – Retirar el tornillo – Retirar la unión roscada Información Levantar ligeramente el basculante para poder retirar los tornillos con más facilidad. S04427-10 – Presionar la palanca angular hacia atrás. – Presionar la palanca de unión hacia abajo.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE – Retirar la tuerca y extraer el perno del basculante. – Empujar el basculante hacia atrás y asegurarlo contra caídas. S04431-10 – Sujetar el amortiguador y retirar el tornillo – Extraer con cuidado el amortiguador hacia abajo. S04432-10 12.17 Montar el amortiguador...
Página 69
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12 (Todos los modelos EU) – Conectar el conector del interruptor de la luz de freno. S04426-11 – Colocar el cilindro del freno trasero. El vástago de presión engrana en el cilindro del freno tra- sero.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12.18 Desmontar el asiento – Retirar el tornillo del lado izquierdo. S04437-10 – Levantar la parte trasera del asiento, desplazarlo hacia atrás y extraerlo hacia arriba. H02218-10 12.19 Montar el asiento – Enganchar la parte delantera del asiento en los dos casquillos de collarín del depósito de combustible, bajar la parte trasera y empu- jarlo hacia delante.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12 12.20 Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire Trabajo previo – Desmontar el asiento. ( pág. 68) Condición La tapa de la caja del filtro de aire está asegurada. – Retirar el tornillo S04438-10 –...
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12.22 Desmontar el filtro de aire Indicación Daños en el motor El aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor. Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor. –...
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12 12.24 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire Indicación Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc- tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE – Montar el asiento. ( pág. 68) 12.26 Desmontar el silenciador Advertencia Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo. – Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape. –...
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12 Trabajo principal – Retirar los tornillos . Extraer el tubo interior con la junta tórica – Desmontar el relleno de fibra de vidrio del tubo interior. – Limpiar y comprobar el estado de deterioro de las piezas que se deban volver a montar.
Página 76
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Trabajo principal – Desenchufar el conector de la bomba de combustible. – Soltar la manguera del respiradero del depósito de combustible. S04445-10 – Limpiar a fondo el acoplamiento de cierre rápido con aire compri- mido.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12 – Retirar los dos spoilers a los lados de la sujeción del radiador y reti- rar el depósito de combustible hacia arriba. S04448-01 12.30 Montar el depósito de combustible Peligro Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable. El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está...
Página 78
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE – Montar y apretar el tornillo con el casquillo de goma. Prescripción Resto de tornillos del 10 Nm (7,4 lbf ft) tren de rodaje (Todos los modelos EU) – Colocar la bocina en su posición junto con el soporte. S04447-11 –...
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12 12.31 Controlar la suciedad de la cadena – Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena. » Si la cadena está muy sucia: – Limpiar la cadena. ( pág. 77) 400678-01 12.32 Limpiar la cadena Advertencia Peligro de accidente El lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12.33 Comprobar la tensión de la cadena Advertencia Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes. Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12 Trabajo principal – Soltar la tuerca – Soltar las tuercas – Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha. Prescripción Tensión de la cadena 55 …...
Página 82
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE – Tirar de la parte superior de la cadena con el peso indicado Prescripción Fuerza para medir el desgaste 10 … 15 kg (22 … 33 lb.) de la cadena – Medir la separación entre 18 eslabones de la cadena en la sec- ción inferior de la misma.
Página 83
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12 – Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena. » Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a la altura o por debajo de la pieza de deslizamiento de la cadena: –...
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12.36 Controlar el chasis – Comprobar si el chasis está deteriorado, agrietado o deformado. » Si el chasis está deteriorado, agrietado o deformado: – Sustituir el chasis. Prescripción Las reparaciones del chasis no están permitidas. 401347-01 12.37 Comprobar el basculante...
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12 12.39 Comprobar la empuñadura de goma – Comprobar si las empuñaduras de goma del manillar están deterio- radas o desgastadas y si están colocadas firmemente. Información Las empuñaduras de goma están vulcanizadas en el lado izquierdo a un casquillo y en el lado derecho al tubo del puño del acelerador.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12.41 Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel. – Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños. –...
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12 12.42 Cambiar el líquido del embrague hidráulico Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel. – Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños. – Utilice ropa y gafas de protección adecuadas. –...
Página 88
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE – A continuación, inyectar líquido en el sistema hasta que este salga sin burbujas por el orificio del cilindro emisor. – Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de reserva del cilindro emisor, para evitar que rebose. –...
Comprobar los discos de freno Advertencia Peligro de accidente Los discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.) – Colocar en posición horizontal el depósito de compensación del líquido de frenos que está...
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Indicación Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera Advertencia Peligro de accidente Un servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos. – Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especializado auto- rizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Página 93
Peligro de accidente Las pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado. No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas GASGAS. La estructura y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como la potencia de frenada, podrían diferir notablemente de los de las pastillas de freno originales.
Página 94
13 EQUIPO DE FRENOS – Colocar en posición horizontal el depósito de compensación del líquido de frenos que está montado en el manillar. – Retirar los tornillos – Desmontar la tapa con la membrana – Empujar la pinza del freno contra el disco de freno con la mano para retraer los pistones de freno y asegurarse de que no salga líquido de frenos del depósito de compensación del líquido de frenos, en cuyo caso deberá...
EQUIPO DE FRENOS 13 – Corregir el nivel de líquido de frenos a la cota Prescripción 5 mm (0,2 in) Cota (nivel de líquido de frenos debajo del borde supe- rior del depósito) Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág.
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.) – Colocar el vehículo en posición vertical.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Indicación Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Página 99
Peligro de accidente Las pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado. No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas GASGAS. La estructura y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como la potencia de frenada, podrían diferir notablemente de los de las pastillas de freno originales.
Página 100
13 EQUIPO DE FRENOS – Introducir las pastillas de freno nuevas, colocar el perno y montar los pasadores elásticos. Información Sustituir siempre todas las pastillas de freno. – Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resis- tencia claro.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14 14.1 Desmontar la rueda delantera Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 55) Trabajo principal – Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno para empujar los pistones de freno hacia atrás. Información Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime los radios.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 14.2 Montar la rueda delantera Advertencia Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado. – Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas. – Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos. –...
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14 Trabajo principal – Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno para empujar el pistón de freno hacia atrás. Información Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime los radios. –...
Página 104
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS Trabajo principal – Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgas- tado. » Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado: – Sustituir el rodamiento de rueda trasero. – Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales y las superficies de rodadura de los casquillos distanciadores.
Comprobar el estado de los neumáticos Información Montar únicamente neumáticos homologados o recomendados por GASGAS Motorcycles. Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo. El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la motocicleta.
– Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.) – Golpear ligeramente todos los radios con la hoja de un destornilla- dor.
SISTEMA ELÉCTRICO 15 15.1 Desmontar la batería de 12 V Indicación Peligro para el medio ambiente Las baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio ambiente. – No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica. – Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
15 SISTEMA ELÉCTRICO – Desenganchar el ramal de cables , desconectar los relés dejarlos colgando a un lado. S04481-10 – Quitar el tornillo y plegar hacia delante el compartimento de la batería. – Retirar la batería de 12 V hacia arriba. S04482-10 15.2 Montar la batería de 12 V...
Página 109
SISTEMA ELÉCTRICO 15 – Colocar los relés en el compartimento de la batería y enganchar el ramal de cables S04481-11 – Fijar la unidad de mando EFI con los tacos de goma S04480-11 – Conectar el cable del polo positivo a la batería de 12 V.
15 SISTEMA ELÉCTRICO 15.3 Cargar la batería de 12 V Advertencia Peligro de lesiones Las baterías de 12 V contienen sustancias nocivas. – Mantener las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños. – Mantener las baterías de 12 V alejadas de chispas y llamas abiertas. –...
12 V. A bajas temperaturas, el tiempo de carga podría alargarse. Este cargador solo es apto para baterías de litio-ferrofosfato. Prestar atención a las instrucciones de GASGAS Technical Accessories adjuntas. Información No quitar la tapa bajo ningún concepto.
Página 112
15 SISTEMA ELÉCTRICO – Extraer el relé de arranque del soporte. S04486-10 – Quitar las cubiertas de protección – Retirar el fusible principal defectuoso. Información Los fusibles defectuosos presentan una rotura del alambre fusible En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto –...
SISTEMA ELÉCTRICO 15 15.5 Cambiar los fusibles de cada grupo consumidor de electricidad Información La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores de electricidad se encuentra debajo del asiento. Trabajo previo – Desmontar el asiento. ( pág.
15 SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo posterior – Montar el asiento. ( pág. 68) 15.6 Desmontar la cubierta del faro con el faro – Desenganchar la conducción del líquido de frenos y el ramal de cables de la cubierta del faro. – Soltar la goma de sujeción .
SISTEMA ELÉCTRICO 15 (Todos los modelos US) – Enchufar el conector S04491-11 – Posicionar la cubierta del faro y fijarla con la goma de sujeción Los talones de sujeción encajan en el guardabarros. – Posicionar la conducción del líquido de frenos y el ramal de cables en la guía del tubo del freno.
15 SISTEMA ELÉCTRICO – Extraer la bombilla del faro – Colocar una bombilla del faro nueva. Faro (S2/portalámparas BA20d) ( pág. 151) – Introducir la cubierta de protección con el portalámparas en el reflector y girarla en sentido horario hasta el tope. Información Comprobar si el labio de hermetizado de la cubierta de...
SISTEMA ELÉCTRICO 15 15.10 Comprobar el ajuste del faro – Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante de una pared clara y hacer una marca a la altura del centro del faro. – Hacer otra marca a la distancia por debajo de la primera.
15 SISTEMA ELÉCTRICO 15.12 Sustituir la batería del cuadro de instrumentos Trabajo previo – Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 112) Trabajo principal – Retirar los tornillos – Extraer del soporte el cuadro de instrumentos hacia arriba. S04494-10 –...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16 16.1 Sistema de refrigeración La bomba de agua del motor hace circular de manera forzada el líquido refrigerante. La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el calenta- miento se regula por medio de una válvula situada en el tapón del radia- .
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Nivel del líquido 10 mm (0,39 in) refrigerante por encima de las láminas del radiador » Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor pres- crito: – Corregir el nivel de líquido refrigerante. Líquido refrigerante ( pág.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16 16.4 Vaciar el líquido refrigerante Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión. – Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refrigeración se calientan.
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Trabajo principal – Asegurarse de que el tornillo esté bien apretado. – Colocar la motocicleta en posición vertical. S03528-10 – Llenar líquido refrigerante hasta la cota por encima de las lámi- nas del radiador. Prescripción 10 mm (0,39 in) Líquido refrigerante 1,2 l (1,3 qt.) Líquido refrigerante...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16 – Montar el tapón del radiador Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor. –...
Página 124
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante. Líquido refrigerante ( pág. 157) – Desplazar hacia arriba la cubierta de protección por encima del termostato. S04256-10 – Desenchufar el conector – Retirar el termostato con la junta tórica y esperar a que el líquido refrigerante salga sin burbujas.
ADAPTAR EL MOTOR 17 17.1 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador – Comprobar que el puño del acelerador gire con facilidad. – Girar el manillar completamente hacia la derecha. Mover el puño del acelerador ligeramente hacia delante y hacia atrás y determinar la holgura del cable bowden del acelerador Holgura del cable bowden del 3 …...
17 ADAPTAR EL MOTOR Prescripción Holgura del cable bowden del 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) acelerador – Desenroscar el tornillo de ajuste hasta que la suavidad de movi- miento o la holgura del cable bowden del acelerador empeoren. –...
Peligro de accidente Si el régimen de ralentí es demasiado bajo, el motor podría apagarse de manera repentina. – El régimen de ralentí debe ajustarse al valor prescrito. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcy- cles estará encantado de ayudarle.) –...
17 ADAPTAR EL MOTOR Cuentarrevoluciones (45129075000) Información Girando en sentido horario se disminuye el régimen de ralentí. Girando en sentido antihorario se aumenta el régimen de ralentí. Llevar a cabo el ajuste en pasos pequeños. Un régimen de ralentí incorrecto perjudica la marcha gene- ral del motor.
ADAPTAR EL MOTOR 17 17.6 Conector curva de encendido El conector para el reajuste de la curva de encendido se encuentra en el chasis, debajo del depósito de combustible. Información El interruptor de curva de encendido no tiene función alguna en el estado homologado (estrangulado) de la motocicleta.
17 ADAPTAR EL MOTOR – Montar el asiento. ( pág. 68) 17.8 Controlar la posición básica del pedal de cambio Información No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción. Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga excesiva. –...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18 18.1 Sustituir el tamiz de combustible Peligro Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable. El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno. – No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos. –...
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor. – Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18 18.3 Activar la bomba de aceite Advertencia Daños en el motor Si no hay aceite de 2 tiempos en el depósito de aceite, el motor no se lubrica. Si se ilumina el testigo de aviso del nivel de aceite, el aceite de 2 tiempos solo es suficiente para el contenido res- tante del depósito de combustible.
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Enchufar el conector Wake-up para activar la bomba de aceite en el conector de diagnóstico La iluminación del cuadro de instrumentos se activa. – Esperar al menos cinco segundos. – Soltar la fijación del puño del acelerador. La bomba de aceite se activa.
Página 135
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18 Trabajo principal – Retirar los tornillos – Soltar los tornillos S04505-10 – Soltar las abrazaderas del cuerpo de la válvula de mariposa. – Desenchufar el conector del interruptor de la luz de freno tra- sera. – Levantar ligeramente el subchasis y asegurarlo.
Página 136
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Insertar el tamiz de aceite y montar la pieza angular con una abraza- dera nueva. Tenazas para abrazaderas (60029057000) S03506-10 – Montar el cuerpo de la válvula de mariposa – Retirar el seguro y posicionar el subchasis. Información Prestar atención a la tubuladura de aspiración –...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18 18.5 Comprobar el nivel del aceite de la caja de cambios Información El nivel de aceite de la caja de cambios debe comprobarse con el motor frío. Trabajo previo – Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR Trabajo principal – Retirar el tapón roscado de vaciado del aceite del cambio imán. – Vaciar completamente el aceite del cambio. – Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del aceite del cambio con imán. –...
Página 139
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18 Trabajo principal – Desenganchar el muelle del pedal de freno. – Retirar el tornillo del control del nivel de aceite de la caja de cam- bios S04511-10 – Retirar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica. –...
19 LIMPIEZA, CUIDADO 19.1 Limpiar la motocicleta Indicación Daños materiales Si se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los compo- nentes. El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes, etc. Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
LIMPIEZA, CUIDADO 19 – Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los pun- tos de apoyo y de deslizamiento. – Limpiar la cadena. ( pág. 77) – Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con medio anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema de escape).
– Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan cam- bios de temperatura excesivos. Información GASGAS Motorcycles recomienda levantar la motocicleta. – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 55) –...
ALMACENAMIENTO 20 Información No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con- cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se for- maría corrosión. Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo bre- vemente cuando la motocicleta está fuera de servicio. Si se hace así, el motor no puede calentarse hasta la temperatura de servicio y, por lo tanto, se condensa el vapor de agua que se produce durante la combustión en el cilindro, originando...
– Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico de GASGAS Motorcycles. – El motor no tiene régimen de Bujía defectuosa Sustituir la bujía. ralentí –...
Página 145
– Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico de GASGAS Motorcycles. – Equipo de encendido averiado Bobina de encendido - Controlar el deva- nado inductor. – Controlar la pipa de la bujía.
Página 146
– Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico de GASGAS Motorcycles. – Batería de 12 V descargada El alternador no carga la batería Comprobar la tensión de carga. de 12 V –...
CÓDIGO INTERMITENTE 22 Información Solo vehículos en la versión sin reducción de potencia muestran códigos intermitentes. Código intermitente del testigo de control de fallo de funcionamiento 14 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 1 vez de forma prolongada y 4 veces brevemente Condiciones del error Sensor de presión del cárter del cigüeñal - Diferencia demasiado alta entre el sensor y la...
Página 148
22 CÓDIGO INTERMITENTE Código intermitente del testigo de control de fallo de funcionamiento 33 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 3 veces de forma prolongada y 3 veces brevemente Condiciones del error Inyector 0, cilindro 1 - Señal de entrada demasiado baja Inyector 0, cilindro 1 - Señal de entrada demasiado alta Código intermitente del testigo de control de fallo...
DATOS TÉCNICOS 23 23.1 Motor 23.1.1 Todos los modelos 250 Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, refrigera- ción por líquido, con admisión de membrana, distribución de escape e inyección del conducto canal de carga Cilindrada 249 cm³ (15,19 cu in) Carrera 72 mm (2,83 in) Diámetro...
23 DATOS TÉCNICOS Régimen de ralentí 1.400 … 1.500 rpm Distribución de escape - Medida de ajuste mm (0,091 + 0,2 + 0,008 − 0 − 0 Cojinete del cigüeñal 1 rodamiento de bolas ranurado/1 rodamiento de rodillos cilíndricos Cojinete de la biela Rodamiento de agujas Cojinete del bulón del pistón Rodamiento de agujas...
Página 151
DATOS TÉCNICOS 23 Tornillo de la tapa de la distribución 4 Nm (3 lbf ft) de escape Tornillo de retención del cojinete 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite ® 243™ Tornillo del estátor 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite ® 2701™...
23 DATOS TÉCNICOS Tornillo de la culata 27 Nm (19,9 lbf ft) Tornillo del eje de equilibrado 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite ® 243™ Espárrago del pie del cilindro 12 Nm (8,9 lbf ft) Tornillo del piñón de la cadena de 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite ®...
(Todos los modelos US) 80/100 - 21 M/C 51M TT 110/100 - 18 M/C 64M TT Dunlop GEOMAX AT81F Dunlop GEOMAX AT81 Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en la sec- ción "Servicio" en: http://www.gasgas.com...
23 DATOS TÉCNICOS 23.7 Horquilla Referencia de la horquilla A540C163U401000 Horquilla WP XPLOR Amortiguación de la compresión Confort 18 clics Estándar 15 clics Sport 12 clics Amortiguación de la extensión Confort 18 clics Estándar 15 clics Sport 12 clics Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 474 mm (18,66 in) Característica elástica del muelle Peso del conductor: 65 …...
DATOS TÉCNICOS 23 Aceite del amortiguador ( pág. 156) SAE 2,5 23.9 Pares de apriete del tren de rodaje Resto de tornillos del tren de rodaje EJOT PT ® K60x25‑Z 2 Nm (1,5 lbf ft) Tornillo de abrazadera para las man- 2,4 Nm (1,77 lbf ft) gueras del radiador ®...
Página 156
23 DATOS TÉCNICOS Tornillo de la rótula del vástago de 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite ® 243™ presión en el cilindro del freno de pie Tornillo de la sujeción del asiento 6 Nm (4,4 lbf ft) Tornillo del cable del relé de arranque 6 Nm (4,4 lbf ft) Tornillo del cable del relé...
Página 157
DATOS TÉCNICOS 23 Tuerca del agarre de la cubierta 12 Nm (8,9 lbf ft) Tuerca del pedal del freno 20 Nm (14,8 lbf ft) Tuerca del tope del pedal del freno 20 Nm (14,8 lbf ft) Tuerca del tornillo de la corona 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite ®...
24 AGENTES DE SERVICIO Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1) Norma / clasificación – SAE ( pág. 160) (SAE 2,5) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. Aceite del motor (15W/50) Norma / clasificación –...
AGENTES DE SERVICIO 24 Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 Norma / clasificación – Prescripción – Se debe utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la eti- queta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas. Proveedor recomendado Castrol –...
25 AGENTES AUXILIARES Aceite para filtros de aire de gomaespuma Proveedor recomendado MOTOREX ® – Racing Bio Liquid Power Aditivo de combustible Proveedor recomendado MOTOREX ® – Fuel Stabilizer Agente de limpieza para cadenas Proveedor recomendado MOTOREX ® – Chain Clean Agente de limpieza para filtros de aire Proveedor recomendado MOTOREX...
26 NORMAS Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad. JASO T903 MA2 A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicle- tas: la norma JASO T903 MA2.
ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 27 Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros especifi- cados del sistema electrónico del vehículo. Inyección en los conductos canal de Inyección de combustible electrónica en la que dos vál- carga (Transfer Port Injection) vulas de inyección se emplean en los conductos canal de carga del cilindro...
Estacionar respetando las normas de tráfico y contactar con un taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles. El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en amarillo – El nivel de combustible ha alcan- zado la marca de reserva.