L’acquirente può richiedere copia del manuale in Interventi possono essere svolti caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e dall’utilizzatore finale dell’apparecchio. Previa specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta lettura delle istruzioni, e il responsabile per della macchina (Rif. 2.3 Marcatura).
I dati elettrici riportati in targhetta si riferiscono alla presente manuale. potenza nominale del motore. Pressione sonora ≤ 75 dB (A), ≤ 80 dB (A) CA 91. Avviamenti/ora max.: n. 40 ad intervalli regolari. 1.5. Servizio di supporto tecnico Pressione finale massima ammessa nel corpo pompa Qualsiasi ulteriore informazione sulla documentazione, 60 m (6 bar).
È assolutamente vietata l’installazione e la messa in Eseguire il collegamento a terra. Collegare il servizio della macchina in ambienti con atmosfera conduttore di protezione al morsetto contrassegnato potenzialmente esplosiva. con il simbolo Pagina 4 / 64 CA Rev4 - Istruzioni originali...
Scegliere una tenuta con caratteristiche idonee al tipo di impiego d) Aspettare che la tenuta si assesti con la rotazione dell’albero. Se il problema persiste, vedere i punti 6a), 6b) o 6c) oppure rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato CA Rev4 - Istruzioni originali Pagina 7 / 64...
The customer, in case of loss, can request a copy conditions. They are authorized to affect of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their standard maintenance operations. agent, specifying the type of product data shown on Operations that must be performed by a the label of the machine (see 2.3 Marking)
The electric data marked on the label are referred to - In case of failing to carry out adequate maintenance. the nominal power of the motor. Sound pressure: ≤ 75 dB (A), ≤ 80 dB (A) CA 91. Maximum starts/hour: 40 at regular intervals. 1.5. Technical assistance...
Connect the earthing (grounding) conductor to the It's Absolutely forbidden to install the machine in an terminal with the marking. environment with potentially explosive atmosphere. Compare the frequency and mains voltage with the Page 10 / 64 CA Rev4 - Operating Instructions...
During maintenance keep particular attention in (type, date and serial number). order to avoid the introduction of small external The spare parts request shall be sent to CALPEDA parts, that could compromise the device safety. S.p.A. by phone, fax, e-mail.
6c) Choose a seal with characteristics suitable for the specific application 6d) Wait for the seal to adjust to the rotation of the shaft. If the problem persists, see points 6a), 6b) or 6c) or contact an authorised service centre. CA Rev4 - Operating Instructions Page 13 / 64...
Sicherheit und ist bis zur endgültigen Entsorgung des Produkts aufzubewahren. Informationen und Hinweise über elektrische Teile, Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des deren Nichtbeachtung zu Beschädigungen an vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. dem Gerät oder Mängeln an der Sicherheit des Geben Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, Personals führen kann.
- Wenn technische Servicemaßnahmen vom Personal Die elektrischen Daten auf dem Typenschild beziehen durchgeführt werden, welches nicht vom Hersteller sich auf die Nennleistung des Motors. autorisiert worden ist. Schalldruck: ≤ 75 dB (A), ≤ 80 dB (A) CA 91. - Wenn diesem Handbuch beschriebenen Maximale Anlaufszahl pro Stunde: 40 gleichmäßig...
6.2. Umgebungsbedingungen und Raumbedarf Bei Druckhöhen über 15 m ist zwischen Pumpe und am Aufstellungsort Schieber ein Rückschlagventil einzubauen, um die Der Aufstellungsort ist entsprechend und mit Bezug Pumpe vor möglichen Wasserschlägen zu schützen. Seite 16 / 64 CA Rev4 - Betriebsanleitung...
Wellenende auf der Lüftungsseite zu benutzen. Erst Abkühlung der Pumpe abwarten, bis zum Ein leichter Anfangsdrehwiderstand kann vom nächsten Einschalten oder bevor die Auffüllungs- und kleinem Axialspiel vom Laufrad in diesem Entleerungs-Verschlußschrauben geöffnet werden. CA Rev4 - Betriebsanleitung Seite 17 / 64...
Wird die Pumpe nicht eingesetzt, so muß sie bei 94.02 Sicherungsring für Kondensator Frostgefahr vollständig entleert werden. 98.00 Klemmenkastendeckel 98.04 Schraube Um die Pumpen CA vollständing zu entleeren, Pumpe 99.00 Motor, komplett abmontieren und auf den Kopf stellen. Nach längerem...
Wellenabdichtung beim Befüllen 6d) Warten bis sich die Dichtung beim Start ausgerichtet hat. Falls das Pumpe. geringer Problem weiter besteht siehe Punkt 6a), 6b) or 6c) oder kontaktieren Leitungsquerschnitt. Sie Ihren Service-partner CA Rev4 - Betriebsanleitung Seite 19 / 64...
En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie Indications de notes et d’avertissements pour du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de gérer correctement l’appareil et ses éléments. produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 Marquage).
Constructeur. réfèrent à la puissance nominale du moteur. - Si la maintenance prévue dans ce manuel n’est pas Pression acoustique: ≤ 75 dB (A), ≤ 80 dB (A) CA 91. effectuée. Démarrages/heure max.: 40 à intervalles réguliers. 1.5. Service de support technique...
Il est recommandé d’utiliser exclusivement les Interdiction absolue d'installer et de mettre en service pièces de rechange d’origine CALPEDA S.p.A. ou la machine dans des lieux avec une atmosphère fournies par un distributeur autorisé. potentiellement explosive. Interdiction d’enlever ou de modifier les 6.3.
Contrôler que la pompe travaille dans son champ de débranchant l’alimentation au moyen des systèmes de performance et que le courant absorbé indiqué sur la déclenchement (voir § 6.5 “Branchement électrique”). plaque signalétique ne soit pas dépassé. CA Rev4 - Instructions pour l’utilisation Page 23 / 64...
Éviter de réaliser les interventions à mains (type, date et numéro de série). nues. Utiliser des gants anti-coupure et La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. résistants à l'eau pour démonter et nettoyer ou par téléphone, fax, e-mail. d'autres éléments si nécessaires.
Página 25
6d) Attendre que la garniture s’ajuste à la rotation de l’arbre. Si le remplissage ou au premier démarrage. problème persiste, consulter les paragraphes 6a, 6b, 6c ou contacter le revendeur. CA Rev4 - Instructions pour l’utilisation Page 25 / 64...
El comprador puede solicitar una copia del manual Intervenciones que pueden ser realizadas sólo en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y por el usuario final del dispositivo. Después de especificando el tipo de producto que se muestra en la leer las instrucciones, es responsable de su etiqueta de la máquina (Ref.
Los datos eléctricos indicados en la placa se refieren a en este manual. la potencia nominal del motor. Presión acústica: ≤ 75 dB (A), ≤ 80 dB (A) CA 91. 1.5. Servicio de asistencia técnica Arranque/hora máximo: n.40 en intervalos regulares.
Comprobar la frecuencia y la tensión de la red con potencialmente explosiva. los datos de la placa de características, y conectar Página 28 / 64 CA Rev4 - Instrucciones de uso...
En caso contrario regular la compuerta de impulsión, o de la tapa de la caja de bornes. la intervención de un eventual presostato. ATENCIÓN: Evitar la caída de arandelas y Estas bombas tienen el máximo absorbimiento de otras partes metálicas en el pasaje interno potencia en el caudal mínimo.
(tipo, fecha y número de matrícula). aunque pequeñas dimensiones, El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por pueden causar un malfuncionamiento y e teléfono, fax, correo electrónico. comprometer la seguridad del aparato. No realice ninguna operación con las manos 11.
Ligero goteo inicial durante el rellenado del eje. Si el problema persiste ver los puntos 6a, 6b o 6c o bien dirigirse o la primera puesta en marcha a un centro de asistencia autorizado CA Rev4 - Instrucciones de uso Página 31 / 64...
Efter att ha läst igenom om det tidigare exemplaret går förlorat, genom att instruktionerna, och som ansvarar för att kontakta Calpeda S.p.A. och specificera produkttypen den hålls i normalt driftsskick. Han/hon är som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 Märkning).
överensstämmer med namnplåten. försummats. De elektriska uppgifterna på märkskylten refererar till nominell avgiven effekt på motorn. 1.5. Teknisk support Ljudnivå under ≤ 75 dB (A), ≤ 80 dB (A) CA 91. För övrig information dokumentation, Maximalt antal starter per timme: 40 st. med supporttjänser och apparatens delar, var god kontakta:...
6. INSTALLATION justera tryck, effektförbrukning. 6.1. Totalmått Vid en nivåskillnad över 15 meter skall en klaffventil monteras för att skydda pumpen mot tryckstötar. För apparatens totalmått, se bilagan ”Totalmått” (se den tekniska katalogen). Sidana 34 / 64 CA Rev4 - Drift/installationsanvisningar...
Vid start av en trefasinstallation, kotrollera att rotationsrikningen stämmer med pilen på mellandelen, Apparaten ska stängas av varje gång som om inte bryt all elström och skifta två av elfaserna till funktionsfel upptäcks. (se felsökning). elmotorn. CA Rev4 - Drift/installationsanvisningar Sidana 35 / 64...
Om pumpen ej används måste den tömmas helt 98.04 Skruv om det föreligger frysrisk. 99.00 Motor, komplett För att helt tömma CA pumparna skall dessa demonteras samt vändas upp och ner. Rätt till ändringar förbehålles. 8.2. Nedmontering av anläggningen Stäng in- och utloppsventilerna före nedmontering.
6c) Välj en axeltätning som är anpassat till vätskan som pumpas eller vid första starten 6d) Vänta till axeltätningen justerat sig på axeln genom rotationen. Om problemet kvarstår se punkterna 6a), 6b) samt 6c) eller kontakta en auktoriserad serviceverkstad CA Rev4 - Drift/installationsanvisningar Sidana 37 / 64...
De koper kan na verlies een kopie van het handboek van het apparaat die de instructies heeft gelezen aanvragen door contact op te nemen met de firma Calpeda en verantwoordelijk is voor het in stand houden S.p.A onder specificatie van het product door het type van de normale gebruiksomstandigheden.
- in het geval van niet uitgevoerd onderhoud zoals dat Geluidsniveau: ≤ 75 dB (A), ≤ 80 dB (A) CA 91. voorzien is in dit handboek. Aantal starts per uur maximaal 40 met regelmatige interval.
De pompset dient op een juiste wijze geaard te zijn. installeren en in werking te stellen in een ruimte met Verbind de aarde in de aansluitdoos met een gemerkt een potentieel ontploffingsgevaar. teken Pagina 40 / 64 CA Rev4 - Bedieningsvoorschrift...
In geval van verwachte stilstand voor langere 90.00 Koelwaaierkap periode of vorst, pomp volledig aftappen. 92.00 Draadeind Om de pompen, type ct en CA, geheel te ledigen, 94.00 Condensator demonteer de pomp en draai deze pomp ondersteboven. 94.02 Condensatorkraag Na een langere periode van stilstand, dient voor 98.00 Deksel aansluitdoos...
6d) wacht om de mechanical seal te vervangen, pas de draairichting aan. Als het probleem niet verholpen wordt, zie de punten 6a, 6b en 6c of neem contact op met een servicecentrum. CA Rev4 - Bedieningsvoorschrift Pagina 43 / 64...
Παρεμβάσεις που μπορεί να πραγματοποιηθούν εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώντας από τον τελικό χρήστη της συσκευής, που με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινίσει το μετά την ανάγνωση των οδηγιών, είναι είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην ετικέτα υπεύθυνος για τη συντήρηση σε κανονικές...
υποστήριξης που πραγματοποιούνται από άτομα μη ταμπελάκι αφορούν την ονομαστική ισχύ του μοτέρ. εξουσιοδοτημένα από τον κατασκευαστή. Επίπεδο ήχου ≤ 75 dB (A), ≤ 80 dB (A) CA 91. - Στην περίπτωση έλλειψης προβλεπόμενης συντήρησης Μαχ. ώρες συνεχούς λειτουργίας: 40 ώρες σε...
τάση με τα δεδομένα που αναγράφονται στο ταμπελάκι Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει και συνδέστε τον τροφοδοτικό αγωγό στο τερματικό, υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά. σύμφωνα με το κατάλληλο διάγραμμα μέσα στο κουτί του τερματικού. Σελίδα 46 / 64 CA Rev4 - Οδηγιες χειρισμου...
αποσυνδέοντας την τροφοδοσία διαμέσου των που αναγράφεται στο ταμπελάκι δεν έχειυπερβεί προβλεπόμενων συστημάτων απαγκίστρωσης (βλ. τα όρια. Αλλιώς ρυθμίστε την βάνα κατάθλιψης ή παράγρ. “6.5 Ηλεκτρική σύνδεση”). την θέση πίεσης του πιεζοστάτη. CA Rev4 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 47 / 64...
αδειάζεται τελείως , προκειμένου να μην υπάρχε ι 90.00 Καπάκι ανεμιστήρα κίνδυνος παγετού. 92.00 Tie-bolt Για να αδειάσετε τελείως τις αντλίες CA, μετακινήστε 94.00 Πυκνωτής και γυρίστε την ανάποδα. 94.02 καλώδιο με φις Μετά από μεγάλη περίοδο παύσης της συσκευής, 98.00 Καπάκι...
σιάζει πρόβλημα κατά την εφαρμογή 6c) επιλέξτε το κατάλληλο μηχανικό στυπιοθλίπτη. 6d) Ελαφρά διαρροή κατά τη διάρκεια 6d) Περιμένετε για την ρύθμιση του στεγανού με την περιστροφή της πλήρωσης του άξονα, αν το πρόβλημα συνεχιστεί. CA Rev4 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 49 / 64...
сохраняться до конца срока службы изделия. Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства Операции, которые могут выполняться конечным при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. пользователем изделия: пользователь изделия и указав тип изделия, приведенный на этикетке должен ознакомиться с инструкциями и несет...
ÍÓÔÛÒ ̇ÒÓÒ‡ 60 Ï 6 ·‡. ÇÓ‰ÓÍÓθˆÂ‚˚ ҇ÏÓ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Ë ÏÓÌÓ·ÎÓ˜Ì˚ Макс. давление на входе: PN (Pa) - Hmax (Pa). ̇ÒÓÒ˚ Ò ‡·Ó˜ËÏ ÍÓÎÂÒÓÏ Á‚ÂÁ‰˜‡ÚÓ„Ó ÚËÔ‡. CA. : Версия с корпусом насоса и соединительной 3.2. Условия установки насоса частью из чугуна. Предназначены для работы...
Сравните значения сетевой частоты и напряжения разделе 3.2. со значениями, указанными на табличке и Категорически запрещается установка и пуск в подсоединить сетевые провода к контактам в эксплуатацию оборудования во взрывоопасной среде. Cтраница 52 / 64 CA Rev4 - Инструкции по эксплуатации...
Перед очередным пуском или перед открытием будет вращаться свободно. сливных и заливных пробок подождать, пока вода При трехфазном питании проверить, что охладится. направление вращения соответствует направлению стрелки на соединении насоса с двигателем; в CA Rev4 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 53 / 64...
Во время тех. обслуживания следует быть данные идентификационной таблички (тип, дата предельно внимательными и следить за и паспортный номер). тем, чтобы не ввести в контур посторонних Заказ может быть направлен в компанию “Calpeda предметов, даже небольших размеров, S.p.A.” по телефону, факсу ии электронной почте.
г) Небольшое начальное капание при г) Подождать, пока уплотнение осядет плотнее при вращении вала. заполнении или при пуске Если проблема остается, смотри пункты 6-а, 6-б или 6-в или обратиться в официальный сервисный центр. CA Rev4 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 55 / 64...
Regolamento della Commissione N. 640/2009. DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps CA, CAM, B-CA, B-CAM, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.