VI TÆNKER PÅ DIG Tak fordi du købte et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger den, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
OM SIKKERHED 7. DAGLIG BRUG.......... 14 11.3 Madlavningstabeller for testinstitutter........29 7.1 Sådan indstilles: Ovnfunktioner..14 7.2 Ovnfunktioner........ 14 12. VEDLIGEHOLDELSE OG 7.3 Bemærkninger til: Fugtig varmluft..16 RENGØRING..........31 7.4 Vandtank........16 12.1 Bemærkninger om rengøring..31 7.5 Sådan indstilles: Hjælp 12.2 Fjernelse: Ovnribber ....32 til tilberedning........16 12.3 Anvendelse: Pyrolyserengøring...32 7.6 Hjælp til tilberedning......
OM SIKKERHED omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand af apparatet, medmindre de overvåges konstant. Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger • med apparatet. Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det •...
SIKKERHEDSANVISNINGER Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller • ovnartikler. Brug kun den anbefalede temperaturføler (termometer) til • dette apparat. Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk • fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér ovnribberne i modsat rækkefølge.
SIKKERHEDSANVISNINGER Højde bagest på apparatet 576 mm Bredde foran på apparatet 595 mm Bredde bagest på apparatet 559 mm Apparatets dybde 569 mm Apparatets indbygningsdybde 548 mm Dybde med åben dør 1022 mm Ventilationsåbning minimumsstørrelse. Åbning 560x20 mm placeret på bundens bageste side Længden på...
SIKKERHEDSANVISNINGER • Dette apparat er forsynet med et stik og en strømledning. Tilgængelige tilslutningskabler til installation eller udskiftning for Europa: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Se den samlede effekt på typeskiltet for denne del af kablet. Du kan også se i tabellen: Samlet effekt (W) Kablets tværsnit (mm²) maksimum 1380...
SIKKERHEDSANVISNINGER • Brug en bradepande til fugtige kager. Frugtsaft forårsager pletter, der kan være permanente. • Tilbered altid mad med lågen lukket. • Hvis apparatet installeres bag et møbelpanel (f.eks. en dør), skal du sørge for, at døren aldrig lukkes, mens apparatet er tændt. Der kan opbygges varme og fugt bag et lukket møbelpanel, hvilket kan forårsage efterfølgende skade på...
• Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den. • Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn eller kæledyr bliver fanget i apparatet. 3. INSTALLATION ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 3.1 Indbygning www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 9/212...
PRODUKTBESKRIVELSE 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Generelt overblik Betjeningspanel Knap til ovnfunktioner Skærm Kontrolknap Vandbeholder Varmelegeme Stik til termometer Ovnpære Blæser Ovnribbe, udtagelig Afløbsrør Afløbsventil Ovnriller Dampåbning 4.2 Tilbehør • Grillrist Til kogegrej, kageforme, stege. • Bageplade Til kager og småkager. • Grill-/bradepande Til at bage og stege eller som en pande til opsamling af fedt.
SÅDAN TÆNDES OG SLUKKES OVNEN 5. SÅDAN TÆNDES OG SLUKKES OVNEN 5.1 Forsænkbare knapper Tryk på funktionsvælgeren for at bruge apparatet. Funktionsvælgeren kommer ud. 5.2 Betjeningspanel Sensorfelter til betjeningspanelet Tryk Drej knappen Hurtig Timer opvarm‐ Termometer ning Vælg en ovnfunktion for at tænde ovnen. Drej knappen for ovnfunktionerne til sluk-positionen for at slukke for ovnen.
FØR BRUG FØRSTE GANG Indikatio‐ ner for ti‐ mer: Statuslinje - til temperatur eller tid. Lampe for vandbeholder Termometer Indikator 6. FØR BRUG FØRSTE GANG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 6.1 Indledende rengøring Inden den første brug rengøres den tomme ovn og tiden indstilles: 00:00 Indstil tid.
DAGLIG BRUG Forvarm den tomme ovn, inden du tager den i brug. Ovnen kan udsende lugt og røg under forvarmning. Kontroller, at rummet er udluftet. 7. DAGLIG BRUG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 7.1 Sådan indstilles: Ovnfunktioner Start tilberedning Trin 1 Trin 2 Indstil en ovnfunktion.
Página 15
DAGLIG BRUG Standardovnfunktioner Ovnfunktion Applikation Bagning på op til tre ovnriller samtidig og til tørring af fødevarer. Indstil temperaturen 20 - 40 °C lavere end ved Over-/undervarme. Varmluft Til bagning og stegning af mad på én ovnrille. Over-/undervarme Funktionen er egnet til kød, fjerkræ, ovnretter og sammenkogte retter. Takket være kombinationen af damp og varme får kød en mør og saftig konsistens og en sprød skorpe.
DAGLIG BRUG 7.3 Bemærkninger til: Fugtig varmluft Denne funktion blev anvendt til at overholde kravene i energieffektivitetsklasse og økodesign i overensstemmelse med EU 65/2014 og EU 66/2014. Test i henhold til EN 60350-1. Ovnlågen skal være lukket under tilberedningen, så funktionen ikke afbrydes, og ovnen kører med den højeste energieffektivitet, der er mulig.
DAGLIG BRUG Til nogle retter kan du også tilberede med: Den grad, en ret tilberedes ved: • Termometer • Rød • Medium • Gennemstegt Hjælp til tilberedning - brug den til at tilberede en ret hurtigt med standardindstillingerne: Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4...
Página 18
DAGLIG BRUG Vægt Ribbe/Tilbehør Varighed Roastbeef, ~ 40 min rød 1 - 1,5 kg; 4 2; bageplade Roastbeef, ro‐ - 5 cm tykke ~ 50 min Steg kødet i nogle få minutter på en sa i midten stykker varm pande. Sæt det i ovnen. Roastbeef, ~ 60 min gennemstegt...
Página 19
DAGLIG BRUG Vægt Ribbe/Tilbehør Varighed Kalvekød Kalvesteg 0,8 - 1,5 kg; ~ 80 min 2; stegefad på grillrist (f.eks. bov) 4 cm tykke Brug dine yndlingskrydderier. Tilsæt væ‐ stykker ske. Tildækket steg. Svinekød Nakkesteg i 1,5 - 2 kg ~ 165 min 1;...
Página 20
DAGLIG BRUG Vægt Ribbe/Tilbehør Varighed Halv kylling 0,5 - 0,8 kg ~ 40 min 3; bageplade Brug dine yndlingskrydderier. Kyllingebryst 180 - 200 g ~ 25 min 2; sammenkogt ret på grill‐ pr. stk. rist Brug dine yndlingskrydderier. Steg kødet i nogle få...
Página 21
DAGLIG BRUG Vægt Ribbe/Tilbehør Varighed Æblekage 45 min 3; bageplade Æbletærte 40 min 2; tærteform på grillrist Æbletærte 60 min 22 cm tærteform på grillrist Brownies 2 kg 30 min 3; bradepande Chokolade‐ 25 min 3; muffinbakke på grillrist muffins Brødkage 50 min 2;...
URFUNKTIONER Vægt Ribbe/Tilbehør Varighed Kartoffelgra‐ 1 -1,5 kg 60 min 1; sammenkogt ret på grillrist tin (rå kartof‐ Vend retten efter halvdelen af tilbered‐ ler) ningstiden. Pizza frisk, 2; bageplade foret med bage‐ 35 min tynd papir Pizza frisk, 25 min 2;...
URFUNKTIONER 8.2 Sådan indstilles: Urfunktioner Indstil: Aktuel tid Trin 1 Trin 2 Trin 3 For at ændre klokkeslættet skal du gå ind i Indstil uret. Tryk: menuen og vælge Indstillinger, Aktuel tid. Indstil: Minutur Trin 1 Trin 2 Trin 3 Displayet vi‐...
ANVENDELSE: TILBEHØR Grillrist, Bageplade / Dyb bradepande: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnribbernes skinner og grillristen på skin‐ nerne ovenover. 9.2 Termometer Termometer- måler temperaturen i maden. Der skal indstilles to temperaturer: Ovntemperaturen. Kernetemperaturen. For de bedste madlavningsresultater: Ingredienserne bør være ved Brug den ikke til flydende Under tilberedning skal det forblive stuetemperatur.
EKSTRAFUNKTIONER Trin 4 Stik Termometer i stikket på ovnens forside. Displayet viser den aktuelle temperatur af: Termometer. Trin 5 - tryk for at indstille termometerets kernetemperatur. Trin 6 - tryk for at bekræfte. Når maden når den indstillede temperatur, udsendes et signal. Du kan vælge at stop‐ pe eller fortsætte tilberedningen for at sikre, at maden er gennemstegt.
RÅD OG TIPS 10.2 Automatisk slukning Af sikkerhedsgrunde slukkes ovnen efter nogen tid, hvis en opvarmningsfunktion er i gang, og du ikke ændrer indstillingerne. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - maksimum Den automatiske slukning virker ikke med funktionerne: Lys, Termometer, Udskudt tid. 10.3 Køleventilator Når ovnen er i brug, tændes blæseren automatisk for at holde ovnen kølig på...
Página 28
RÅD OG TIPS (°C) (min.) Soufflè, 6 stk. keramiske ramekiner på 25 - 30 grillrist Sukkerbund til flanform på grillrist 15 - 25 tærte Victoriakager bageform på rist 40 - 50 Pocheret fisk, 0,3 bageplade eller brade‐ 20 - 25 pande Hel fisk, 0,2 kg bageplade eller brade‐...
RÅD OG TIPS (°C) (min.) Vegetarisk om‐ pizzaform på rist 25 - 30 elet Grøntsager fra bageplade eller brade‐ 25 - 30 Middelhavslande‐ pande ne, 0,7 kg 11.2 Fugtig varmluft - anbefalet tilbehør Brug mørke og ikke-reflekterende former og beholdere. De har en bedre varmeabsorbering end lyse og reflekterende fade.
Página 30
RÅD OG TIPS (°C) (min.) Små ka‐ Varmluft Bagepla‐ 150 - 20 - 35 ger i form, 20 stk./ plade Små ka‐ Varmluft Bagepla‐ 2 og 4 150 - 20 - 35 ger i form, 20 stk./ plade Æblet‐ Over-/ Grillrist 70 - 90 ærte, 2...
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan medføre en brand. Dampen kan sætte sig som fugt i ovnen eller på ovnruderne. Lad ovnen være tændt 10 minutter inden tilberedning for at mindske kondenseringen. Opbevar Hverdags‐...
Página 33
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Før Pyrolyserengøring: Sluk for ovnen, og vent, til Fjern al tilbehøret fra ovnen. Rengør ovnbunden og det ind‐ den er kold. vendige lågeglas med varmt vand, en blød klud og et mildt rengøringsmiddel. Pyrolyserengøring Trin 1 Åbn menuen: Rengøring Valgmulighed Varighed C1 - Let rengøring...
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 12.4 Husk rengøring Ovnen minder dig om, når du skal rengøre den med pyrolyserengøring. For at deaktivere påmindelsen skal du indtaste blinker i displayet i 5 sek. efter hver tilbered‐ Menu og vælg Indstillinger, Husk rengøring. ning. 12.5 Rengøring: Vandtank Trin 1 Sluk for ovnen.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Vandets hårdhed Teststrim‐ Kalkaflejring Vandklassi‐ Rengør (mg/l) ficering vandtanken hver Niveau 15 - 21 101 - 150 hårdt 40 cyklusser - 1,5 måned 22 - 28 over 151 meget hårdt 30 cyklusser - 1 måned 12.6 Fjernelse og installation: Låge Ovnlågen har tre glaspaneler.
Página 36
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Trin 5 Hold i begge sider af lågelisten (B) i lågens overkant, og tryk indad, indtil låsehagen slipper. Trin 6 Træk lågelisten fremad, og tag den Trin 7 Hold i overkanten af lågens glaspane‐ ler, og træk dem forsigtigt ud et ad gangen.
FEJLFINDING 12.7 Udskiftning: Lampe ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød Pæren kan være varm. Hold altid halogenpæren med en klud for at forhindre fedtrester i at brænde fast på pæren. Før du udskifter pæren: Trin 1 Trin 2 Trin 3 Sluk for ovnen. Vent, til ovnen Tag stikket ud af kontakten.
Página 38
FEJLFINDING Ovnen tændes ikke eller bliver ikke opvarmet Ovnen opvarmes ikke. Børnesikringen er ikke aktiveret. Komponenter Problem Kontrollér, om ... Lyset er slukket. Fugtig varmluft - er tændt. Pæren virker ikke. Pæren er sprunget. Termometer virker ikke. Stikket fra Termometer er sat helt ind i stikkon‐ takten.
Typeskiltet må ikke fjernes fra ovnrummet. Det anbefales, at du noterer oplysningerne her: Model (MOD.) ......... Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 14. ENERGIEFFEKTIV 14.1 Produktoplysninger og produktoplysningsark* Leverandørens navn Electrolux Identifikation af model COP846X1 949494799 Energieffektivitetsindeks 81.2 Energieffektivitetsklasse 39/212...
ENERGIEFFEKTIV Energiforbrug med en standardmængde, almindelig til‐ 0.93 kWh/cyklus stand Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen 0.69 kWh/cyklus tilstand Antal ovnrum Varmekilde Elektricitet Lydstyrke 72 l Type ovn Indbygningsovn Vægt 35.0 kg * For EU ifølge EU-forordninger 65/2014 og 66/2014. For Hviderusland ifølge STB 2478-2017, bilag G; STB 2477-2017, bilag A og B. For Ukraine ifølge 568/32020.
MENUSTRUKTUR Tilberedning med slukket lampe Sluk for lampen under tilberedning. Tænd kun for det, når det er nødvendigt. Fugtig varmluft Denne funktion er beregnet til at spare energi under madlavning. Når du bruger denne funktion, slukkes lampen automatisk efter 30 sekunder. Du kan tænde det igen, men denne handling vil mindske den forventede energibesparelse.
MENUSTRUKTUR Indstillinger Husk rengøring Tænd / sluk Demo funktion Aktiveringsko‐ de: 2.468 Softwareversion Kontroller Nulstil alle indstillin‐ Ja/nej 16. MILJØHENSYN Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.
Página 43
SISÄLTÖ SINUN PARHAAKSESI Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin. Vieraile verkkosivullamme: Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support...
TURVALLISUUSTIEDOT 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on • fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
TURVALLISUUSOHJEET Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaihtaa vain valmistaja, • valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö, jotta vältytään sähkövaaroilta. VAROITUS: Varmista, että laite on kytketty pois päältä • ennen kuin ryhdyt vaihtamaan lamppua välttääksesi sähköiskun vaaran. VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat •...
TURVALLISUUSOHJEET Kaapin vähimmäiskorkeus (työtason alla olevan 590 (600) mm kaapin vähimmäiskorkeus) Kaapin leveys 560 mm Kaapin syvyys 550 (550) mm Laitteen etuosan korkeus 594 mm Laitteen takaosan korkeus 576 mm Laitteen etuosan leveys 595 mm Laitteen takaosan leveys 559 mm Laitteen syvyys 569 mm Laitteen asennussyvyys...
TURVALLISUUSOHJEET • Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen. • Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan. • Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta. • Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS! Laite voi muutoin vaurioitua. • Estä emalipinnan vaurioituminen tai haalistuminen: – Älä aseta ruoanlaittovälineitä tai muita esineitä laitteeseen siten, että ne olisivat suorassa kosketuksessa laiteen pohjan kanssa. – Älä aseta alumiinifoliota siten, että se olisi suorassa kosketuksessa laitteen pohjan kanssa.
TURVALLISUUSOHJEET – varmistaa hyvä tuuletus pyrolyysipuhdistuksen aikana ja sen jälkeen – varmistaa hyvä tuuletus ensimmäisen maksimilämpötilan käyttökerran aikana ja sen jälkeen. • Ihmisistä poiketen jotkin linnut ja matelijat voivat olla erittäin herkkiä pyrolyysiuunien puhdistuksen aikana mahdollisesti muodostuville höyryille. – Varmista, ettei laitteen lähettyvillä ole eläimiä (varsinkaan lintuja) pyrolyysipuhdistuksen aikana ja sen jälkeen ja käytä...
ASENNUS 3. ASENNUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 3.1 Asentaminen kalusteeseen www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 51/212...
UUNIN KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS PÄÄLTÄ. 5. UUNIN KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS PÄÄLTÄ. 5.1 Sisäänpainettava vääntimet Paina väännintä käyttääksesi laitetta. Väännin tulee ulos. 5.2 Käyttöpaneeli Kierrä nuppi‐ Käyttöpaneelin kosketuskentät Paina valitsinta Paistolämpö‐ Pikakuu‐ Uuni‐ Ajastin mittarin mennus valo kanssa Kytke uuni päälle valitsemalla uunitoiminto. Kytke uuni pois päältä...
ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ Ajastimen merkkiva‐ lot: Edistymistä osoittava palkki – lämpötilan tai ajan kulumisen seuraamiseen. Vesisäiliön merkkivalot Paistolämpömittari merkkivalo 6. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 6.1 Alkupuhdistus Ennen ensikäyttöä tyhjä uuni täytyy puhdistaa ja sen kelloon on asetettava seuraava arvo: 00:00 Aseta aika.
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Esikuumenna tyhjä uuni ennen ensimmäistä käyttökertaa. Uunista voi tulla hajua ja savua esikuumennuksen aikana. Varmista tilan hyvä tuuletus. 7. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 7.1 Asetukset: Uunitoiminnot Ruoanlaiton aloitus 1. vaihe 2. vaihe Aseta kuumennustoiminto. Aseta lämpötila. Höyrykypsennys 1.
Página 57
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Vakiouunitoiminnot Uunitoiminto Sovellus Korkeintaan kolmella kannatintasolla kypsentäminen samanaikaisesti ja ruokien kuivaus. Aseta lämpötila 20–40 °C alhaisemmaksi kuin toiminnolle Ylä + alalämpö. Kiertoilma Kypsentäminen ja paistaminen yhdellä tasolla. Ylä + alalämpö Toiminto soveltuu lihalle, lintupaistille, uuniruo'ille ja padoille/paistoksille. Höyryn ja lämmön yhdistelmän ansiosta lihasta tulee mehukasta ja mure‐ aa, sekä...
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 7.3 Huomautus: Kostea kiertoilma Tämän toiminnon avulla määritettiin energiatehokkuusluokka vastaamaan standardeja EU 65/2014 ja EU 66/2014. Testit standardin EN 60350-1 mukaisesti. Uunin luukun on oltava kiinni ruoanlaiton aikana, jotta toiminto ei keskeytyisi ja uunin energiatehokkuus olisi mahdollisimman suuri. Kun valitset tämän toiminnon, lamppu sammuu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua.
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Joidenkin ruokalajien kohdalla voit valita Ruoan kypsyystaso: myös seuraavaa: • Paistolämpömittari • Puoliraaka • Keskitaso • Kypsä Avustava ruoanvalmistus – käytä sitä ruokalajin nopeaan valmistukseen oletusasetuksilla: 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe 1 - 45 Siirry valikkoon. Valitse Avustava Valitse ruokalaji.
Página 60
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Ajallinen kesto Paahtopaisti, ~ 40 min raaka 1–1,5 kg; 4– 5 cm pak‐ 2; paistopelti Paahtopaisti, suudeltaan ~ 50 min Paista lihaa muutama minuutti kuumalla puolikypsä olevia kap‐ paistinpannulla. Aseta uuniin. paleita Paahtopaisti, ~ 60 min kypsä...
Página 61
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Ajallinen kesto Filee, raaka (hidas kypsen‐ ~ 75 min nys) 2; paistopelti 0,5–1,5 kg; Ota käyttöön suosikkireseptejäsi tai käy‐ Filee, puoli‐ 5–6 cm pak‐ tä pelkästään suolaa ja juuri hienonnet‐ kypsä (hidas suudeltaan ~ 90 min tua pippuria.
Página 62
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Ajallinen kesto Lampaanliha Lampaankoipi 1,5–2 kg; 7– ~ 130 min 2; paistovuoka leivinpellillä luineen 9 cm pak‐ Lisää nestettä. Käännä liha kypsennyk‐ suudeltaan sen puolivälissä. olevia kap‐ paleita Linnunliha Kana, koko‐ 1–1,5 kg; ~ 60 min 2;...
Página 63
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Ajallinen kesto Lihamureke 1 kg ~ 60 min 2; paistoritilä Käytä suosikkimausteitasi. Kala Kokonainen 0,5–1 kg per ~ 30 min 2; paistopelti kala, grillattu kala Täytä kala voilla ja ota käyttöön suosikki‐ mausteesi. Kalafilee 35 min 3;...
Página 64
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Ajallinen kesto Lohkoperunat 1 kg 35 min 3; paistopelti katettu leivinpaperilla Käytä suosikkimausteitasi. Leikkaa peru‐ nat lohkoiksi. Grillatut seka‐ 1–1,5 kg 30 min 3; paistopelti katettu leivinpaperilla vihannekset Käytä suosikkimausteitasi. Leikkaa vi‐ hannekset paloiksi. Kuorukat, pa‐...
KELLOTOIMINNOT Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Ajallinen kesto Kokojyvä / 1 kg 60 min 2; leivinpelti, jossa päällä leivin‐ Ruis / Tumma paperi / paistoritilällä leipä kokojy‐ väleipää limp‐ pupannulla 8. KELLOTOIMINNOT 8.1 Kellotoiminnot Kellotoiminto Sovellus Hälytinajastin. Kun ajastin saavuttaa loppupisteen, laitteesta kuuluu äänimerkki.
Página 66
KELLOTOIMINNOT Asetukset: Hälytinajastin 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Näytössä nä‐ kyy: 0:00 Aseta Hälytinajastin Paina: Paina: Ajastin käynnistyy välittömästi. Asetukset: Kypsentämisaika 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe Näytössä nä‐ kyy: 0:00 Valitse uunitoimin‐ Paina toistuvasti: Kypsennysaika to ja aseta lämpö‐ Paina: on asetettu.
KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET 9. KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET 9.1 Lisävarusteiden asennus Pieni lovi yläosassa parantaa turvallisuutta. Nämä lovet toimivat myös kaatumisen estämisessä. Ritilän korkea reunus estää keittoastioiden luisumisen hyllyltä. Paistoritilä: Paina ritilä liukukiskojen väliin kannatinkis‐ koon ja varmista, että jalat osoittavat alas‐ päin. Leivinpelti / Syvä...
Página 68
KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET Asetettavia lämpötiloja on kaksi: Uunin lämpötila. Sisälämpötila. Näin saavutat parhaan kypsennystuloksen Ainesosien pitäisi olla huo‐ Älä käytä nestemäisten Mittari on jätettävä ruokaan kyp‐ neenlämpöisiä. ruokien suhteen. sentämisen ajaksi. Käyttöohje: Paistolämpömittari 1. vaihe Kytke uuni päälle. 2. vaihe Valitse uunitoiminto ja tarvittaessa uunin lämpötila. 3.
LISÄTOIMINNOT 5. vaihe - aseta paistolämpömittarin lämpötila painamalla. 6. vaihe – paina vahvistaaksesi. Kun ruoka on kuumentunut asetettuun lämpötilaan, laitteesta kuuluu äänimerkki. Voit halutessasi lopettaa kypsennyksen tai jatkaa sitä ruoan oikean kypsyystason varmis‐ tamiseksi. 7. vaihe Irrota Paistolämpömittari pistoke pistorasiasta ja poista ruoka uunista. VAROITUS! Palovammojen vaara on olemassa, sillä...
VIHJEITÄ JA NEUVOJA (°C) (tunti) 250 – enintään Automaattinen virrankatkaisu ei toimi seuraavien toimintojen kanssa: Uunivalo, Paistolämpömittari, Ajastin. 10.3 Jäähdytyspuhallin Kun uuni on toiminnassa, jäähdytyspuhallin kytkeytyy automaattisesti toimintaan uunin pintojen pitämiseksi viileinä. Kun kytket uunin pois toiminnasta, jäähdytyspuhallin toimii edelleen, kunnes uuni on jäähtynyt.
VIHJEITÄ JA NEUVOJA Annosvuoat Pizzapannu Uunivuoka Torttuvuoka Keramiikka Tumma, heijastama‐ Tumma, heijastamaton Tumma, heijastamaton halkaisija 8 28 cm halkaisija 26 cm halkaisija cm, korkeus 5 28 cm halkaisija 11.3 Testilaitosten ruoanvalmistustaulukot Tiedoksi testauslaitoksille Testit standardin IEC 60350-1 mukaisesti. (°C) (min) Pienet Ylä...
HOITO JA PUHDISTUS 12.2 Irrottaminen: Kannattimet Poista kannattimet uunin puhdistamiseksi. 1. vaihe Kytke uuni pois päältä ja odota, että se jäähtyy. 2. vaihe Vedä uunipeltien kannattimen etuosa irti sivuseinästä. 3. vaihe Vedä uunipeltien kannatinkis‐ kon takaosa irti sivuseinästä ja poista se. 4.
HOITO JA PUHDISTUS Pyrolyyttinen puhdistus C2 - Normaali puhdistus 1 h 30 min C3 - Perusteellinen puhdistus 2 h 30 min 2. vaihe – paina puhdistustoiminnon valitsemiseksi. 3. vaihe – paina puhdistuksen käynnistämiseksi. 4. vaihe Suoritettuasi puhdistuksen käännä uunitoimintojen nuppivalitsin Off (pois päältä) -asentoon.
HOITO JA PUHDISTUS 4. vaihe Kytke uuni toimintaan ja valitse toiminto: Alhainen suhteellinen kosteus. Aseta lämpö‐ tilaksi 230 °C. Kytke uuni pois päältä 25 minuutin kuluttua ja odota, että se jäähtyy. 5. vaihe Kytke uuni toimintaan ja valitse toiminto: Alhainen suhteellinen kosteus. Aseta lämpö‐ tilaksi 130–230 °C.
Página 78
HOITO JA PUHDISTUS HUOMIO! Älä käytä uunia ilman lasipaneeleja. 1. vaihe Avaa luukku kokonaan auki ja pidä kiinni molemmista saranoista. 2. vaihe Nosta ja vedä lukituksia, kunnes ne napsahtavat. 3. vaihe Sulje uunin luukku puoliväliin sen en‐ simmäiseen avausasentoon. Nosta ja vedä...
HOITO JA PUHDISTUS 7. vaihe Tartu lasilevyihin yläreunasta ja vedä ne varovasti yksi kerrallaan ulos. Aloi‐ ta yläpaneelista. Varmista, että lasi ir‐ toaa kannattimista kokonaan. 8. vaihe Puhdista lasipaneelit vedellä ja saippualla. Kuivaa lasipaneelit huolellisesti. Lasipa‐ neeleja ei saa pestä astianpesukoneessa. 9.
VIANMÄÄRITYS Ennen lampun vaihtamista: 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Kytke uuni pois päältä. Odota, Irrota uunin pistoke pistorasi‐ Peitä uunin pohja kankaalla. kunnes uuni on jäähtynyt. asta. Takalamppu 1. vaihe Irrota suojalasi kiertämällä sitä. 2. vaihe Puhdista lampun kansi. 3.
Página 81
VIANMÄÄRITYS Komponentit Ongelma Tarkista, jos… Lamppu on kytketty pois päältä. Kostea kiertoilma – on kytketty päälle. Lamppu ei toimi. Lamppu on palanut. Paistolämpömittari ei toimi. Paistolämpömittari -osan pistoke on liitetty asianmukaisesti pistokkeeseen. Virhekoodit Näytössä näkyy… Tarkista, jos… Err C2 Osan Paistolämpömittari pistoke on irrotettu pistorasiasta.
ENERGIATEHOKKUUS Energiankulutus vakiokuormalla, tuuletintila 0.69 kWh/kierros Pesien lukumäärä Lämpölähde Sähkö Äänimer.voimak 72 litraa Uunityyppi Kalusteeseen asennettava uuni Massa 35.0 kg * Euroopan unionissa EU-määräyksien 65/2014 ja 66/2014 mukaisesti. Valko-Venäjän tasavallassa STB 2478-2017:n liitteen G ja STB 2477-2017:n liitteiden A ja B mu‐ kaisesti.
VALIKKORAKENNE Kun tämä toiminto on käytössä, lamppu sammuu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua. Voit sytyttää lampun uudelleen, mutta tällöin energiasäästö on pienempi. 15. VALIKKORAKENNE 15.1 Valikko – valitse, jotta voit siirtyä kohteeseen Valikko. Valikko rakenne Avustava ruoanvalmistus Puhdistus Asetukset 1. vaihe 2.
VALIKKORAKENNE Asetukset Muistutus puhdistami‐ Päälle/Pois Demo-toiminto Aktivointikoo‐ sesta päältä di: 2 468 Ohjelmistoversio Tarkista Palauta tehdasase‐ Kyllä / Ei tukset 16. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut.
Página 86
VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genialt og stilig, og det er designet med tanke på deg. Så...
SIKKERHETSINFORMASJON 6. FØR FØRSTE GANGS BRUK....98 11.2 Baking med fukt – anbefalt tilbehør......... 114 6.1 Første gangs rengjøring....98 11.3 Tilberedningstabeller for 6.2 Første gangs forvarming....98 testinstitutter........114 7. DAGLIG BRUK.......... 99 12. STELL OG RENGJØRING....116 12.1 Merknader om rengjøring..116 Slik stiller du inn: Varmefunksjoner..99 12.2 Slik fjerner du: Gyllestøtter ..
SIKKERHETSINFORMASJON år og personer med svært omfattende og komplekse funksjonsnedsettelser må holdes på avstand fra produktet med mindre de er under tilsyn til enhver tid. Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med • ptoduktet. Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den •...
SIKKERHETSANVISNINGER ADVARSEL: Apparatet og tilgjengelige deler blir varme • under bruk. Pass på at du ikke berører varmeelementene. Bruk alltid grillvotter til å fjerne eller sette inn tilbehør eller • ovnsutstyr. Bruk kun matsensoren (steketermometeret) som anbefales • for dette apparatet. For å...
SIKKERHETSANVISNINGER Høyden av fronten av apparatet 594 mm Høyden av baksiden av apparatet 576 mm Bredden av fronten av apparatet 595 mm Bredden av baksiden av apparatet 559 mm Dybden av apparatet 569 mm Apparatets innebygde dybde 548 mm Dybde med døren åpen 1022 mm Minsteåpning for ventilasjon.
SIKKERHETSANVISNINGER • Den elektriske monteringen må ha en isoleringsenhet som lar deg frakoble apparatet fra strømnettet ved alle poler. Isoleringsenheten må ha en kontaktåpningsbredde på minst 3 • Lukk døren til apparatet helt før du setter støpselet i stikkontakten. • Produktet leveres med støpsel og strømledning. Anvendelige kabeltyper for montering eller utskiftning i Europa: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F For ledningsavsnittet henvises det til den nominelle effekten på...
SIKKERHETSANVISNINGER – ikke tøm vann direkte inn i det varme apparatet. – ikke oppbevar fuktig servise eller mat i apparatet når tilberedningen er ferdig. – vær forsiktig når du fjerner eller monterer tilbehøret. • Misfarge på apparatets emalje eller rustfritt stål har ingen innvirkning på funksjonen. •...
MONTERING • Non-stick-overflater på gryter, panner, brett, kjøkkenutstyr, osv. kan skades av den høye temperaturen ved pyrolytisk rengjøring i pyrolytiske ovner, og kan også være en kilde for et lavt nivå skadelige gasser. • Røyk som frigis fra alle pyrolytiske ovner / matrester, er ikke skadelig for mennesker, inkludert barn, eller personer med medisinske tilstander.
MONTERING 3.1 Bygge inn www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 94/212...
SLIK SLÅR DU OVNEN PÅ OG AV 5. SLIK SLÅR DU OVNEN PÅ OG AV 5.1 Skjult lås For å bruke produktet, trykker du på bryteren. Bryteren kommer ut. 5.2 Betjeningspanel Sensorfelt for betjeningspanel Trykk på Drei bryteren Hurti‐ Steketermo‐ Timer goppvar‐...
FØR FØRSTE GANGS BRUK Timer-indi‐ katorer: Fremdriftslinje – for temperatur eller tid. Vanntank-indikator Steketermometer indikator 6. FØR FØRSTE GANGS BRUK ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 6.1 Første gangs rengjøring Rengjør tom stekeovn og angi tiden før første gangs bruk: 00:00 Still inn tiden.
DAGLIG BRUK 7. DAGLIG BRUK ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 7.1 Slik stiller du inn: Varmefunksjoner Start tilberedningen Steg 1 Steg 2 Still inn en ovnsfunksjon. Still inn temperaturen. Matlaging med damp Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5 Trykk på...
DAGLIG BRUK Ovnsfunksjon Anvendelse For å bake og steke på én brettplassering. Over- og undervar‐ Denne funksjonen egner seg godt til tilberedning av kjøtt, fjærkre, ovnsret‐ ter og gryteretter. Kombinasjonen av damp og varme gir kjøttet saftig og mør konsistens samt en sprø overflate. Fuktighet lav Slik steker du pizza.
DAGLIG BRUK Stekeovnsdøren bør være lukket under tilberedning slik at funksjonen ikke forstyrres, og ovnen er i drift med høyest mulig energieffektivitet. Når du bruker denne funksjonen, slås ovnslampen automatisk av etter 30 sekunder. For matlagingsinstruksjonene se kapittelet «Råd og tips»Baking med fukt. For generelle anbefalinger om energisparing se kapittelet «Energieffektivitet», Energisparing.
DAGLIG BRUK Assistert matlaging – bruk den til å tilberede en rett raskt med standardinnstillinger: Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 1 - 45 Gå inn i menyen. Velg Assistert matla‐ Velg retten. Trykk på Sett retten inn i ov‐ nen.
Página 103
DAGLIG BRUK Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Tid for steketid Biff, medium 180–220 g ~ 15 min 3; stekeform på rist per stykke; Stek kjøttet i et par minutter i en varm 3 cm tykke panne. Sett inn i ovnen. skiver Oksestek / 1,5–2 kg...
Página 104
DAGLIG BRUK Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Tid for steketid Svinestek el‐ 1,5–2 kg ~ 165 min 1; stekeform på rist ler skulder Snu kjøttet etter halve steketiden. Pulled pork 1,5–2 kg ~ 215 min 2; stekebrett (langsom tilbe‐ Bruk favorittkrydderet ditt. Snu kjøttet et‐ redning) ter halve tilberedningstiden for å...
Página 105
DAGLIG BRUK Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Tid for steketid Hel and 2–3 kg ~ 100 min 2; stekeform på rist Bruk favorittkrydderet ditt. Legg kjøttet på stekebrett. Snu anden etter halve steketi‐ den. Hel gås 4–5 kg ~ 110 min 2;...
Página 106
DAGLIG BRUK Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Tid for steketid Brødkake 50 min 2; loff-form på rist Grønnsaker / tilbehør Bakte poteter 1 kg 50 min 2; stekebrett Legg hele poteter med skinn rett på ste‐ kebrettet. Båter 1 kg 35 min 3;...
KLOKKEFUNKSJONER Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Tid for steketid Baguette / 0,8 kg 50 min 2; stekebrett med bakepapir Ciabatta / loff Det trengs mer tid for loff. Kornet / rug‐ 1 kg 60 min 2; stekebrett med bakepapir / rist brød / mørkt brød i brød‐...
Página 108
KLOKKEFUNKSJONER Slik angir du: Varselur Steg 1 Steg 2 Steg 3 Displayet vi‐ ser: 00:00 Angi Varselur Trykk på: Trykk på: Timeren starter nedtellingen med det samme. Slik angir du: Tilberedningstid Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Displayet vi‐ ser: 00:00 Velg en ovnsfunk‐...
BRUK: PRAKTISK TILBEHØR 9. BRUK: PRAKTISK TILBEHØR 9.1 Innsetting av tilbehør Små fordypninger øverst for å øke sikkerheten. Fordypningene er også tippebeskyttet. Den høye kanten rundt risten forhindrer at kokekar sklir av risten. Rist: Sett ristene inn mellom sporene på brettsti‐ gen og pass på...
Página 110
BRUK: PRAKTISK TILBEHØR To temperaturer må stilles inn: Ovnstemperaturen. Kjernetemperaturen. Slik får du best tilberedningsresultater: Ingrediensene bør holde Ikke bruk det til flytende Det må stå i retten under tilbered‐ romtemperatur. retter. ningen. Bruk: Steketermometer Steg 1 Slå på ovnen. Steg 2 Angi varmefunksjon og, om nødvendig, ovnstemperatur.
TILLEGGSFUNKSJONER Steg 5 – trykk for å angi kjernetemperaturen til sensoren. Steg 6 – trykk for å bekrefte. Når retten når den angitte temperaturen, hører du et lydsignal. Du kan velge å stoppe eller å fortsette tilberedningen for å sikre at maten er godt stekt. Steg 7 Fjern Steketermometer pluggen fra kontakten og ta retten ut av ovnen.
RÅD OG TIPS (°C) 250 – maksimum Automatisk utkobling virker ikke med funksjonene: Lys, Steketermometer, Utsatt tid. 10.3 Kjølevifte Mens ovnen er i bruk, slår kjøleviften seg på automatisk for å holde ovnens overflater kalde. Hvis du slår av ovnen, kan kjøleviften være aktiv til ovnen er kjølt ned. 11.
Página 113
RÅD OG TIPS (°C) (min) Posjert fisk, 0,3 stekebrett eller langpan‐ 20 - 25 Hel fisk, 0,2 kg stekebrett eller langpan‐ 25 - 35 Fiskefilét, 0,3 kg pizzabrett på rist 25 - 30 Posjert kjøtt, 0,25 stekebrett eller langpan‐ 35 - 45 Shashlik, 0,5 kg stekebrett eller langpan‐...
RÅD OG TIPS 11.2 Baking med fukt – anbefalt tilbehør Bruk mørke og ikke-refleksive bokser og beholderen. De har bedre varmeabsorbering enn den lette fargen og de refleksive rettene. Ramekins Form for karamell‐ Pizzapanne Kakeform pudding Mørk, ikke-reflekteren‐ Keramisk Mørk, ikke-reflekteren‐ Mørk, ikke-reflekterende 8 cm diameter, 26 cm diameter...
Página 115
RÅD OG TIPS (°C) (min.) Eplepai, Ekte Varm‐ Rist 70 - 90 2 former luft Ø 20 cm Formka‐ Over- og Rist 40 - 50 Forvarm ovnen i ke, ka‐ undervar‐ 10 minutter. keform Ø26 cm Formka‐ Ekte Varm‐ Rist 40 - 50 Forvarm ovnen i ke, ka‐...
STELL OG RENGJØRING (°C) (min.) Biffbur‐ Grill Stekerist maks. 20 - 30 Plasser stekeri‐ ger, 6 og lang‐ sten på det fjerde stykker, panne hyllenivået og 0,6 kg langpannen på det tredje hylleni‐ vået i ovnen. Snu maten halvveis inn i steketiden. Forvarm ovnen i 3 minutter.
STELL OG RENGJØRING 12.2 Slik fjerner du: Gyllestøtter Fjern brettstigene for å rengjøre ovnen. Steg 1 Slå av ovnen og vent til den har kjølt seg ned. Steg 2 Trekk den fremre delen av ovnsstigen ut fra sideveggen. Steg 3 Trekk den bakre delen av hylle‐...
STELL OG RENGJØRING Pyrolytisk rengjøring C2 - Normal rengjøring 1 h 30 min C3 - Grundig rengjøring 2 h 30 min Steg 2 - trykk for å velge rengjøringsprogrammet. Steg 3 – trykk for å starte rengjøringen. Steg 4 Etter rengjøring, drei bryteren for varmefunksjoner til av-posisjonen. Ovnslampen er av under rengjøringen.
STELL OG RENGJØRING Steg 5 Slå på ovnen og still inn funksjonen: Fuktighet lav. Still temperaturen mellom 130 og 230 °C. Slå av ovnen etter 10 minutter vent til den er kald. For å forhindre kalkrester tøm vanntanken hver gang du har brukt dampkoking. Når rengjøringen er slutt: Slå...
Página 120
STELL OG RENGJØRING Steg 1 Åpne døren helt, og hold begge hengslene. Steg 2 Løft og trekk i låsene til de klikker på plass. Steg 3 Lukk ovnsdøren halveis til første åpne posisjon. Trekk og løft for å ta døren ut av holderen.
STELL OG RENGJØRING Steg 8 Rengjør glasspanelene med vann og såpe. Tørk glasspanelene forsiktig. Ikke rengjør glasspanelene i oppvaskmaskinen. Steg 9 Når rengjøringen er ferdig, monterer du glassene og ovnsdøren igjen. Hvis døren er riktig montert, vil du høre et klikk når du lukker låsene. Pass på...
FEILSØKING Bakre ovnslampe Steg 1 Drei glassdekselet for å ta det av. Steg 2 Rengjør glassdekselet. Steg 3 Erstatt pæren med en egnet varmebestandig lyspære som tåler 300 °C. Steg 4 Monter glassdekselet. 13. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 13.1 Hva må...
FEILSØKING Feilkoder Displayet viser … Kontroller at... Err C2 Du trakk Steketermometer -støpslet ut av stik‐ kontakten. Err C3 Døren er lukket eller dørlåsen er ikke ødelagt. Err F102 Ovnsdøren er lukket. Err F102 Dørlåsen er ikke ødelagt. 00:00 Det var strømbrudd. Angi tid på dagen. Hvis displayet viser en feilkode som ikke står i denne tabellen, må...
MENYSTRUKTUR EN 60350-1 - Elektriske husholdningsapparater for matlaging – del 1: Områder, ovner, dampovner og griller – metoder for måling av ytelse. 14.2 Energisparing Ovnen har funksjoner som hjelper deg med å spare strøm under matlaging. Påse at ovnsdøren er lukket mens ovnen er på. Ikke åpne ovnsdøren for ofte under matlaging. Hold dørpakningen ren og sørg for at den sitter godt på...
CONTENIDO PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá siempre excelentes resultados.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en • adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura • empotrada. Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar • tareas de mantenimiento. Si el cable de alimentación sufre algún daño, el fabricante, • su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Retire todo el embalaje. • No instale ni utilice un aparato dañado. • Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. • Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado.
Página 132
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • El aparato debe conectarse a tierra. • Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico. • Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. •...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.3 Uso ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas o explosiones. • No cambie las especificaciones de este aparato. • Asegúrese de que las aberturas de ventilación no están bloqueadas. • No deje el aparato desatendido durante el funcionamiento. •...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie. • Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos. •...
• Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños o las mascotas queden atrapados en el aparato. 3. INSTALACIÓN ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 3.1 Empotrado www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 135/212...
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general Panel de mandos Mando de las funciones de cocción Pantalla Mando de control Compartimento de agua Resistencia Toma de la sonda térmica Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Tubo de desagüe Válvula de desagüe Posiciones de las parrillas Entrada del vapor...
CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO 5. CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO 5.1 Mandos escamoteables Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamiento. 5.2 Panel de mandos Sensores del panel de control Pulse Gire el mando Calenta‐...
ANTES DEL PRIMER USO Indicado‐ res de tem‐ porizador: Barra de progreso - para la temperatura o el tiempo. Indicadores del depósito de agua Sonda térmica indicador. 6. ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 6.1 Limpieza inicial Antes del primer uso, limpie el horno vacío y ajuste el tiempo: 00:00 Ajuste la hora.
USO DIARIO Precaliente el horno vacío antes de utilizarlo por primera vez. El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala esté ventilada. 7. USO DIARIO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 7.1 Cómo ajustar: Funciones de cocción Empezar a cocinar Paso 1 Paso 2...
USO DIARIO Funciones de cocción estándar Función de coc‐ Aplicación ción Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar ali‐ mentos. Ajuste la temperatura entre 20 y 40°C menos que para Cocción convencional. Aire caliente Para hornear y asar alimentos en una posición de parrilla.
USO DIARIO Función de coc‐ Aplicación ción Para acceder al menú: Cocción asistida, Limpieza, Ajustes. Menú 7.3 Notas sobre: Horneado húmedo + ventilador Esta función se utilizaba para cumplir con los requisitos de eficiencia energética y diseño ecológico según EU 65/2014 y EU 66/2014. Pruebas conforme a EN 60350-1. La puerta del horno debe estar cerrada durante la cocción para que no se interrumpa la función y el horno funcione con la máxima eficiencia energética posible.
USO DIARIO 7.5 Cómo ajustar: Cocción asistida Para cada plato de este submenú se recomienda una función y temperatura. Puede ajustar la hora y la temperatura durante la cocción. Para algunos de los platos, también puede El grado de cocinado de un plato: cocinar con: •...
Página 144
USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Vacuno Rosbif, poco ~ 40 min hecho 2 bandeja de hornear 1 - 1,5 kg; Rosbif, al Fría la carne durante unos minutos en piezas de 4 ~ 50 min punto una sartén caliente.
Página 145
USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Filete poco hecho (coc‐ ~ 75 min ción lenta) 2 bandeja de hornear Use sus condimentos favoritos o simple‐ 0,5 - 1,5 kg; Filete, en su mente sal y pimienta con molienda fres‐ trozos de 5 - punto (cocción ~ 90 min...
Página 146
USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Pierna de cor‐ 1,5 - 2 kg; ~ 130 min 2; fuente de asado en la bande‐ dero con hue‐ piezas de 7 - 9 cm Añada líquido. Después de la mitad del tiempo de cocción, voltee la carne.
Página 147
USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Pescado Pescado ente‐ 0,5 - 1 kg ~ 30 min 2 bandeja de hornear ro, al grill por pescado Llene el pescado con mantequilla y utili‐ ce sus especias y hierbas favoritas. Filete de pes‐...
Página 148
USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Verduras al 1 - 1,5 kg 30 min 3 bandeja de hornear forrado con grill papel de hornear Use sus especias favoritas. Corte las verduras en trozos. Croquetas 0,5 kg 25 min 3;...
FUNCIONES DEL RELOJ 8. FUNCIONES DEL RELOJ 8.1 Funciones de reloj Función de reloj Aplicación Avisador. Al finalizar el tiempo, sonará la señal acústica. Tiempo de cocción. Cuando el temporizador finaliza, suena la señal y la función de cocción se detiene. Tiempo de retardo.
INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Cómo ajustar: Tiempo de cocción Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 La pantalla muestra: 0:00 Elija una función Pulse repetida‐ Ajuste el tiempo de cocción y la Pulse: de cocción. mente: temperatura. El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. Cómo ajustar: Tiempo de retardo Paso 1 Paso 2...
INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegúrese de que las hendiduras apuntan hacia abajo. Bandeja / Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. Parrilla, Bandeja / Bandeja honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima.
Página 152
INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Para obtener un resultado de cocción óptimo: Los ingredientes deben estar No debe utilizarse para Durante la cocción debe permane‐ a temperatura ambiente. platos líquidos. cer en el plato. Instrucciones de uso: Sonda térmica Paso 1 Encienda el horno.
FUNCIONES ADICIONALES Paso 7 Desconecte Sonda térmica el enchufe de la toma y saque el plato del horno. ADVERTENCIA! Existe riesgo de quemaduras Sonda térmica se calienta. Tenga mu‐ cho cuidado al desconectarla y retirarla del alimento. 10. FUNCIONES ADICIONALES 10.1 Bloqueo Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio de la función de horno.
CONSEJOS 10.3 Ventilador de enfriamiento Cuando el horno funciona, el ventilador de enfriamiento se pone en marcha automáticamente para mantener frías las superficies del horno. Una vez apagado el horno, el ventilador sigue funcionando hasta enfriarlo totalmente. 11. CONSEJOS 11.1 Horneado húmedo + ventilador Para obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tabla siguiente.
CONSEJOS Cerámica Oscuro, mate Oscuro, mate 8 cm de diá‐ Oscuro, mate 28 cm de diámetro 26 cm de diámetro metro, 5 cm de 28 cm de diámetro altura 11.3 Tablas de cocción para organismos de control Información para institutos de pruebas Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60350-1.
Página 157
CONSEJOS (°C) (min) Bizco‐ Cocción Parrilla 40 - 50 Precaliente el hor‐ cho, convencio‐ no 10 minutos. molde de re‐ postería Ø26 cm Bizco‐ Aire calien‐ Parrilla 40 - 50 Precaliente el hor‐ cho, no 10 minutos. molde de re‐ postería Ø26 cm Bizco‐...
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA (°C) (min) Hambur‐ Grill Parrilla y máx. 20 - 30 Coloque la parrilla guesa grasera en el cuarto nivel de vacu‐ y la grasera en el no, 6 tercer nivel del trozos, horno. De la vuel‐ 0,6 kg ta a la comida a la mitad del tiempo de cocción.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 12.2 Cómo quitar: Carriles de apoyo Para limpiar el horno, retire los carriles de apoyo. Paso 1 Apague el horno y espere a que esté frío. Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared lateral.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpieza pirolítica C2 - Limpieza normal 1 h 30 min C3 - Limpieza a fondo 2 h 30 min Paso 2 : pulse para seleccionar el programa de limpieza. Paso 3 - pulse para comenzar la limpieza. Paso 4 Tras la limpieza, gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 4 Active el horno y ajuste la función: Humedad baja. Ajuste la temperatura a 230 °C. Apague el horno después de 25 minutos y espere hasta que esté frío. Paso 5 Active el horno y ajuste la función: Humedad baja. Ajuste la temperatura a entre 130 y 230 °C.
Página 162
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 1 Abra completamente la puerta y suje‐ te las dos bisagras. Paso 2 Levanta y tira de los pestillos hasta que hagan clic. Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la pri‐ mera posición de apertura (a mitad de camino).
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 8 Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque cuidadosamente los paneles de cristal con cuidado. No limpies los paneles de cristal en el lavavajillas. Paso 9 Después de la limpieza, instala el panel de cristal y la puerta del horno. Si la puerta está...
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Bombilla trasera Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla. Paso 2 Limpie la tapa de cristal. Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C. Paso 4 Instale la tapa de cristal. 13.
Página 165
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Componentes La Sonda térmica no funciona. El enchufe de la Sonda térmica está completa‐ mente insertado en el enchufe. Código de error La pantalla muestra… Compruebe que... Err C2 Ha eliminado el Sonda térmica enchufe de la toma.
14. EFICACIA ENERGÉTICA 14.1 Información del producto y hoja de información del producto* Nombre del proveedor Electrolux Identificación del modelo COP846X1 949494799 Índice de eficiencia energética 81.2 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo con‐...
EFICACIA ENERGÉTICA Fuente de energía Electricidad Volumen 72 L Tipo de horno Horno empotrable Masa 35.0 kg * Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014. Para la República de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y Para Ucrania según 568/32020.
ESTRUCTURA DEL MENÚ 16. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos.
Página 170
INNEHÅLL VI TÄNKER PÅ DIG Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som kommer med årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genialisk och elegant, och den har utformats med dig i åtanke. När du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
SÄKERHETSINFORMATION 5. SÅ HÄR SLÅR DU PÅ OCH STÄNGER AV 10.3 Kylfläkt........196 UGNEN............181 11. RÅD OCH TIPS........196 5.1 Infällbara vred......181 11.1 Bakning med fukt....... 196 5.2 Kontrollpanel........181 11.2 Bakning med fukt - 6. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING....182 rekommenderade tillbehör....197 11.3 Tillagningstabeller för 6.1 Första rengöring......
SÄKERHETSINFORMATION 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och • uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur produkten används på...
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, • tillverkarens auktoriserade servicecenter eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara. VARNING! Kontrollera att produkten är avstängd innan du • byter lampa för att undvika risk för elektriska stötar. VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma •...
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Skåpets minimihöjd (minsta höjd för skåpet under 590 (600) mm bänk) Skåpets bredd 560 mm Skåpets djup 550 (550) mm Höjd på produktens främre del 594 mm Höjd på produktens bakre del 576 mm Bredd på produktens främre del 595 mm Bredd på...
SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Anslut inte stickkontakten om vägguttaget sitter löst. • Dra inte i anslutningssladden för att koppla bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i stickkontakten. • Använd endast rätt isoleringsenheter: strömbrytare, säkringar (säkringar av skruvtyp tas ur hållaren), jordfelsbrytare och kontaktorer. •...
SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING! Risk för skador på produkten föreligger. • För att förhindra skador eller missfärgning på emaljen: – placera inte eldfasta formar eller andra föremål direkt på ugnsbotten. – lägg inte aluminiumfolie direkt på ugnsbotten. – häll inte vatten direkt i den heta produkten. –...
SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Till skillnad från människan kan vissa fåglar och reptiler vara extremt känsliga mot potentiella ångor som släpps ut vid rengöringen i alla pyrolysugnar. – Se till att inte husdjur (särskilt fåglar) kommer i produktens närhet under och efter pyrolysrengöringen.
INSTALLATION 3. INSTALLATION VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 3.1 Inbyggnad www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 178/212...
SÅ HÄR SLÅR DU PÅ OCH STÄNGER AV UGNEN 5. SÅ HÄR SLÅR DU PÅ OCH STÄNGER AV UGNEN 5.1 Infällbara vred För att använda produkten, tryck på kontrollvredet. Vredet kommer ut. 5.2 Kontrollpanel Sensorområden på kontrollpanelen Tryck på Vrid ratten Snab‐...
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING Förloppsindikator - visar uppnådd temperatur el‐ ler tid. Indikator för vattenbehållare Matlagningstermometer Indikator 6. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 6.1 Första rengöring Före den första användningen ska den tomma ugnen rengöras och tiden ställas in på: 00:00 Ställ in tidtagningen.
DAGLIG ANVÄNDNING Tillagningsfunk‐ Användning tion Bakning och stekning på en ugnsnivå. Över-/undervärme Funktionen är lämplig för kött, fågel, ugnsrätter och grytor. Tack vare kom‐ binationen av ånga och värme får köttet en mör och saftig konsistens och en krispig yta. Fuktighet, låg För att tillaga pizza.
DAGLIG ANVÄNDNING För tillagningsinstruktioner, se kapitlet ”Råd och tips”Bakning med fukt. För instruktioner om allmän energibesparing, se kapitlet ”Energieffektivitet”, energibesparing. 7.4 Vattentank Kontrollampa för vattentank Behållaren är full. Behållaren är halvfull. Behållaren är tom. Fyll på behållaren. Om du häller för mycket vatten i behållaren hamnar överskottsvattnet till ugnens botten via säker‐ hetsutloppet.
DAGLIG ANVÄNDNING Tillagningshjälp - använd det för att tillaga en maträtt snabbt med standardinställningar: Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 1 - 45 Öppna menyn. Välj Tillagningshjälp. Välj maträtt. Tryck på Sätt in maträtten i ug‐ nen. Bekräfta inställ‐ Tryck på...
Página 187
DAGLIG ANVÄNDNING Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Program‐ Stek, medium 180–220 g ~ 15 min 3; stekfat på galler per stycke; Stek köttet i några minuter i en het stek‐ 3 cm tjocka panna. Sätt in i ugnen. skivor Rostbiff/ 1,5–2 kg ~ 120 min 2;...
Página 188
DAGLIG ANVÄNDNING Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Program‐ Pulled pork 1,5–2 kg ~ 215 min 2; bakplåt (långsam tillag‐ Använd dina favoritkryddor. Vänd köttet ning) efter halva tillagningstiden för att få en jämn bryning. Karré, färsk 1–1,5 kg; 5– ~ 55 min 2;...
Página 189
DAGLIG ANVÄNDNING Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Program‐ Hel anka 2–3 kg ~ 100 min 2; stekfat på galler Använd dina favoritkryddor. Lägg köttet på stekfatet. Vänd köttet efter halva till‐ agningstiden. Hel gås 4–5 kg ~ 110 min 2 långpanna Använd dina favoritkryddor.
Página 190
DAGLIG ANVÄNDNING Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Program‐ Limpkaka 50 min 2; brödform på galler Grönsaker/smårätter Bakad potatis 1 kg 50 min 2; bakplåt Lägg hela potatisar med skal på bakplå‐ ten. Klyftor 1 kg 35 min 3 bakplåt täckt med bakplåtspapper Använd dina favoritkryddor.
KLOCKFUNKTIONER Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Program‐ Baguette/ 0,8 kg 50 min 2; bakplåt täckt med bakplåt‐ ciabatta/ljust spapper bröd Mer tid behövs för ljust bröd. Blandkorn/ 1 kg 60 min 2; bakplåt täckt med bakplåtspap‐ rågbröd/ per / galler mörkt bland‐...
Página 192
KLOCKFUNKTIONER Så här ställer du in: Signalur Steg 1 Steg 2 Steg 3 Displayen vi‐ sar: 0:00 Ställ in Signalur Tryck på: Tryck på: Timern startar nedräkningen omedelbart. Så här ställer du in: Tillagningstid Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Displayen vi‐...
ANVÄNDNING: TILLBEHÖR 9. ANVÄNDNING: TILLBEHÖR 9.1 Sätta in tillbehör Liten inbuktning upptill ökar säkerheten. Fördjupningarna är gör också enheterna tippsäkra. Den höga kanten runt hyllan hindrar att kokkärl glider av. Galler: Skjut in gallret mellan ugnsstegens ledske‐ nor och kontrollera att fötterna är vända nedåt.
Página 194
ANVÄNDNING: TILLBEHÖR Två temperaturer ska ställas in: Ugnstemperaturen. Tillagningstemperaturen. För bästa resultat: Ingredienserna ska hålla Den är inte lämplig för fly‐ Under tillagning ska den vara inuti rumstemperatur. tande rätter. maten. Så här använder du: Matlagningstermometer Steg 1 Slå på ugnen. Steg 2 Ställ in en tillagningsfunktion och, vid behov, ugnstemperatur.
TILLVALSFUNKTIONER Steg 5 - tryck för att ställa in tillagningstemperaturen. Steg 6 – tryck för att bekräfta. En ljudsignal avges när maten når den inställda temperaturen. Du kan välja att stoppa eller fortsätta tillagningen för maten ska bli tillräckligt tillagad. Steg 7 Dra ut Matlagningstermometer ur uttaget och ta ut maten ur ugnen.
RÅD OCH TIPS Automatisk avstängning fungerar inte med funktionerna: Belysning, Matlagningstermometer, Tidsfördröjning. 10.3 Kylfläkt När ugnen är på, slås kylfläkten på automatiskt för att hålla ugnens ytor svala. Om du stänger av ugnen kan kylfläkten fortsätta att vara igång tills ugnen är sval. 11.
RÅD OCH TIPS (°C) (min.) Småkakor, 16 st långpanna eller djup form 20 - 30 Mandelbiskvier, långpanna eller djup form 25 - 35 24 st Muffins, 12 st långpanna eller djup form 30 - 40 Matpaj, 20 st långpanna eller djup form 25 - 30 Mördegskakor, långpanna eller djup form...
SKÖTSEL OCH RENGÖRING Rengör ugnsutrymmet efter varje användningstillfälle. Fettansamling eller andra matrester kan leda till eldsvåda. Fukt kan kondensera i ugnen eller på ugnsluckans glas. För att minska konden‐ sen kan man låta ugnen vara igång i 10 minuter före tillagning. Låt inte maten Används var‐...
Página 201
SKÖTSEL OCH RENGÖRING Före Pyrolytisk rengöring: Stäng av ugnen och vänta Ta ut alla tillbehör. Rengör ugnsbotten och innergla‐ tills den har svalnat. set på luckan med varmt vatten, mjuk trasa och milt rengörings‐ medel. Pyrolytisk rengöring Steg 1 Öppna meny: Rengöring Funktion Koktid C1 - Lätt rengöring...
SKÖTSEL OCH RENGÖRING 12.4 Påminnelse om rengöring Ugnen påminner dig om när den ska rengöras med pyrolysrengöring. För att stänga av påminnelsen, ange Meny och blinkar på displayen i 5 sekunder efter varje välj Inställningar, Påminnelse om rengöring. tillagning. 12.5 Hur man rengör: Vattentank Steg 1 Stäng av ugnen.
SKÖTSEL OCH RENGÖRING Vattenhårdhet Testremsa Kalkavlagring‐ Vattenklas‐ Rengör vat‐ ar (mg/l) sificering tenbehålla‐ ren efter Nivå 8 - 14 51 - 100 medelhårt 50 cykler – 2 månader 15 - 21 101 - 150 hårt 40 cykler – 1,5 månader 22 - 28 över 151 mycket hårt...
Página 204
SKÖTSEL OCH RENGÖRING Steg 3 Stäng ugnsluckan till den första öpp‐ na positionen (halvvägs). Lyft och dra sedan för att ta bort dörren från dess säte. Steg 4 Lägg luckan på en mjuk duk på en stabil yta. Steg 5 Ta tag i lucklisten (B) på...
SKÖTSEL OCH RENGÖRING Var noga med att sätta tillbaka glaspanelerna (A och B) i rätt ordning. Kontrollera symbolen/ skriften på sidan av glaspanelen, varje glas‐ panel ser olika ut för att förenkla demontering och montering. När det har installerats korrekt hörs ett klick i lucklisten.
FELSÖKNING 13. FELSÖKNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 13.1 Vad gör jag om ... Om något saknas i denna tabell, kontakta ett auktoriserat servicecenter. Ugnen slås inte på eller värms inte upp Problem Kontrollera att... Det går inte att aktivera eller använda ugnen. Ugnen är korrekt ansluten till eluttaget.
FELSÖKNING Felkoder Err F102 Ugnsluckan är stängd. Err F102 Ugnslåset är inte trasigt. 00:00 Ett strömavbrott har inträffat. Ställ in klockan. Om displayen visar en felkod som inte finns i den här tabellen, slå av säkringen och slå på den igen för att starta om ugnen.
Vi rekommenderar att du antecknar uppgifterna här: Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 14. ENERGIEFFEKTIVITET 14.1 Produktinformation och produktinformationsblad* Leverantörens namn Electrolux Modellidentifiering COP846X1 949494799 Energieffektivitetsindex 81.2 Energieffektivitetsklass Energiförbrukning med en standardlast, konventionellt 0.93 kWh/cykel läge Energiförbrukning med standardbelastning, fläktkraftläge 0.69 kWh/cykel Antal kaviteter Värmekälla...
MENYSTRUKTUR 14.2 Energibesparing Denna ugn har funktioner som möjliggör energibesparing under tillagningen. Kontrollera att ugnsluckan är ordentligt stängd när ugnen är påslagen. Öppna inte luckan för ofta under tillagningen. Håll luckans tätningslist är ren och kontrollera att den sitter rätt och ordentligt fast.