NL. GEBRUIKERSHANDLEIDING BELANGRIJK: lees deze instructies en bewaar ze. Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. Bescherm uzelf en anderen door alle veiligheidsinformatie, waar- schuwingen en voorzorgsmaatregelen in acht te nemen. Het niet naleven van de instructies kan leiden tot persoonlijk letsel en/of schade aan het product of eigendom.
Página 4
VEILIGHEIDSREGELS EN WAARSCHUWINGEN U zult in deze gebruikershandleiding veiligheidsregels en belangrijke opmerkingen opmerken. Zorg ervoor dat u deze waarschuwingen begrijpt en gehoorzaamt voor uw eigen bescherming. SPECIALE VEILIGHEIDSINFORMATIE ▲WAARSCHUWING ▲ GEVAAR ▲ LET OP: DIT SYMBOOL WIJST OP BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ▲...
Página 5
In time due to abrasion , etc. It is your 3. Thoroughly inspect the area where responsibility to replace the decals when they equipment is to be used and remov become hard to read. . The location of these objects , that can be thrown by the INFORMATIE OVER VEILIGHEIDSSTICKERS decals and their part numbers for ordering are machine.
Página 6
9. Houd de motor en de benzine-/gasopslagruimte vrij van plantaardig materiaal en overtollig vet om brandgevaar te voorkomen. 10. Start de motor voorzichtig, volgens de instructies van de fabrikant en met de voeten ver uit de buurt van de messen. 11.
MONTAGE-INSTRUCTIES: Uw grondfrees wordt gedeeltelijk gemonteerd geleverd. U hoeft alleen het stuur en de wielen te monteren. Dit duurt slechts een paar minuten als u de aanwijzingen volgt. Haal eerst alle items uit de doos. Onderstaande lijst toont de onderdelen die bij uw grondfrees worden geleverd.
WARNING ▲DANGER ▲ IMPROPER ASSEMBLY THIS TILLER CULTIVATOR CAN RESULT IN SERIOUS INJURY MAKE SURE FOLLOW INSTRUCTIONS ▲ WAARSCHUWING ▲ GEVAAR ▲ CAREFULLY,IF YOU HAVE ANY QUESTIONS CONTACT ONJUISTE MONTAGE VAN DEZE GRONDFREES KAN LEIDEN TOT ERNSTIG LETSEL YOUR LOCAL REDMAX DEALER. ZORG ERVOOR DAT U ALLE INSTRUCTIES ZORGVULDIG VOLGT, ALS U VRAGEN HEBT, NEEM DAN CONTACT OP MET UW LOKALE DEALER.
Página 9
ultivator 6. Attach the wheel cup to the wheel assy. Repeat on other side. 3. How to assemble handles 3. How to assemble handles How to m HOE HANDGREPEN TE MONTEREN 6. Bevestig de wieldop aan de wielset. 1. Attach the middle handle to the lower handle 1.
Página 10
BRANDSTOFMIX Uw grondfrees wordt aangedreven door een commerciële tweetaktmotor die een brandstof- mengsel van benzine en smeerolie vereist. Gebruik een mengsel van 25 delen ongelode benzine en 1 deel tweetaktolie (25:1). Zorg ervoor dat u benzine gebruikt met een minimaal octaangetal van 90 ROZ.
Página 11
Fill fuel tank with proper oil/gasoline mixture.(see previous section) Hand tighten the gasoline cap just until it’s STARTINSTRUCTIE: snug. Uw grondfrees voor de eerste keer starten 1. Vul de brandstoftank met het juiste olie/benzinemengsel. (zie vorige paragraaf) 6.Don’t pull the throttle trigger during the Move run/stop lever into the “run”...
Página 12
through the clear fuel return line.Since you’re starting “cold”, you may need to press six to Gasoline eight times. As soon as fuel starts flowing tiller 9. Trek vervolgens opnieuw aan het startkoord. De motor moet starten en lopen. Laat de motor through the clear fuel line, stop pressing ! 2-cycle 33.3 66.7 100 133.3 166.7...
Página 13
BELANGRIJKE NOTITIE Om mogelijke schade aan de schroefdraad te voorkomen, mag u niet proberen de plug van een hete aluminium cilinderkop te verwijderen. - Draai de bougie los. Een verzopen motor starten 1. Als het uiteinde van de bougie nat is, kan de motor verzopen zijn. Zorg ervoor dat de schakelaar in de stopstand staat, maak de bougiekabel los en verwijder de bougie.
Página 14
U kunt zelfs de diepte regelen Voor dieper cultiveren: Let your tiller / cultivator rock back and forth Beweeg uw grondfrees langzaam heen en weer, zoals u met een stofzuiger zou doen. Bewerk hetzelfde gebied steeds opnieuw totdat je tot de gewenste diepte hebt gegraven. over the tough spot, until the tines slice Voor ondiepe teelt uids will...
▲ WAARSCHUWING ▲ GEVAAR ▲ ALS UW MESSEN VAST KOMEN OF VERWINDEN, MOET U DE MOTOR ONMIDDELLIJK UITSCHAKELEN. VERWIJDER DE ORSTRUCTIE TERWIJL DE MOTOR UIT STAAT. PROBEER NOOIT EEN OBSTRUCTIE TE VERWIJDEREN TERWIJL DE MOTOR DRAAIT. ERNSTIG LETSEL KAN HET GEVOLG ZIJN. ONDERHOUD Hoe controleren.
Página 16
ONDERHOUD Geluiddemper - Inspecteer periodiek de uitlaatdemper op losse bevestigingen, beschadigingen of corrosie. Als er enig teken van uitlaatlekkage wordt gevonden, stop dan met het gebruik van de machine en laat hem onmiddellijk repareren. - Houd er rekening mee dat als u dit niet doet, de motor in brand kan vliegen. Controleer of er olie of vet tussen de koppelingsvoering en de trommel is gekomen en veeg dit eventueel weg met olievrije, loodvrije benzine.
ONDERHOUD Motor SYSTEEM/ PROCEDURE VOOR ELKE ELKE ELKE NOTA COMPONENT GEBRUIK BRANDSTOF LEKT, Uitvegen GEMORSTE BRANDSTOF BENZINETANK, Inspecteren, Vervang indien nodig LUCHTFILTER, reinigen BRANDSTOFFILTER STATIONAIR Zie stationair Vervang de carburateur STELSCHROEF toerental aanpassen indien nodig BOUGIE Opschonen en lezen GAP: 0,025” Sluit de bougie aan (0,6-0,7 mm) Vervang indien nodig...
Hoe bereidt u uw grondfrees opnieuw voor? In het voorjaar, wanneer u uw grondfrees uit de stalling haalt, verwijdert u de bougie. Trek vier keer aan het startkoord om olie uit de verbrandingskamer te verwijderen. Veeg olie van de bougie, plaats de bougie terug in de cilinder.
Página 19
FR. MODE D’EMPLOI IMPORTANT : Lisez et conservez ces instructions. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser le produit. Protégez-vous et protégez les autres en suivant toutes les informations de sécurité, les avertissements et les précautions. Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages au produit ou à...
Página 20
RÈGLES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS Vous remarquerez les règles de sécurité et les remarques importantes dans ce manuel d’utilisation. Veuillez comprendre et respecter ces avertissements pour votre propre protection. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIALES ▲AVERTISSEMENT DANGER ▲ ATTENTION : CE SYMBOLE INDIQUE CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
Página 21
In time due to abrasion , etc. It is your 3. Thoroughly inspect the area where responsibility to replace the decals when they equipment is to be used and remov become hard to read. . The location of these objects , that can be thrown by the INFORMATIONS SUR LES AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ...
Página 22
9. Pour éviter tout risque d’incendie, gardez le moteur et la zone de stockage d’essence/gaz exempts de matières végétales et d’excès de graisse. 10. Démarrez le moteur avec précaution, en suivant les instructions du fabricant et avec les pieds éloignés des lames. 11.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE Votre motobineuse est livrée partiellement montée. Il vous suffit d’assembler le guidon et les roues. Cela ne prendra que quelques minutes si vous suivez les instructions. Tout d’abord, retirez tous les éléments de la boîte. La liste ci-dessous montre les pièces fournies avec votre motoculteur.
WARNING ▲DANGER ▲ IMPROPER ASSEMBLY THIS TILLER CULTIVATOR CAN RESULT IN SERIOUS INJURY MAKE SURE FOLLOW INSTRUCTIONS ▲ AVERTISSEMENT ▲ DANGER ▲ CAREFULLY,IF YOU HAVE ANY QUESTIONS CONTACT UN MONTAGE INCORRECT DE CE MOTOCULTEUR PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES ASSUREZ-VOUS DE SUIVRE TOUTES YOUR LOCAL REDMAX DEALER.
Página 25
ultivator 6. Attach the wheel cup to the wheel assy. 3. How to assemble handles Repeat on other side. 3. How to assemble handles How to m 1. Attach the middle handle to the lower handle COMMENT ASSEMBLER LES POIGNÉES 6.
MÉLANGE DE CARBURANT Votre motoculteur est propulsé par un moteur commercial à deux temps qui nécessite un mélange d’essence et d’huile de graissage. Utilisez un mélange de 25 parts d’essence sans plomb et 1 part d’huile deux temps (25:1). Assurez-vous d’utiliser de l’essence avec un indice d’octane minimum de 90 ROZ.
Página 27
tarting Your Tiller / Cultivator for the firt . Fill fuel tank with proper oil/gasoline mixture.(see previous section) COMMENCER L’INSTRUCTION : DÉMARRER VOTRE MOTOCULTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS . Hand tighten the gasoline cap just until it’s 1. Remplissez le réservoir de carburant avec le bon mélange huile/essence. (voir paragraphe précédent) snug.
Página 28
Always use the proper oil/gasoline mixture, If 5.Locate the purge bulb on the upper right of you do not, your engine will suffer rapid, the engine, in the front of the fuel tank. It permanent damage. And your will void the sends fuel into the carburetor, for easy starting engine warranty.
Página 29
NOTE IMPORTANTE Pour éviter d’endommager les filetages, n’essayez pas de retirer le bouchon d’une culasse en aluminium chaude. - Dévisser la bougie. Démarrage d’un moteur noyé 1. Si la pointe de la bougie est humide, le moteur peut être noyé. Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt, débranchez le fil de la bougie et retirez la bougie.
Página 30
Vous pouvez même contrôler la profondeur Pour une culture plus profonde : Déplacez lentement votre motoculteur d’avant en arrière, comme vous le feriez avec un aspira- Let your tiller / cultivator rock back and forth teur. Travaillez la même zone encore et encore jusqu’à ce que vous ayez creusé à la profondeur Let your tiller / cultivator rock back and forth over the tough spot, until the tines slice désirée.
▲ AVERTISSEMENT DANGER ▲ SI VOS PALES CBRIQUENT OU VENT, ARRÊTEZ IMMÉDIATEMENT LE MOTEUR. ENLEVER L’ORSTRUCTION AVEC LE MOTEUR ÉTEINT. N’ESSAYEZ JAMAIS D’ENLEVER UN OBSTRUCTION PENDANT QUE LE MOTEUR EST EN MARCHE. DES BLESSURES GRAVES POURRAIENT EN résulter. MAINTENANCE Comment vérifier. Nettoyer et remplacer le filtre à air. Vérifiez le filtre à air toutes les 25 heures d’uti- lisation ou plus fréquemment s’il est utilisé...
Página 32
MAINTENANCE Silencieux - Inspectez périodiquement le silencieux à la recherche de fixations desserrées, de dommages ou de corrosion. Si un signe de fuite d’échappement est détecté, arrêtez d’utiliser la machine et faites-la réparer immédiatement. - Sachez que le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie du moteur. Vérifiez si de l’huile ou de la graisse s’est infiltrée entre la garniture d’embrayage et le tambour et essuyez-la si nécessaire avec de l’essence sans plomb et sans huile.
MAINTENANCE Moteur SYSTÈME/ PROCÉDURE POUR CHAQUE CHAQUE CHAQUE REMARQUE COMPOSANT UTILISA- TION HEURES HEURES HEURES FUITE DE CARBURANT, Effacer DÉVERSEMENT DE CARBURANT RÉSERVOIR DE CAR- Inspecter, nettoyer Remplacer si nécessaire BURANT, FILTRE À AIR, FILTRE À CARBURANT VIS DE RÉGLAGE DU Voir régler le ralenti Remplacer le carburateur RALENTI...
Comment préparez-vous à nouveau votre motoculteur ? Au printemps, lorsque vous sortez votre motobineuse du stockage, retirez la bougie. Tirez quatre fois sur la corde du démarreur pour retirer l’huile de la chambre de combustion. Essuyer l’huile de la bougie, remettre la bougie dans le cylindre. Rebranchez le fil de la bougie à la bougie. Suivez ensuite les étapes pour faire le plein et redémarrer votre motoculteur.
Página 35
DE. BEDIENUNGSANLEITUNG WICHTIG: Lesen und bewahren Sie diese Anleitung auf. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Schützen Sie sich und andere, indem Sie alle Sicherheitsinformationen, Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen befolgen. Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Verletzungen und/oder Schäden am Produkt oder Eigentum führen. Bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Página 36
SICHERHEITSREGELN UND WARNUNGEN In dieser Bedienungsanleitung werden Sie Sicherheitsregeln und wichtige Hinweise beachten. Bitte verstehen und befolgen Sie diese Warnungen zu Ihrem eigenen Schutz. BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE ▲WARNUNG ▲ GEFAHR ▲ ACHTUNG: DIESES SYMBOL ZEIGT WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE AN ▲ WENN SIE DIESES SYMBOL SEHEN ▲ ACHTUNG DIE WARNUNG! Bleib wachsam SICHERHEIT UND WARNUNGEN ▲...
Página 37
In time due to abrasion , etc. It is your 3. Thoroughly inspect the area where responsibility to replace the decals when they equipment is to be used and remov become hard to read. . The location of these objects , that can be thrown by the INFORMATIONEN ZU SICHERHEITSAUFKLEBERN decals and their part numbers for ordering are machine.
Página 38
9. Um eine Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie den Motor und den Benzin-/Gaslagerbereich frei von Pflanzenteilen und überschüssigem Fett. 10. Starten Sie den Motor vorsichtig, befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers und halten Sie die Füße weit von den Messern entfernt. 11.
Página 39
MONTAGEANLEITUNGEN: Ihre Fräse wird teilmontiert geliefert. Sie müssen lediglich den Lenker und die Räder montieren. Dies dauert nur wenige Minuten, wenn Sie den Anweisungen folgen. Entferne zuerst alle Gegenstände aus dem Karton. Die folgende Liste zeigt die Teile, die mit Ihrer Fräse geliefert werden.
Página 40
WARNING ▲DANGER ▲ IMPROPER ASSEMBLY THIS TILLER CULTIVATOR CAN RESULT IN SERIOUS INJURY MAKE SURE FOLLOW INSTRUCTIONS ▲ WARNUNG ▲ GEFAHR ▲ CAREFULLY,IF YOU HAVE ANY QUESTIONS CONTACT EIN FALSCHE MONTAGE DIESER PINSEL KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN. YOUR LOCAL REDMAX DEALER. STELLEN SIE SICHER, DASS SIE ALLE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG BEFOLGEN.
Página 41
ultivator 6. Attach the wheel cup to the wheel assy. 3. How to assemble handles Repeat on other side. 3. How to assemble handles How to m 1. Attach the middle handle to the lower handle SO MONTIEREN SIE GRIFFE 6.
Página 42
KRAFTSTOFFMISCHUNG Ihre Fräse wird von einem handelsüblichen Zweitaktmotor angetrieben, der eine Kraftstoffmischung aus Benzin und Schmieröl benötigt. Verwenden Sie eine Mischung aus 25 Teilen bleifreiem Benzin und 1 Teil Zweitaktöl (25:1). Verwenden Sie unbedingt Benzin mit einer Mindestoktanzahl von 90 ROZ.
Página 43
Fill fuel tank with proper oil/gasoline mixture.(see previous section) Hand tighten the gasoline cap just until it’s STARTANLEITUNG: snug. Starten Sie Ihre Fräse zum ersten Mal 1. Füllen Sie den Kraftstofftank mit der richtigen Öl-/Benzinmischung. (siehe vorheriger Absatz) 6.Don’t pull the throttle trigger during the Move run/stop lever into the “run”...
Página 44
through the clear fuel return line.Since you’re starting “cold”, you may need to press six to Gasoline eight times. As soon as fuel starts flowing tiller 9. Ziehen Sie dann erneut am Starterseil. Der Motor sollte starten und laufen. Lassen Sie den Motor through the clear fuel line, stop pressing ! 2-cycle 33.3 66.7 100 133.3 166.7...
Página 45
WICHTIGER HINWEIS Um eine mögliche Beschädigung der Gewinde zu vermeiden, versuchen Sie nicht, den Stopfen von einem heißen Aluminium-Zylinderkopf zu entfernen. - Zündkerze abschrauben. Starten eines überfluteten Motors 1. Wenn das Ende der Zündkerze nass ist, kann der Motor überflutet werden. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der Stoppposition befindet, trennen Sie das Zündkerzenkabel und entfernen Sie die Zündkerze.
Página 46
Sie können sogar die Tiefe steuern Für tiefere Kultivierung: Let your tiller / cultivator rock back and forth Bewegen Sie Ihre Pinne langsam vor und zurück, wie Sie es mit einem Staubsauger tun würden. Let your tiller / cultivator rock back and forth Bearbeiten Sie den gleichen Bereich immer wieder, bis Sie die gewünschte Tiefe erreicht haben.
Página 47
▲ WARNUNG ▲ GEFAHR ▲ WENN IHRE BLÄTTER REISSEN ODER WIND, STELLEN SIE DEN MOTOR SOFORT AB. ENTFERNEN SIE DIE ORSTRUKTION BEI AUSGESCHALTETEM MOTOR. VERSUCHEN SIE NIEMALS, EIN HINDERNIS ZU ENTFERNEN, WÄHREND DER MOTOR LÄUFT. ES KÖNNEN SCHWERE VERLETZUNGEN FÜHREN. INSTANDHALTUNG Wie zu überprüfen.
Página 48
INSTANDHALTUNG Schalldämpfer - Überprüfen Sie den Schalldämpfer regelmäßig auf lose Befestigungselemente, Beschädigungen oder Korrosion. Wenn Anzeichen von Auspufflecks festgestellt werden, stellen Sie die Verwendung der Maschine ein und lassen Sie sie sofort reparieren. - Beachten Sie, dass der Motor sonst Feuer fangen kann. Kontrollieren Sie, ob Öl oder Fett zwischen Kupplungsbelag und Trommel eingedrungen ist und wischen Sie es ggf.
Página 49
INSTANDHALTUNG Motor SYSTEM/ VERFAHREN FÜR ALLE ALLE ALLE HINWEIS KOMPONENTE EINSATZ STUNDEN STUNDEN STUNDEN KRAFTSTOFFLECK, löschen KRAFTSTOFF VERSCHÜTTET GASBEHÄLTER, Inspizieren, reinigen Bei Bedarf ersetzen LUFTFILTER, KRAFTSTOFFFILTER STATIONÄR Siehe Vergaser bei Bedarf STELLSCHRAUBE Leerlaufdrehzahl austauschen einstellen ZÜNDKERZE Aufräumen und lesen Abstand: 0,025” Schließen Sie die (0,6-0,7 mm) Zündkerze an...
Wie bereiten Sie Ihre Pinne wieder vor? Entfernen Sie im Frühjahr, wenn Sie Ihre Motorhacke aus dem Lager nehmen, die Zündkerze. Ziehen Sie viermal am Starterseil, um Öl aus der Brennkammer zu entfernen. Wischen Sie Öl von der Zündker- ze ab, setzen Sie die Zündkerze wieder in den Zylinder ein. Schließen Sie das Zündkerzenkabel wieder an die Zündkerze an.
Página 51
EN. MANUAL IMPORTANT: Please read and save these instructions. Read through this owner’s manual carefully before using product. Protect yourself and others by observing all safety information, warnings and cautions. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or damage to product or property.
Página 52
SAFETY RULES AND WARNINGS You will notice throughout this owners manual safety rules and important notes. Make sure you understand and obey these warnings for your own protection. SPECIAL SAFETY INFORMATION ▲WARNING ▲ DANGER ▲ ATTENTION: THIS SYMBOL POINTS OUR OUR IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ▲...
Página 53
In time due to abrasion , etc. It is your 3. Thoroughly inspect the area where responsibility to replace the decals when they equipment is to be used and remov become hard to read. . The location of these objects , that can be thrown by the SAFETY DECAL INFORMATION decals and their part numbers for ordering are machine.
Página 54
9. Keep the engine and fuel/gas storage compartment free from plant material and excess ... grease to prevent the risk of fire. 10. Start the engine carefully, following the manufacturer’s instructions and with your feet well . away from any tools. 11.
Página 55
ASSEMBLY INSTRUCTIONS Your tiller/cultivator comes partially assembled. You must install only the handlebars, the wheels. This will take just a few minutes if you follow the directions. First, take all items out of the carton. The list below, shows the parts that come with your tiller/cultivator.
Página 56
WARNING ▲DANGER ▲ IMPROPER ASSEMBLY THIS TILLER CULTIVATOR CAN RESULT IN SERIOUS INJURY MAKE SURE FOLLOW INSTRUCTIONS ▲ WARNING ▲ DANGER ▲ CAREFULLY,IF YOU HAVE ANY QUESTIONS CONTACT IMPROPER ASSEMBLY OF THIS TILLER / CULTIVATOR CAN RESULT IN SERIOUS INJURY YOUR LOCAL REDMAX DEALER.
Página 57
ultivator 6. Attach the wheel cup to the wheel assy. 3. How to assemble handles Repeat on other side. 3. How to assemble handles How to m 1. Attach the middle handle to the lower handle HOW TO ASSEMBLE HANDLES 6.
Página 58
FUEL MIX Your tiller/cultivator is powered by a commercial two stroke engine which requires a fuel mixture of gasoline and lubricating oil. Use a mixture of 25 parts unleaded regular gasoline and 1 part two-stroke oil (25:1). Make sure to use gasoline with a minimum octane number of 90 ROZ. Recommended mixing ratio: Gasoline 25: Oil 1 Exhaust emission are control led by the fundaments engine parameters and components (eq.
Página 59
Fill fuel tank with proper oil/gasoline mixture.(see previous section) Hand tighten the gasoline cap just until it’s STARTING INSTRUCTION snug. Starting Your Tiller / Cultivator for the firt time 1. Fill the fuel tank with the proper oil/gasoline mixture. (see previous section) 6.Don’t pull the throttle trigger during the Move run/stop lever into the “run”...
Página 60
eight times. As soon as fuel starts flowing iller through the clear fuel line, stop pressing ! 2-cycle 33.3 66.7 100 133.3 166.7 Oil ml 9. Then pull the starter cord again. The engine should be start and run. Let the engine warm up two to three minutes before using.
Página 61
IMPORTANT NOTE To avoid possible damage to the threads , do not try to remove the plug from a hot aluminum cylinder head. - Unscrew the spark plug. Starting a flooded engine 1. If the end of the spark plug is wet, the engine may be flooded. Make sure the switch is in the stop position, disconnect spark plug wire and remove plug.
Página 62
You can even control depth For deeper cultivatoing: Let your tiller / cultivator rock back and forth Move your tiller / cultivator slowly back and forth, as you would a vacuum cleaner. Work the same area over and over until you’ve dug to your desired depth. over the tough spot, until the tines slice For shallow cultivating uids will...
▲ WARNING ▲ DANGER ▲ IF YOUR TINES GET JAMMED OR ENTANGLED, SHUT OFF THE ENGINE AT ONCE . REMOVE THE ORSTRUCTION WHILE THE ENGINE IS OFF NEVER TRY TO REMOVE AN OBSTRUCTION WHILE THE ENGINE IS RUNNING. SERIOUS INJURY CAN RESULT. MAINTENANCE How to check.
Página 64
MAINTENANCE Muffler - Inspect periodically , the mffler for loose fasteners, any damage or corrosion. If any sign of exhaust leakage is found, stop using the machine and have it repaired immediately. - Note that failing to do so may result in the engine catching on fire. Check to see if any oil or grease has worked its way in between the clutch lining and drum, and if wipe it away using oil-free, lead-free gasoline.
MAINTENANCE Engine SYSTEM / COMPONET PROCEDURE BEFORE EVERY EVERY EVERY NOTE HOURS HOURS HOURS FUEL LEAKS, Wipe out FUEL SPILLAGE FUEL TANK, Inspect, clean Replace if AIR FILTER, necessary FUEL FILTER IDLE See adjusting Replace carburetor ADJUSTING idling speed if necessary SCREW SPARK PLUG Clean and read...
How to prepare your tiller/cultivator restarting In the spring , when you take your tiller / cultivator out of storage, remove the spark plug. Pull the starter cord there or four times to clean oil from the combustion chamber. Wipe oil from the spark plug, Place the spark plug back into the cylinder.
SP. MANUAL DE USUARIO IMPORTANTE: Lea y guarde estas instrucciones. Lea atentamente este manual de usuario antes de utilizar el producto. Protéjase y proteja a los demás siguiendo toda la información, advertencias y precauciones de seguridad. El incumplimiento de las instrucciones puede provocar lesiones per- sonales y / o daños al producto o la propiedad.
Página 68
ADVERTENCIAS Y REGLAS DE SEGURIDAD Notará reglas de seguridad y notas importantes en este manual de usuario. Por favor, comprenda y obedezca estas advertencias para su propia protección. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ESPECIAL ▲ ADVERTENCIA ▲ PELIGRO ▲ PRECAUCIÓN: ESTE SÍMBOLO INDICA IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ▲...
Página 69
In time due to abrasion , etc. It is your 3. Thoroughly inspect the area where responsibility to replace the decals when they equipment is to be used and remov become hard to read. . The location of these objects , that can be thrown by the INFORMACIÓN SOBRE CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD decals and their part numbers for ordering are machine.
9. Para evitar un riesgo de incendio, mantenga el motor y el área de almacenamiento de gasolina / gas libres de materia vegetal y exceso de grasa. 10. Arranque el motor con cuidado, siguiendo las instrucciones del fabricante y con los pies bien alejados de las cuchillas.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE: Su cultivador se entrega parcialmente ensamblado. Solo necesitas montar el manillar y las ruedas. Esto solo tomará unos minutos si sigue las instrucciones. Primero, retire todos los elementos de la caja. La siguiente lista muestra las piezas que vienen con su cultivador.
Página 72
WARNING ▲DANGER ▲ IMPROPER ASSEMBLY THIS TILLER CULTIVATOR CAN RESULT IN SERIOUS INJURY MAKE SURE FOLLOW INSTRUCTIONS ▲ ADVERTENCIA ▲ PELIGRO ▲ EL MONTAJE INCORRECTO DE ESTA LABRADORA PUEDE RESULTAR EN LESIONES GRAVES CAREFULLY,IF YOU HAVE ANY QUESTIONS CONTACT ASEGÚRESE DE SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE. YOUR LOCAL REDMAX DEALER.
Página 73
3. How to assemble handles ultivator 6. Attach the wheel cup to the wheel assy. 3. How to assemble handles How to m 1. Attach the middle handle to the lower handle Repeat on other side. CÓMO ENSAMBLAR MANIJAS 6. Coloque la cubierta de la rueda en el juego 1.
MEZCLA DE COMBUSTIBLE Su cultivador funciona con un motor comercial de dos tiempos que requiere una mezcla de combustible de gasolina y aceite lubricante. Use una mezcla de 25 partes de gasolina sin plomo y 1 parte de aceite de dos tiempos (25: 1). Asegúrese de utilizar gasolina con un octanaje mínimo de 90 ROZ.
Fill fuel tank with proper oil/gasoline mixture.(see previous section) INICIAR INSTRUCCIÓN: Hand tighten the gasoline cap just until it’s ARRANQUE DE SU CULTIVADOR POR PRIMERA VEZ 1. Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite / gasolina. snug.
Página 76
Always use the proper oil/gasoline mixture, If 5.Locate the purge bulb on the upper right of you do not, your engine will suffer rapid, the engine, in the front of the fuel tank. It permanent damage. And your will void the sends fuel into the carburetor, for easy starting engine warranty.
Página 77
NOTA IMPORTANTE Para evitar posibles daños a las roscas, no intente quitar el tapón de una culata de aluminio caliente. - Desenroscar la bujía. Arranque de un motor ahogado 1. Si la punta de la bujía está mojada, el motor puede estar ahogado. Asegúrese de que el interruptor esté...
Página 78
Incluso puedes controlar la profundidad Para un cultivo más profundo: Let your tiller / cultivator rock back and forth Mueva la cultivadora de un lado a otro lentamente, como lo haría con una aspiradora. Trabaja la misma área una y otra vez hasta que hayas cavado a la profundidad deseada. over the tough spot, until the tines slice Para cultivo poco profundo uids will...
▲ ADVERTENCIA ▲ PELIGRO ▲ SI LAS CUCHILLAS SE ROMPEN O SE VIENEN, APAGUE EL MOTOR INMEDIATAMENTE. RETIRE O ESTRUCTURA CON EL MOTOR APAGADO. NUNCA INTENTE ELIMINAR UNA OBSTRUCCIÓN MIENTRAS EL MOTOR ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO. PODRÍAN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES. MANTENIMIENTO Como revisar.
Página 80
MANTENIMIENTO SILENCIADOR - Inspeccione periódicamente el silenciador para ver si hay sujetadores sueltos, daños o corrosión. Si encuentra algún signo de fuga de escape, deje de usar la máquina y hágalo reparar inmediatamente. - Tenga en cuenta que no hacerlo puede provocar que el motor se incendie. Compruebe si se ha introducido aceite o grasa entre el forro del embrague y el tambor y límpielo con gasolina sin plomo sin aceite si es necesario.
MANTENIMIENTO Motor SISTEMA / PROCEDIMIENTO PARA CADA CADA CADA NOTA COMPONENTE USAR HORAS HORAS HORAS FUGA DE COMBUSTIBLE, borrar DERRAME DE COMBUSTIBLE TANQUE DE GAS, Inspeccionar, Reemplazar si es FILTRO DE AIRE, limpiar necesario FILTRO DE COMBUSTIBLE ESTACIONARIO Ver ajustar Reemplace el TORNILLO DE AJUSTE la velocidad...
¿Cómo vuelves a preparar tu cultivador? En la primavera, cuando saque la cultivadora del almacenamiento, retire la bujía. Tire de la cuerda de arranque cuatro veces para eliminar el aceite de la cámara de combustión. Limpie el aceite de la bujía, vuelva a colocar la bujía en el cilindro. Vuelva a conectar el cable de la bujía a la bujía.
Página 83
IT. MANUALE D’USO IMPORTANTE: leggere e conservare queste istruzioni. Si prega di leggere attentamente ques- to manuale utente prima di utilizzare il prodotto. Proteggi te stesso e gli altri seguendo tutte le informazioni di sicurezza, le avvertenze e le precauzioni. La mancata osservanza delle istruzioni può...
Página 84
NORME DI SICUREZZA E AVVERTENZE Noterai regole di sicurezza e note importanti in questo manuale utente. Si prega di comprendere e obbedire a questi avvertimenti per la propria protezione. INFORMAZIONI SPECIALI SULLA SICUREZZA ▲ATTENZIONE ▲ PERICOLO ▲ ATTENZIONE: QUESTO SIMBOLO INDICA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA ▲...
Página 85
In time due to abrasion , etc. It is your 3. Thoroughly inspect the area where responsibility to replace the decals when they equipment is to be used and remov become hard to read. . The location of these objects , that can be thrown by the INFORMAZIONI SUGLI ADESIVI DI SICUREZZA decals and their part numbers for ordering are machine.
9. Per evitare il rischio di incendio, mantenere il motore e l’area di stoccaggio della benzina/gas liberi da sostanze vegetali e grasso in eccesso. 10. Avviare il motore con cautela, seguendo le istruzioni del produttore e con i piedi ben lontani dalle lame.
Página 87
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO: La tua motozappa viene consegnata parzialmente montata. Hai solo bisogno di montare il manubrio e le ruote. Questo richiederà solo pochi minuti se segui le indicazioni. Per prima cosa, rimuovi tutti gli articoli dalla scatola. L’elenco seguente mostra le parti fornite con la motozappa.
Página 88
WARNING ▲DANGER ▲ IMPROPER ASSEMBLY THIS TILLER CULTIVATOR CAN RESULT IN SERIOUS INJURY MAKE SURE FOLLOW INSTRUCTIONS ▲ ATTENZIONE ▲ PERICOLO ▲ L’ASSEMBLAGGIO ERRATO DI QUESTA FRESATRICE PU PROVOCARE GRAVI LESIONI CAREFULLY,IF YOU HAVE ANY QUESTIONS CONTACT ASSICURARSI DI SEGUIRE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI, YOUR LOCAL REDMAX DEALER.
Página 89
ultivator 6. Attach the wheel cup to the wheel assy. 3. How to assemble handles Repeat on other side. 3. How to assemble handles 1. Attach the middle handle to the lower handle How to m COME ASSEMBLARE LE MANIGLIE 6.
Página 90
MISCELA DI CARBURANTE La tua motozappa è alimentata da un motore commerciale a due tempi che richiede una miscela di benzina e olio lubrificante. Utilizzare una miscela di 25 parti di benzina senza piombo e 1 parte di olio per motori a due tempi (25:1). Assicurarsi di utilizzare benzina con un numero di ottano minimo di 90 ROZ.
Página 91
Fill fuel tank with proper oil/gasoline mixture.(see previous section) ISTRUZIONE DI INIZIO: Avviare la motozappa per la prima volta Hand tighten the gasoline cap just until it’s 1. Riempire il serbatoio del carburante con la corretta miscela olio/benzina. (vedi paragrafo precedente) snug.
Página 92
through the clear fuel return line.Since you’re starting “cold”, you may need to press six to Gasoline eight times. As soon as fuel starts flowing tiller 9. Quindi tirare di nuovo la fune di avviamento. Il motore dovrebbe avviarsi e funzionare. through the clear fuel line, stop pressing ! 2-cycle 33.3 66.7 100 133.3 166.7...
Página 93
NOTA IMPORTANTE Per evitare possibili danni alle filettature, non tentare di rimuovere il tappo da una testata in alluminio calda. - Svitare la candela. Avviare un motore ingolfato 1. Se l’estremità della candela è bagnata, il motore potrebbe essere allagato. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione di arresto, scollegare il cavo della candela e rimuovere la candela.
Página 94
Puoi persino controllare la profondità Per una coltivazione più profonda: Let your tiller / cultivator rock back and forth Muovi il timone avanti e indietro lentamente, come faresti con un aspirapolvere. Lavora la stessa area più e più volte finché non hai scavato alla profondità desiderata. over the tough spot, until the tines slice Per coltivazioni poco profonde uids will...
Página 95
▲ ATTENZIONE ▲ PERICOLO ▲ SE LE LAME SCAPPANO O SOFFRONO, SPEGNERE IMMEDIATAMENTE IL MOTORE. RIMUOVERE L’ORSTRUZIONE A MOTORE SPENTO. NON TENTARE MAI DI RIMUOVERE UN OSTACOLI MENTRE IL MOTORE È IN FUNZIONE. POTREBBERO CAUSARE LESIONI GRAVI. MANUTENZIONE Come controllare. Pulire e sostituire il filtro dell’aria. Controllare il filtro dell’aria ogni 25 ore di utilizzo o più...
Página 96
MANUTENZIONE Silenziatore - Ispezionare periodicamente la marmitta alla ricerca di elementi di fissaggio allentati, danni o corrosione. Se si riscontrano segni di perdite dallo scarico, interrompere l’uso della macchina e farla riparare immediatamente. - Tenere presente che la mancata osservanza di questa precauzione può causare l’incendio del motore.
Página 97
MANUTENZIONE Motore SISTEMA/ PROCEDURE OGNI OGNI OGNI NOTA COMPONENTE 25 ORE 50 ORE 100 ORE PERDITE DI Cancellare CARBURANTE, CARBURANTE VERSATO SERBATOIO DI GAS, Ispezionare, Sostituire se necessario FILTRO DELL’ARIA, pulizia FILTRO DEL CARBURANTE STAZIONARIO Vedere Sostituire il carburatore VITE DI FISSAGGIO la regolazione se necessario del minimo...
Come prepari di nuovo la tua motozappa? In primavera, quando ritiri la motozappa dal magazzino, rimuovi la candela. Tirare la fune di avvia- mento quattro volte per rimuovere l’olio dalla camera di combustione. Pulire l’olio dalla candela, rimettere la candela nel cilindro. Ricollegare il cavo della candela alla candela. Quindi segui i passaggi per fare rifornimento e riavviare il timone.
Página 99
PL. INSTRUKCJA OBSŁUGI WAŻNE: Przeczytaj i zachowaj te instrukcje. Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instruk- cją obsługi przed użyciem produktu. Chroń siebie i innych, przestrzegając wszystkich informacji dotyczących bezpieczeństwa, ostrzeżeń i środków ostrożności. Niezastosowanie się do instrukcji może spowodować obrażenia ciała i/lub uszkodzenie produktu lub mienia. Zachowaj instrukcje do wykorzystania w przyszłości.
Página 100
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA Zwrócisz uwagę na zasady bezpieczeństwa i ważne uwagi w tej instrukcji obsługi. Proszę zrozumieć i przestrzegać tych ostrzeżeń dla własnego bezpieczeństwa. SPECJALNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ▲ OSTRZEŻENIE ▲ NIEBEZPIECZEŃSTWO ▲ UWAGA: TEN SYMBOL OZNACZA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ▲...
Página 101
In time due to abrasion , etc. It is your 3. Thoroughly inspect the area where responsibility to replace the decals when they equipment is to be used and remov become hard to read. . The location of these objects , that can be thrown by the INFORMACJE O NAKLEJKACH BEZPIECZEŃSTWA decals and their part numbers for ordering are machine.
Página 102
9. Aby uniknąć zagrożenia pożarowego, należy utrzymywać silnik i miejsce przechowywania benzyny/gazu wolne od resztek roślinnych i nadmiaru smaru. 10. Ostrożnie uruchamiaj silnik, postępując zgodnie z instrukcjami producenta i trzymając stopy z dala od ostrzy. 11. Dokręć wszystkie nakrętki, śruby i wkręty, aby upewnić się, że sprzęt jest w bezpiecznym stanie. 12.
Página 103
INSTRUKCJE SKŁADANIA: Twoja glebogryzarka jest dostarczana częściowo zmontowana. Wystarczy zmontować kierownicę i koła. Zajmie to tylko kilka minut, jeśli będziesz postępować zgodnie ze wskazówkami. Najpierw wyjmij wszystkie przedmioty z pudełka. Poniższa lista przedstawia części, które są dostarczane z glebogryzarką. Sprawdź, czy wszystkie są obecne. OPIS ILOŚĆ...
Página 104
WARNING ▲DANGER ▲ IMPROPER ASSEMBLY THIS TILLER CULTIVATOR CAN RESULT IN SERIOUS INJURY MAKE SURE FOLLOW INSTRUCTIONS ▲ OSTRZEŻENIE ▲ NIEBEZPIECZEŃSTWO ▲ CAREFULLY,IF YOU HAVE ANY QUESTIONS CONTACT NIEPRAWIDŁOWY MONTAŻ TEGO RUMPERA MOŻE SPOWODOWAĆ YOUR LOCAL REDMAX DEALER. POWAŻNE OBRAŻENIA ZAPEWNIĆ UWAŻNE PRZESTRZEGANIE WSZYSTKICH INSTRUKCJI. 2.How to Assemble Wheels.
Página 105
ultivator 6. Attach the wheel cup to the wheel assy. 3. How to assemble handles Repeat on other side. 3. How to assemble handles How to m 1. Attach the middle handle to the lower handle JAK MONTOWAĆ UCHWYTY 6. Przymocuj kołpak do zestawu kołowego. Powtórz po drugiej stronie.
MIESZANKA PALIWOWA Twoja glebogryzarka jest napędzana komercyjnym silnikiem dwusuwowym, który wymaga mieszanki benzyny i oleju smarnego. Użyj mieszanki 25 części benzyny bezołowiowej i 1 części oleju do silników dwusuwowych (25:1). Pamiętaj, aby używać benzyny o minimalnej liczbie oktanowej 90 ROZ. Zalecane proporcje mieszania: Benzyna 25: Olej 1 Emisje spalin są...
Página 107
Fill fuel tank with proper oil/gasoline mixture.(see previous section) Hand tighten the gasoline cap just until it’s ROZPOCZNIJ INSTRUKCJĘ: snug. PIERWSZE URUCHOMIENIE RUMPLA 1. Napełnij zbiornik paliwa odpowiednią mieszanką oleju i benzyny. (patrz poprzedni akapit) 6.Don’t pull the throttle trigger during the Move run/stop lever into the “run”...
Página 108
ngine warranty. Press the purge bulb until you see fuel flow through the clear fuel return line.Since you’re starting “cold”, you may need to press six to Gasoline eight times. As soon as fuel starts flowing tiller 9. Następnie ponownie pociągnij linkę rozrusznika. Silnik powinien się uruchomić i pracować. Przed użyciem pozwól silnikowi się...
Página 109
WAŻNA UWAGA Aby uniknąć możliwego uszkodzenia gwintów, nie próbuj wyjmować korka z gorącej aluminiowej głowicy cylindra. - Odkręć świecę zapłonową. Uruchamianie zalanego silnika 1. Jeśli końcówka świecy zapłonowej jest mokra, silnik może być zalany. Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji stop, odłącz przewód świecy zapłonowej i wyjmij świecę zapłonową. Użyj ręcznika papierowego lub czystej szmatki do wysuszenia świecy zapłonowej.
Página 110
Możesz nawet kontrolować głębokość Do głębszej uprawy: Let your tiller / cultivator rock back and forth Poruszaj kultywatorem powoli, tak jak w przypadku odkurzacza. Pracuj nad tym samym obszarem w kółko, aż uzyskasz pożądaną głębokość. over the tough spot, until the tines slice Do płytkiej uprawy uids will through the weed or root.
Página 111
▲ OSTRZEŻENIE ▲ NIEBEZPIECZEŃSTWO ▲ JEŚLI OSTRZE PĘKAJĄ LUB WIATRUJĄ, NATYCHMIAST WYŁĄCZ SILNIK. USUŃ KONSTRUKCJĘ PRZY WYŁĄCZONYM SILNIKU. NIGDY NIE PRÓBUJ USUWAĆ PRZESZKODY PODCZAS PRACY SILNIKA. MOGĄ SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA. UTRZYMANIE Jak sprawdzić. Wyczyść i wymień filtr powietrza. Sprawdzaj filtr powietrza co 25 godzin użytkowania lub częściej, jeśli jest używany w zakurzonych warunkach.
Página 112
UTRZYMANIE TŁUMIK - Okresowo sprawdzaj tłumik pod kątem luźnych elementów mocujących, uszkodzeń lub korozji. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek oznak wycieku spalin należy zaprzestać używania maszyny i natychmiast ją naprawić. - Należy pamiętać, że niezastosowanie się do tego może spowodować zapalenie się silnika. Sprawdź, czy między okładziną...
Página 113
UTRZYMANIE Silnik SYSTEM/ PROCEDURA NOTATKA SKŁADNIK UŻYCIA GODZIN GODZIN GODZIN WYCIEKI PALIWA, usuwać ROZLANE PALIWO ZBIORNIK PALIWA, sprawdzać, Wymień w razie FILTR POWIETRZA, czyszczenie potrzeby FILTR PALIWA STACJONARNY Zobacz stacjonarne W razie potrzeby ZESTAW ŚRUB dostosuj prędkość wymień gaźnik ŚWIECA Posprzątaj i SZCZELINA: 0,025”...
Página 114
Jak ponownie przygotować glebogryzarkę? Wiosną, kiedy wyjmujesz kultywator z magazynu, wyjmij świecę zapłonową. Pociągnij linkę rozrusznika cztery razy, aby usunąć olej z komory spalania. Wytrzyj olej ze świecy zapłonowej, włóż świecę z powrotem do cylindra. Podłącz ponownie przewód świecy zapłonowej do świecy zapłonowej. Następnie postępuj zgodnie z instrukcjami, aby zatankować...
Página 116
The parts list of tiller / cultivator Key# Part Number Description QTY Key Part Number Description CG415D.3-1 Grip 3WG430.5-2 Washer 3WG430.8-1 Throttle lever GB/T276 Roller bearing GB/T896 Circlip 3.5 GB/T301 Worm thrust bearing GB/T97.1 Washer 5 3WG430-1 Worm shaft 3WG430.8-2 Throttle GB/T9074.13 Bolt M6*18...
Página 119
qty No. Part no Part name Part no Part name 1E40F-5A-1 Gasket 1E40F-E.1A Carburetor 65-1 Thimble 65-2 Main needle 65-3 Screw 65-4 GB/T823 Ring 3.5 65-5 Turn frame 65-6 GB896 Airproof ring 65-7 Nut m6 65-8 65-9 GB/T6172 Bracket 65-10 Fixed board 65-11 Spring...
Página 120
Bovenstaand symbool en het symbool op het product geven aan dat het product is geclassificeerd als elektri- sche of elektronische apparatuur en niet met het (huishoudelijk) afval mag worden weggegooid. De WEEE-richtlijn (Directive on Waste of Electrical and Electronic Equipment) schrijft voor dat producten gerecycled moeten worden met de best beschikbare herstel- en recycletechnieken om de belasting op het milieu tot een minimum te beper- ken, gevaarlijke stoffen te behandelen en een grotere afvalberg te voorkomen.
The biggest online selec on of home, garden, pet & toys. ONS MAXXTOOLS TEAM HELPT JE MET: Vragen over je bestelling Klachten Onderdelen en handleidingen Heb je vragen of klachten contacteer ons en we helpen je graag verder. NOTRE EQUIPE MAXXTOOLS VOUS TELEFOONSERVICE: AIDERA VOLONTIÈRE AUX CAS +32 (0) 11 191391...
The biggest online selec on of home, garden, pet & toys. NUESTRO EQUIPO MAXXTOOLS TE AYUDA CON: Preguntas sobre tu pedido Quejas Piezas y manuales Si tiene alguna pregunta o queja, contáctenos y estaremos encantados de ayudarle. SERVICIO TELEFÓNICO: +32 (0) 11 191391 IL NOSTRO TEAM MAXXTOOLS TI De lunes a viernes de 9 a.m.