Briggs & Stratton VANGUARD 130000 Manual Del Operador
Briggs & Stratton VANGUARD 130000 Manual Del Operador

Briggs & Stratton VANGUARD 130000 Manual Del Operador

Ocultar thumbs Ver también para VANGUARD 130000:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

Operator's Manual
Betjeningsvejledning
Bedienungsanleitung
Εγχειρίδιο χρήσ
Manual del operador
Käyttäjän käsikirja
130000, 190000
© 2022 Briggs & Stratton. All rights reserved.
Manuel d'utilisation
Manuale dell'Operatore
Gebruiksaanwijzing
Brukerhåndbok
Manual do Operador
Instruktionsbok
80118143
Revision A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Briggs & Stratton VANGUARD 130000

  • Página 1 Operator's Manual Manuel d'utilisation Betjeningsvejledning Manuale dell’Operatore Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Εγχειρίδιο χρήσ Brukerhåndbok Manual del operador Manual do Operador Käyttäjän käsikirja Instruktionsbok 130000, 190000 © 2022 Briggs & Stratton. All rights reserved. 80118143 Revision A...
  • Página 5: General Information

    Amputation Hazard - Fuel Level - Maximum Moving Parts Do Not Overfill General Information This manual contains the safety information about the hazards and risks related to the engine and how to prevent them.  It also contains the correct operation and Safety Messages maintenance of this engine. It is important that you read, understand, and obey these instructions.
  • Página 6 WARNING  WARNING  Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in Accidental engine spark can cause an electric shock, fire or explosion and could burns or death. result in entanglement, traumatic amputation or laceration. Engine start-up causes spark that could result in a fire or explosion. Before you make adjustments or repairs: •...
  • Página 7: Oil Recommendations

    • Clean, fresh, unleaded gasoline. Fuel Cap Fuel Shut-off CLOSED • A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below. Fuel Shut-off OPEN • Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is permitted. NOTICE  Do not use unapproved gasoline, such as E15 and E85. Do not mix oil in gasoline or Operation change the engine to operate on alternate fuels.
  • Página 8: Maintenance Schedule

    Maintenance Maintenance Information WARNING  POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas that could kill you in minutes. Although you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to dangerous carbon monoxide gas. If you feel WARNING ...
  • Página 9: Servicing The Spark Plug

    Emissions Control Service Remove the dipstick (A, Figure 1). Remove oil from the dipstick with a clean cloth. Slowly add oil into the engine oil fill (C, Figure 1). Do not put too much oil in the For maintenance, replacement, or repair of emissions control devices and engine oil fill.
  • Página 10 Lightly tap the air filter (C, Figure 17) on a hard surface. If the filter is dirty, replace Fuel can become stale when kept in a storage container for more than 30 days. The use of an alcohol-free fuel stabilizer and ethanol treatment in the fuel storage container is recommended to prevent fuel degradation and keep the fuel fresh.
  • Página 11: Power Ratings

    failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. Service Parts - Models: 130000, 190000 You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty Spark Plug Wrench 19576S, 5402 service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at...
  • Página 12 The exhaust and evaporative emissions control system on your engine/equipment • Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the is warranted for two years. If any evaporative emission-related part on your engine/ Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty period stated equipment is defective, the part will be repaired or replaced by B&S.
  • Página 13 The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are Length of Coverage pleased to explain the exhaust emissions (“emissions”) control system warranty on Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate your 2022-2024 engine.
  • Página 14 Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement: Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours For engines of 225 cc or more displacement: Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours 80111486 (Revision A)
  • Página 15: Generelle Informationer

    Fare fra varm overflade Fare for tilbageslag Generelle informationer Denne vejledning indeholder sikkerhedsoplysninger om farer og risici i forbindelse med denne motor, og den forklarer dig, hvordan du forhindrer dem. Den indeholder ligeledes Fare for amputation - Brændstofniveau - Maks. oplysninger om korrekt anvendelse og vedligeholdelse af denne motor.
  • Página 16 Når brændstof eller udstyr opbevares med brændstof i brændstoftanken • Da en tændflamme eller andre antændelseskilder kan forårsage eksplosioner, ADVARSEL  skal du holde brændstof eller udstyr på afstand af fyr, ovne, vandvarmere eller Utilsigtede gnister fra motoren kan forårsage elektrisk stød, brand eller andre enheder, der har en tændflamme.
  • Página 17 Anbefalet brændstof Brændstofdæksel Brændstofhane LUKKET Brændstofhane ÅBEN Brændstoffet skal overholde følgende krav: • Ren, frisk blyfri benzin. • Mindst 87 oktan/87 AKI (91 RON). Skal kunne anvendes i højder; se nedenfor. • Benzin med op til 10 % ætanol (gasohol) er tilladt. Betjening BEMÆRK ...
  • Página 18 Vedligeholdelse Vedligeholdelsesoplysninger ADVARSEL  FARE FOR GIFTIGE GASSER. Motorudstødning indeholder kulilte, som er en giftig gas, der kan dræbe på få minutter. Selvom du ikke kan lugte udstødningsgasser, kan du stadigvæk være udsat for kulilteforgiftning. Hvis du ADVARSEL  får kvalme, føler dig svimmel eller svag, mens du bruger dette produkt, skal du Benzin og benzindampe er brændbare og eksplosive.
  • Página 19 Udførelse af udledningskontrol Monter og spænd olieaftapningsproppen (F, figur 13). Ved vedligeholdelse, udskiftning eller reparation af udledningskontrolenheder Påfyld olie og systemer, skal du kontakte et kvalificeret offroad-motorværksted eller en servicetekniker. For at få udført udledningskontrolservice “uden beregning” • Kontrollér, at motoren står plant. skal arbejdet imidlertid udføres af en autoriseret forhandler.
  • Página 20: Specifikationer

    Monter dækslet (B, figur 16) med fastgørelseselementerne (A). Sørg for, at fastgørelseselementerne er strammet. ADVARSEL  Papirluftfilter Benzin og benzindampe er brændbare og eksplosive. Brand eller eksplosion kan medføre forbrændinger eller dødsfald. Løsn monteringsanordningerne (A, figur 17). Opbevaring af brændstof Afmonter dækslet (B, figur 17) og strammer (E). •...
  • Página 21 1, 2 Reservedele - Modeller: 130000, 190000 Vilkår for standardgaranti Luftfilter, papir (model 130000, figur 17) 797033 Erhvervsmæssig anvendelse - 3 måneder Forfilter (model 130000, figur 17) 798513 Dette er vores vilkår for standardgaranti, men der kan lejlighedsvist være Luftfilter, papir (model 190000, figur 18) 797032 ekstra garantidækning, der ikke var fastslået på...
  • Página 22: Allgemeine Informationen

    Stromschlaggefahr Gefahr durch giftige Dämpfe Allgemeine Informationen Dieses Handbuch enthält Sicherheitsinformationen über die mit dem Motor verbundenen Gefahren und Risiken und deren Vermeidung. Es enthält auch Hinweise zur korrekten Gefahr durch heiße Rückschlaggefahr Bedienung und Wartung des Motors. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen Oberflächen lesen, verstehen und befolgen.
  • Página 23 • Das Schwungrad nicht mit einem Hammer oder harten Objekt schlagen. Dies könnte während des Betriebs zu einem Versagen des Schwungrads führen. • Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position WARNUNG  angebracht werden. Andere Teile könnten zu Schäden oder Verletzungen Während des Betriebs werden der Motor und Schalldämpfer heiß.
  • Página 24 Symbole zur Motorregelung und ihre Bedeutungen Ziehen Sie den Messstab heraus und kontrollieren Sie den Ölstand. Stellen Sie sicher, dass das Öl bis zur Voll-Markierung (B, Abbildung 5) des Ölmessstabs steht. Motordrehzahl – SCHNELL Motordrehzahl – LANGSAM Gießen Sie bei zu niedrigem Ölstand langsam Öl in den Motoröleinfüllstutzen (C, Abbildung 5).
  • Página 25: Motor Anlassen

    Reinigen Sie den Bereich um den Tankdeckel von Schmutz und Ablagerungen. Seilzugstarter, falls vorhanden: Den Starterseilzuggriff (E, Abbildungen 7, 8) Entfernen Sie den Tankdeckel. festhalten. Langsam am Starterseilgriff ziehen, bis ein Widerstand zu spüren ist. Danach schnell ziehen. Befüllen Sie den Kraftstofftank (A, Abbildung 6) mit Kraftstoff. Füllen Sie den Kraftstoff nicht über die Unterkante des Tankstutzens (B) auf, denn der Kraftstoff wird sich ausdehnen.
  • Página 26: Motoröl Wechseln

    Warten der Auspuffanlage Wenden Sie sich für alle Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten am Motor und an den Motorteilen an eine Briggs & Stratton Vertragswerkstatt. Wartungsplan WARNUNG  Die ersten 5 Stunden Während des Betriebs werden der Motor und Schalldämpfer heiß. Wenn Sie einen heißen Motor berühren, können Verbrennungen auftreten.
  • Página 27 Schließen Sie das (die) Zündkerzenkabel an die Zündkerze(n) an. Siehe Abschnitt Den Vorfilter (D, Abbildung 17), falls vorhanden, vom Luftfilter (C) abnehmen. Öl entfernen. Den Vorfilter (D, Abbildung 17) in flüssigem Reinigungsmittel und Wasser reinigen. Stellen Sie sicher, dass der Vorfilter völlig trocken ist. Der Vorfilter darf NICHT Wechsel des Untersetzungsgetriebeöls geschmiert werden.
  • Página 28 Ersatzteile – Modelle: 130000, 190000 Ersatzteil Teilenummer WARNUNG  Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind entzündlich und explosiv. Feuer oder Schaumstoffluftfilter (Modell 130000, 797376 Explosionen können Verbrennungen oder den Tod zur Folge haben. Abbildung 17) Aufbewahrung von Kraftstoff Papierluftfilter (Modell 130000, 797033 Abbildung 17) •...
  • Página 29 1, 2 BRIGGSandSTRATTON.COM oder indem Sie die Telefonnummer 1-800-444-7774 Standard-Garantiefristen anrufen (nur in USA). Gewerbliche Verwendung – 24 Monate 80114782 (Überarbeitung A) Alle anderen Motoren mit Dura-Bore™-Gusseisenlaufbuchse Private Verwendung – 24 Monate Gewerbliche Verwendung – 12 Monate Alle anderen Motoren Private Verwendung – 24 Monate Gewerbliche Verwendung –...
  • Página 30: Γενικές Πληροφορίες

    Κίνδυνος πυρκαγιάς Κίνδυνος έκρηξης Γενικές πληροφορίες Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει τις πληροφορίες ασφαλείας σχετικά με τους κινδύνους και το ρίσκο που σχετίζονται με τον κινητήρα και τον τρόπο αποφυγής τους. Περιλαμβάνει Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Κίνδυνος λόγω τοξικών επίσης τη σωστή λειτουργία και συντήρηση αυτού του κινητήρα. Είναι σημαντικό να αερίων...
  • Página 31: Χαρακτηριστικά Και Χειριστήρια

    • Κατά τη συντήρηση, εάν είναι απαραίτητο να γείρετε τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι το ρεζερβουάρ καυσίμου, αν είναι τοποθετημένο στον κινητήρα, είναι άδειο και ότι η πλευρά με το μπουζί βρίσκεται προς τα πάνω. Εάν το ρεζερβουάρ καυσίμου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  δεν είναι άδειο, μπορεί να προκληθεί διαρροή που να οδηγήσει σε πυρκαγιά ή Τα...
  • Página 32 Χειριστήριο γκαζιού (εάν υπάρχει) • Ανατρέξτε στην ενότητα Προδιαγραφές για τη χωρητικότητα λαδιού. ™ TransportGuard - Μοχλός καυσίμου και ανάφλεξης ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ  Ο κινητήρας αυτός αποστέλλεται από την Briggs & Stratton χωρίς λάδι. Οι Σχάρα αναρρόφησης αέρα κατασκευαστές του εξοπλισμού ή οι αντιπρόσωποι μπορεί να έχουν προσθέσει λάδι M.
  • Página 33 Προσθέστε καύσιμο ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ  Ο κινητήρας αυτός αποστέλλεται από την Briggs & Stratton χωρίς λάδι. Οι κατασκευαστές του εξοπλισμού ή οι αντιπρόσωποι μπορεί να έχουν προσθέσει λάδι στον κινητήρα. Πριν ξεκινήσετε τον κινητήρα για πρώτη φορά, βεβαιωθείτε ότι το λάδι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  βρίσκεται...
  • Página 34: Πρόγραμμα Συντήρησης

    κινητήρα. Σε περίπτωση που απαιτούνται ρυθμίσεις, απευθυνθείτε σε Εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της Briggs & Stratton για σέρβις. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ  Ο τυχαίος σπινθήρας του κινητήρα μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, Ο κατασκευαστής του εξοπλισμού καθορίζει τη μέγιστη ταχύτητα για τον κινητήρα όπως πυρκαγιά...
  • Página 35 Αφαιρέστε το πώμα αποστράγγισης λαδιού (F, Εικόνα 13). Αδειάστε το λάδι σε Ξεσφίξτε τον(ους) συνδετήρα(ες) (A, Εικόνα 16). εγκεκριμένο δοχείο. Αφαιρέστε το κάλυμμα (Β, Εικόνα 16), τον τον συνδετήρα (D) και τη ροδέλα (E). Αφαιρέστε προσεκτικά το στοιχείο από αφρώδες υλικό (C, Εικόνα 16) από τη βάση ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όλα...
  • Página 36: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Πιέστε τις γλωττίδες (B, Εικόνα 19) στους σφιγκτήρες (C) με πένσα. Απομακρύνετε Μοντέλο: 190000 τους σφιγκτήρες από το φίλτρο καυσίμου (Α). Κυβισμός 18.63 ci (305 cm3) Συστρέψτε και απομακρύνετε τις σωληνώσεις καυσίμου (D, Εικόνα 19) από το φίλτρο καυσίμου. Διάμετρος κυλίνδρου 3.120 ίντσα...
  • Página 37 ότι είναι ελαττωματικό λόγω υλικών ή κακοτεχνίας ή και για τους δύο αυτούς λόγους. τα σέρβις, οι ρυθμίσεις και η κανονική φθορά δεν καλύπτονται από αυτή την εγγύηση. Τα έξοδα μεταφοράς για τα προϊόντα που αποστέλλονται για επισκευή ή αντικατάσταση Παρομοίως, η...
  • Página 38: Información General

    Riesgo de descarga Peligro de gases tóxicos Información general Este manual contiene información de seguridad sobre los peligros y riesgos relacionados con el motor y cómo prevenirlos. También contiene el correcto Riesgo de superficies Riesgo de contragolpe funcionamiento y mantenimiento de este motor. Es importante que lea, comprenda y calientes obedezca estas instrucciones.
  • Página 39: Características Y Controles Controles Del Motor

    • No golpee el volante con martillos u objetos duros. Esto podría provocar fallos del volante durante el funcionamiento. • Las piezas de reemplazo deben ser del mismo modelo e instalarse en la misma ADVERTENCIA  posición que las piezas originales. Otras piezas podrían sufrir daños. Durante el funcionamiento, el motor y el silenciador se calientan.
  • Página 40: Funcionamiento

    Símbolos de control del motor y su significado Si el nivel del aceite está bajo, añada lentamente aceite por el orificio de llenado de aceite del motor (C, Figura 5). No agregue demasiado aceite. Después de añadir aceite, espere un minuto y vuelva a comprobar el nivel del aceite. Velocidad del motor - Velocidad del motor - Asegúrese de que el nivel de aceite sea correcto.
  • Página 41: Arranque El Motor

    Llene de combustible (A, Figura 6) el depósito de combustible. Puesto que la Arranque Retráctil, si está instalado: Sostenga firmemente la manija del cable gasolina se expande, no llene el depósito por encima de la parte inferior del cuello del estárter (D, Figuras 7, 8). Tire de la manija del cable del estárter lentamente del depósito de combustible (B).
  • Página 42 Programa de mantenimiento terrenos boscosos o de rastrojos o que estén cubiertos de hierba a menos que el sistema de escape esté equipado con un dispositivo antichispas, tal y como se define Primeras 5 horas en la Sección 4442, que además se mantenga en un buen estado de funcionamiento. Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener leyes similares;...
  • Página 43: Mantenimiento Del Filtro De Aire

    Reductor de engranajes con relación 6:1 Saque el prefiltro (C, Figura 18), si llevara, y el filtro (B). Si su motor lleva un reductor de engranajes de relación 6:1, realice estas operaciones: Para quitar en lo posible la suciedad, golpee suavemente el filtro (B, Figura 18) contra una superficie dura.
  • Página 44: Especificaciones

    Solución de problemas conformidad con el código SAE J1995. Los valores de torsión se obtienen a 2600 RPM en los motores que indican “rpm” en la etiqueta y a 3060 RPM en los otros; los valores Ayuda de potencia en caballos de fuerza se obtienen a 3600 RPM. Las curvas de potencia bruta se pueden ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM.
  • Página 45 electrónico u ordinario a salesenquires@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170. El período de garantía comienza en la fecha de compra por el primer usuario final de consumo minorista o comercial, y continúa durante el período de tiempo que se indica en la tabla anterior.
  • Página 46: Yleisiä Tietoja

    Kuumien pintojen vaara Takapotkun vaara Yleisiä tietoja Tästä käyttöohjeesta löytyy turvallisuustietoja moottoriin liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä siitä, miten niitä voidaan ehkäistä. Ohjeessa selitetään myös tämän moottorin Raajan irtoamisen vaara – Polttoaineen määrä – oikeanlainen käyttö ja huolto. Näiden ohjeiden lukeminen, ymmärtäminen ja tarkka liikkuvia osia maksimi noudattaminen on tärkeää.
  • Página 47 Polttoaineen tai laitteen varastoiminen, kun tankissa on polttoainetta • Koska sytytysliekit ja muut syttymislähteet saattavat aiheuttaa räjähdyksen, tulee polttoaine tai laite säilyttää kaukana lämmityskattiloista, uuneista, VAROITUS  vedenlämmittimistä tai muista sytytysliekillä varustetuista laitteista. Tahaton moottorin kipinä voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon tai räjähdyksen ja se saattaa aiheuttaa osiin tarttumisen, raajojen irtileikkautumisen tai silpoutumisen.
  • Página 48 Käyttö • Enintään 10 % etanolia sisältävän bensiinin (gasoholin) käyttö on sallittu. Öljyä koskevat suositukset HUOMAA  Älä käytä hyväksymätöntä bensiiniä, kuten E15 ja E85. Älä sekoita öljyä bensiiniin äläkä Öljytilavuus: Ks. osio ”Tekniset tiedot”. muuta moottoria toimimaan vaihtoehtoisilla polttoaineilla. Muiden kuin hyväksyttyjen ®...
  • Página 49: Moottorin Sammuttaminen

    Sähkökäynnistys, mikäli asennettuna: Irrota avain ja pidä se lasten ulottumattomissa. VAROITUS  Huolto MYRKYLLISEN KAASUN VAARA. Moottorin pakokaasu sisältää häkää, joka on myrkyllistä ja saattaa olla kuolettavaa muutamassa minuutissa. Huoltotiedot Vaikka et haistaisikaan pakokaasun hajua, saatat silti altistua vaaralliselle hiilimonoksidikaasulle eli häälle. Jos sinua alkaa oksettaa tai huimata tai tunnet olosi heikoksi laitetta käyttäessäsi, hakeudu VÄLITTÖMÄSTI raittiiseen ilmaan.
  • Página 50 Irrota öljynpoistoaukon tulppa (F, kuva 13). Valuta öljy tarkoitukseen sopivaan Ei tarpeen, ellei moottorin toiminnassa havaita ongelmia. asiaan. Pakokaasujen puhdistusjärjestelmän huolto HUOMIO: Moottoriin voidaan asentaa kaikki kuvassa (G, kuva 13) näkyvät öljyn Pyydä jotakin liikkuvia työkoneita huoltavaa korjaamoa tai teknikkoa suorittamaan valutustulpat.
  • Página 51 Varastointi Upota vaahtomuovi (C, kuva 16) puhtaaseen moottoriöljyyn. Poista ylimääräinen öljy elementistä puristamalla sitä puhtaan kankaan sisällä. Polttoainejärjestelmä Asenna tukikuppi (F, kuva 16) vaahtomuovielementtiin (C). Katso kuvaa: 21. Aseta vaahtomuovielementti (C, kuva 16) ilmansuodattimen pohjaan (G) ja pintapulttiin (H). Varmista, että vaahtomuovielementti on kunnolla kiinni ilmansuodattimen pohjassa ja kiinnitä...
  • Página 52 1, 2 lämpötilassa. Moottori toimii moitteettomasti aina 15° kulmaan saakka. Katso laitteen Tavanomaiset takuuehdot käyttöohjekirjasta turvalliset käyttörajat kaltevilla pinnoilla. Kaikki muut valurautaisella Dura-Bore™-valurautaputkella varustetut Huolto-osat – Mallit: 130000, 190000 moottorit Kuluttajakäyttö – 24 kuukautta Huolto-osa Osanumero Kaupallinen ja ammattikäyttö – 12 kuukautta Vaahtomuovinen ilmansuodatin (malli 797376 130000, kuva 17)
  • Página 53: Informations De Recyclage

    Risque de décharge Danger de fumées toxiques électrique Informations Généralités Ce manuel contient des informations de sécurité concernant les dangers et risques liés au moteur, ainsi que la manière de les éviter. Il contient également toutes les consignes Danger de surface chaude Danger d’effet de recul de fonctionnement et d’entretien de ce moteur.
  • Página 54: Fonctions Et Commandes

    • Ne pas intervenir sur le ressort du régulateur de vitesse, les tringles ou d’autres pièces pour augmenter le régime du moteur. • Ne pas frapper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur. Cela AVERTISSEMENT  pourrait entraîner une défaillance du volant moteur pendant le fonctionnement. Les pièces rotatives peuvent saisir les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou les accessoires, et entraîner une amputation ou une lacération •...
  • Página 55 Commande d’accélération (si installée) • Veiller à ce que le moteur soit sur une surface plane. • Débarrasser les débris de la zone de remplissage d’huile. ™ TransportGuard - Robinet d’essence et levier d’allumage • Se reporter à la section Spécifications pour la capacité d’huile. Grille d’admission d’air M.
  • Página 56: Ajout De Carburant

    Ajout de carburant AVIS  Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Les fabricants d’équipements ou les concessionnaires pourraient avoir ajouté de l’huile au moteur. Vérifier le niveau d’huile avant de mettre le moteur en marche pour la première fois. Ajouter de l’huile en AVERTISSEMENT ...
  • Página 57: Calendrier D'entretien

    Carburateur et régime moteur Ne pas effectuer de réglages sur le carburateur, le ressort du régulateur, les tringleries AVERTISSEMENT  ou d’autres pièces pour ajuster le régime du moteur. Si des ajustements sont Une étincelle accidentelle du moteur peut provoquer une électrocution, un nécessaires, contacter un réparateur agréé...
  • Página 58: Entretien Du Filtre À Air

    Saturer l’élément en mousse (C, Figure 16) d’huile moteur propre. Pour éliminer REMARQUE : Tous les bouchons de vidange d’huile (G, Figure 13) peuvent être l'excédent d'huile moteur, presser l'élément en mousse avec un chiffon propre. montés sur le moteur. Insérer la coque de soutien (F, Figure 16) dans l'élément en mousse (C). Remettre le bouchon de vidange d’huile en place et le serrer (F, Figure 13).
  • Página 59: Dépannage Assistance

    Entreposage 77 °F (25 °C). Le moteur fonctionne de façon satisfaisante à un angle allant jusqu’à 15°. Consulter le manuel de l’utilisateur de l’équipement pour une utilisation sûre en Circuit d’alimentation pente. Voir la Figure : 21. Pièces de rechange - Modèles : 130000, 190000 Pièce de rechange Référence de pièce Filtre à...
  • Página 60 1, 2 une vibration excessive provoquée par un surrégime, un serrage insuffisant Période de garantie standard des boulons de fixation du moteur, des lames ou des turbines desserrées ou mal équilibrées, un mauvais raccordement des composants de l’équipement au Utilisation commerciale : 36 mois vilebrequin ;...
  • Página 61: Informazioni Generali

    Pericolo superfici Pericolo di contraccolpo estremamente calde Informazioni generali Questo manuale contiene informazioni sulla sicurezza, sui pericoli e i rischi legati al motore e su come prevenirli. Contiene anche informazioni sul funzionamento e Pericolo di amputazione - Livello di carburante - sulla manutenzione corretti del motore. È...
  • Página 62 Quando si sposta la posizione dell’apparecchiatura La sezione 4442 del codice sulle risorse pubbliche della California (California Public Resource Code) vieta l’uso o l’operazione della macchina in zone forestali, • Assicurarsi che il serbatoio carburante sia VUOTO o che la valvola di chiusura zone cespugliose o zone erbose a meno che il sistema di scarico non sia dotato di del carburante sia in posizione CHIUSO.
  • Página 63 • Se il livello dell’olio è basso, rabboccare con la quantità d’olio appropriata. Avvio motore Avvio motore Avviare il motore e accertarsi che la spia di avvertenza (se installata) non si Valvola dell’aria CHIUSA Valvola dell’aria APERTA accenda. • Se il livello dell’olio non è basso, non avviare il motore. Contattare un’Officina autorizzata Briggs &...
  • Página 64: Arrestare Il Motore

    Arrestare il motore AVVERTENZA  I vapori gassosi sono infiammabili ed esplosivi. Gli incendi e le esplosioni AVVERTENZA  possono provocare bruciature gravi o morte. Il carburante e i suoi vapori sono infiammabili ed esplosivi. Gli incendi e le esplosioni possono provocare bruciature gravi o morte. Quando si avvia il motore •...
  • Página 65: Cambio Dell'olio Motore

    Cambio dell’olio motore • Cambiare l’olio del riduttore (se installato). Annualmente AVVERTENZA  • Sostituire la candela. Il carburante e i suoi vapori sono infiammabili ed esplosivi. Gli incendi e le esplosioni possono provocare bruciature gravi o morte. • Sostituire il filtro aria. •...
  • Página 66: Impianto Carburante

    Manutenzione del filtro aria Manutenzione dell’impianto carburante AVVERTENZA  AVVERTENZA  I vapori del carburante sono infiammabili ed esplosivi. Gli incendi e le esplosioni Il carburante e i suoi vapori sono infiammabili ed esplosivi. Gli incendi e le possono provocare bruciature gravi o morte. esplosioni possono provocare bruciature gravi o morte.
  • Página 67: Potenza Nominale

    Garanzia Modello: 130000 ® Garanzia per il motore Briggs & Stratton Corsa 2.2 poll. (55,88 mm) Capacità coppa olio 20 - 22 oz (,59 - ,65 L) Decorrenza agosto 2022 Tipo olio riduttore 80W-90 Garanzia limitata Capacità coppa olio riduttore 4 oz (,12 L) Briggs &...
  • Página 68 quale il motore può essere installato. La presente garanzia non copre la manutenzione di routine, le regolazioni, le correzioni o la normale usura. Inoltre, la presente garanzia non si applica in caso di alterazioni o modifiche del motore o in caso di rimozione o manomissione del numero di serie.
  • Página 69: Algemene Informatie

    Gevaar voor schokken Giftigedampengevaar Algemene informatie Deze handleiding bevat de veiligheidsinformatie over de gevaren en risico’s met betrekking tot de motor en hoe u deze kunt voorkomen. Hij bevat ook de juiste Heteoppervlakkengevaar Gevaar voor terugslag bediening en het onderhoud van deze motor, Het is belangrijk dat u deze instructies leest, begrijpt en opvolgt.
  • Página 70: Functies En Bedieningselementen Motorbedieningen

    • Vervangende onderdelen moeten identiek zijn aan, en op dezelfde positie worden geïnstalleerd als, de originele onderdelen. Andere onderdelen kunnen schade of letsel tot gevolg hebben. WAARSCHUWING  Tijdens het gebruik worden de motor en de demper heet. Als u een hete motor Wanneer u de locatie van de machine verplaatst aanraakt, kan dit thermische brandwonden veroorzaken.
  • Página 71: Brandstof Bijvullen

    Motorbedieningssymbolen en hun betekenis Als het oliepeil laag is voegt u langzaam olie toe via de olievulopening (C, afbeelding 5). U mag niet te veel olie bijvullen. Wacht nadat u olie hebt bijgevuld één minuut en controleer het oliepeil dan nogmaals. Zorg ervoor dat het oliepeil Motortoerental - SNEL Motortoerental - correct is.
  • Página 72 De motor starten Elektrische start, indien geïnstalleerd: Draai de elektrische contactschakelaar (F, afbeelding 8) in de stand ON (AAN) of START. OPGEPAST  Start altijd kort (maximaal vijf seconden) om de levensduur van de startmotor te WAARSCHUWING  verlengen. Wacht een minuut tussen startcycli. Wanneer het startkoord zich snel terugtrekt (terugslag), worden uw hand en arm sneller naar de motor getrokken dan u kunt loslaten.
  • Página 73: Motorolie Verversen

    Als u beschadigingen aantreft, installeer dan vervangingsonderdelen voordat u de • Controleer het oliepeil. machine weer gebruikt. • Reinig het gebied rond de demper en bedieningen. • Reinig het luchtinlaatrooster. WAARSCHUWING  Intervallen van 25 uur of jaarlijks Vervangende onderdelen moeten identiek zijn aan, en op dezelfde positie worden geïnstalleerd als, de originele onderdelen.
  • Página 74: De Luchtfilter Onderhouden

    Plaats de oliepeilplug en zet deze vast (B, afbeelding 15). Plaats het deksel (A, afbeelding 18) en zet het vast met de bevestiging(en) (D). Controleer of de bevestiging(en) goed vastzit(ten). Plaats de olievulplug en zet deze vast (A, afbeelding 15). Onderhoud aan het brandstofsysteem OPMERKING: De olievulplug (A, afbeelding 15) heeft een ontluchtingsopening (F) en moet worden gemonteerd op de bovenzijde van de afdekking van de tandwielkast, zoals...
  • Página 75: Specificaties

    Specificaties een motor aangedreven machine. Dit verschil wordt veroorzaakt door diverse factoren waaronder, maar niet uitsluitend, de verscheidenheid aan motoronderdelen (luchtfilter, Specificaties en serviceonderdelen uitlaat, turbo, koeling, carburateur, brandstofpomp enz.), toepassingsbeperkingen, omgevingsomstandigheden (temperatuur, vochtigheid, hoogte) en verschillen tussen Model: 130000 motoren.
  • Página 76 Er is geen garantieregistratie vereist om een garantie op Briggs & Stratton- producten te krijgen. Bewaar uw aankoopbewijs. Als u geen bewijs van de oorspronkelijke aankoopdatum verstrekt op het moment dat u een beroep op de garantieservice doet, wordt de productiedatum van het product gebruikt om de garantieperiode te bepalen.
  • Página 77: Generell Informasjon

    Fare for varme overflater Fare for rekyl (tilbakeslag) Generell informasjon Denne manualen inneholder sikkerhetsinformasjon om farene og risikoene relatert til motoren og hvordan de kan forebygges. Den inneholder også anvisninger for korrekt Fare for amputasjon – Drivstoffnivå – maksimum drift og vedlikehold av maskinen. Det er viktig at du leser, forstår og følger disse bevegelige deler Ikke overfyll instruksene.
  • Página 78 Når drivstoff eller utstyr lagres med drivstoff på tanken • Da spareblusser eller andre tennkilder kan forårsake eksplosjoner, ADVARSEL  må ikke drivstoff og utstyr lagres i nærheten av fyringsanlegg, ovner, Uheldige/utilsiktede gnister fra motoren kan forårsake elektriske støt eller brann, varmtvannsberedere eller annet utstyr med sparebluss.
  • Página 79 • Minimum 87 oktan/87 AKI (91 RON). Ang. bruk i store høyder, se nedenfor. Lokk til drivstofftank Drivstoffsperre STENGT • Bensin med opptil 10 % etanol (gasohol) er tillatt. Drivstoffsperre ÅPEN OBS  Bruk ikke bensin som ikke er godkjent, slik som E15 og E85. Ikke bland olje i bensinen eller foreta modifikasjoner i motoren til bruk av alternativt drivstoff.
  • Página 80 Vedlikehold Vedlikeholdsinformasjon ADVARSEL  FARE FOR GIFTIG GASS. Eksosen fra motoren inneholder karbonmonoksid (kullos), en giftig gass som kan ta livet av deg i løpet av få minutter. Du kan utsettes for farlig karbonmonoksidgass selv når du ikke lukter det. Trekk frisk luft ADVARSEL ...
  • Página 81 Utslippskontrollservice Påfylling av olje • Sørg for at motoren står vannrett. For vedlikehold, utskifting eller reparasjon av utslippskontrollenheter og - systemer, ta kontakt med et kvalifisert motorreparasjonsfirma eller mekaniker. • Rengjør oljefyllingsområdet for alt rusk. Men for «gratis» utslippskontroll-service, må arbeidet utføres av en fabrikkautorisert •...
  • Página 82: Spesifikasjoner

    Fjern dekslet (B, Figur 17) og festet (E). Motoren skal stå vannrett (i normal driftsposisjon). Fyll drivstofftanken (A, figur 21) med drivstoff. Fyll ikke over drivstofftankens hals, slik at drivstoffet får rom til å ekspandere Fjern sakte forfilteret (D, Figur 17), hvis installert og luftfilteret (C) fra luftfilterbunnen (B).
  • Página 83 Servicedeler – Modeller: 130000, 190000 Gjelder Australia – Våre varer selges her med garantier som ikke kan utelukkes i henhold den australske forbrukerkjøpsloven. Du har krav på erstatning eller refusjon Tennpluggnøkkel 19576S, 5402 for større svikt og kompensasjon for alt annet rimelig forutsigbart tap eller skade. Du har også...
  • Página 84: Informações Gerais

    Perigo de superfície quente Perigo de contragolpe (coice) Informações gerais Este manual contém as informações de segurança sobre os perigos e riscos relacionados com o motor e como evitá-los. Também contém a operação e manutenção Perigo de amputação - Nível de combustível - corretas deste motor.
  • Página 85: Símbolos De Controlo Do Motor E Respetivos Significados

    Quando mover a localização do equipamento equipamento original, revendedor ou concessionário, para obter um detentor de faíscas concebido para o sistema de escape instalado neste motor. • Verifique se o depósito de combustível está VAZIO ou se a válvula de corte de combustível está...
  • Página 86 • Se o nível de óleo não estiver baixo, não ligue o motor. Contacte um revendedor Tampão do combustível Válvula de corte de de serviços autorizado Briggs & Stratton para corrigir o problema do óleo. Válvula de corte de combustível - FECHADA combustível - ABERTA Recomendações de Combustível O combustível deve satisfazer estes requisitos:...
  • Página 87: Plano De Manutenção

    À medida que o motor aquece, desloque o controlo do estrangulador (C, Figuras 7, 8), se instalado, para a posição OPEN (ABERTO). ADVERTÊNCIA   Se o motor não funcionar após 3 ou 4 tentativas, contacte o seu concessionário local Os gases e os seus vapores são inflamáveis e explosivos. Incêndio ou explosão ou vá...
  • Página 88: Carburador E Velocidade Do Motor

    Trocar o óleo do motor Intervalos de 50 horas ou anualmente • Mude o óleo do motor. • Faça a manutenção do sistema de escape. ADVERTÊNCIA  O combustível e os seus vapores são inflamáveis e explosivos. Incêndio ou Intervalos de 100 horas ou anualmente explosão pode resultar em queimaduras ou morte.
  • Página 89: Óleo Do Motor

    Realizar a Assistência do Filtro de Ar Manutenção do sistema de combustível ADVERTÊNCIA  ADVERTÊNCIA  Os vapores dos combustíveis são inflamáveis e explosivos. Incêndio ou explosão O combustível e os seus vapores são inflamáveis e explosivos. Incêndio ou pode resultar em queimaduras ou morte. explosão pode resultar em queimaduras ou morte.
  • Página 90: Especificações

    Especificações Devido à vasta gama de produtos em que os motores são utilizados, o motor a gasolina não irá desenvolver a potência total classificada quando utilizado num determinado Especificações e peças de substituição equipamento eléctrico. Esta diferença deve-se a uma variedade de factores incluindo, mas não se limitando a, variedade de componentes de motor (purificador do ar, Modelo: 130000 exaustão, carregador, arrefecimento, carburador, bomba do combustível, etc.),...
  • Página 91 garantia, após a utilização de um produto para fins comerciais, este será considerado um produto para uso comercial. Não é necessário qualquer registo de garantia para obter garantia em produtos de marca Briggs & Stratton. Guarde o recibo da compra como comprovativo. Se não fornecer o comprovativo da data de aquisição inicial no momento em que é...
  • Página 92: Allmän Information

    Risk för heta ytor Risk för bakslag Allmän information Denna bruksanvisning innehåller säkerhetsinformation om risker i samband med motorn och hur de kan förhindras. Den innehåller även information om korrekt användning Amputeringsrisk - Rörliga Bränslenivå - Maximal och underhåll av motorn. Det är viktigt att du läser igenom, förstår och följer dessa delar Överfyll inte instruktioner.
  • Página 93 VARNING  VARNING  Gnistor från motorn kan orsaka elstötar, brand eller explosion och kan leda till Bränslet och dess ångor är brandfarliga och kan explodera. Brand eller explosion intrassling, lemlästning eller skärskador. kan orsaka brännskador eller dödsfall. Innan du gör några justeringar eller reparationer: När motorn startas kan gnistor bildas och orsaka brand eller explosion.
  • Página 94: Kontrollera Oljenivån

    Körning MÄRK  Använd inte bensin som inte godkänts, t.ex. E15 och E85. Blanda inte olja i bensinen Oljerekommendationer och gör inga ändringar i motorn för körning på alternativa bränslen. Användning av icke- godkända bränslen kan skada motorns delar och detta täcks inte av garantin. Oljevolym: Se avsnittet Specifikationer.
  • Página 95: Stanna Motorn

    Underhåll Underhållsinformation VARNING  VARNING FÖR GIFTIG GAS. Avgaser från motorn innehåller koloxid, en giftig gas som kan döda på bara några minuter. Även om du inte känner lukten av avgaser, kan du ändå utsättas för farlig koloxid. Sök dig till frisk luft OMEDELBART om du VARNING ...
  • Página 96: Byta Motorolja

    Utsläppskontrollservice Montera och dra åt oljeavtappningspluggen (F, bild 13). För underhåll, byte eller reparation av anordningar och system för avgasreglering, Påfyllning av Olja kontakta en kvalificerad reparationsverkstad eller servicetekniker för motorer som • Se till att motorn står horisontellt. inte är avsedda att köras på vägar. För service av utsläppsreglering utan kostnad måste arbetet utföras av en av tillverkaren auktoriserad återförsäljare.
  • Página 97 Pappersluftfilter Förvara motorn horisontellt (normalt körläge). Fyll på bränsle i bränsletanken (A, bild 21). Fyll inte på mer än till bränsletankens hals (B) så att bränslet kan expandera. Lossa fästet/fästena (A, bild 17). Bränsle kan bli för gammalt om det lagras i en förvaringsbehållare längre än 30 dagar. Ta bort kåpan (B, bild 17) och fästet (E).
  • Página 98 vid ett betydande fel och till kompensation vid annan rimlig förutsebar förlust eller Utbytesdelar – modeller: 130000, 190000 skada. Du har även rätt till att få varorna reparerade eller utbytta om varorna inte är av acceptabel kvalitet och felet inte uppgår till ett betydande fel. För garantiservice, Tändstiftsnyckel 19576S, 5402 kontakta närmaste auktoriserade serviceverkstad på...

Este manual también es adecuado para:

Vanguard 190000

Tabla de contenido