Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 132

Enlaces rápidos

2101208000_31-P5606OT_00_01_WEB
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME Termostat
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR
IT
ES
NL
P5606OT
Thermostat
Termostat
Termostat
Termostat
Termosztát
Termostat
Thermostat
Термостат
Termostat
Termostatas
Termostats
Termostaat
Термостат
Thermostat
Termostato
Termostato
Thermostaat
www.emos.eu
80 × 120 mm

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Emos P5606OT

  • Página 1 2101208000_31-P5606OT_00_01_WEB 80 × 120 mm P5606OT Thermostat Termostat Termostat Termostat Termosztát Termostat RS|HR|BA|ME Termostat Thermostat Термостат RO|MD Termostat Termostatas Termostats Termostaat Термостат Thermostat Termostato Termostato Thermostaat www.emos.eu...
  • Página 2 8 9 10 11 12...
  • Página 3: Important

    GB | Thermostat The P5606OT thermostat is designed for controlling heating and air-con- ditioning systems. Important • Before the first use, make sure to carefully read the operating manual for the thermostat, as well as the manual for the boiler or air-conditioning equipment.
  • Página 4: Thermostat Installation

    18 – Chosen programme 19 – Holiday mode symbol 20 – Lock display 21 – Temporary mode symbol 22 – Automatic mode (AUTO) symbol 23 – Manual mode (MAN) symbol 24 – Low battery INSTALLATION Warning: Before changing the thermostat, disconnect the heating/air-conditioning system from the main power in your flat.
  • Página 5: Putting The Device Into Operation

    OpenTherm connection OpenTherm connection OpenTherm connection Putting the Device into Operation Remove front cover of the transmitter and insert 2× 1.5 V AA alkaline batteries. Do not use 1.2 V rechargeable batteries. Insertion of batteries starts the thermostat and activates the display. If the thermostat is not working properly, please check the polarity of the batteries, and their state of charge.
  • Página 6 3. After choosing a mode, press the button once; „P1“ will appear on the display and the time value will start flashing. Use + or - to set time to a value of choice. 4. Once time is set, press the button once;...
  • Página 7 Holiday Mode Holiday mode saves power by allowing you to decrease temperature for 1 to 99 days when you are away from home. 1. Move the slider to AUTO. 2. Press the H button to activate Holiday mode. 3. Use + or - to set the number of days you will be away. 4.
  • Página 8: Display Illumination

    The temperature differential (hysteresis) is the difference in temperature required for switching on and off. If for example you set the temperature in heating mode to 20 °C and differential to 0.2 °C, the thermostat activates heating as soon as room temperature drops to 19.8 °C and switches heating off when temperature reaches 20.2 °C.
  • Página 9 3. Press the button. „03“ will light up in the left corner and the temperature of the hot water will appear in the centre (if the thermostat does not receive a temperature reading, „--“ will be displayed instead). 4. Pressing the button opens settings for temperature control switching values.
  • Página 10: Technická Specifikace

    CZ | Termostat Termostat P5606OT je určen k ovládání topných nebo klimatizačních systémů. Důležitá upozornění • Před prvním použitím si pečlivě přečtěte návod k obsluze termostatu, ale i kotle či klimatizačního zařízení.
  • Página 11 Rozptyl nastavené teploty: 0,2 °C až 2 °C, po 0,1 °C Napájení: 2× 1,5 V baterie typ AA (LR6) Záložní napájení: 1× 3 V baterie typ CR2032 Příslušenství: šroubky 2 ks, hmoždinky 2 ks Velikost a hmotnost: 126 × 84 × 25,5 mm; 164 g Popis ovládacích prvků...
  • Página 12 chladniček) nebo do blízkosti dveří (z důvodu častých otřesů). Nedodržíte-li tato doporučení, nebude teplotu v místnosti udržovat správně. Montáž termostatu 1. Sejměte zadní část krytu spínací jednotky. 2. Označte si pozice děr. 3. Vyvrtejte dvě díry, opatrně do nich vložte plastové hmoždinky a dvěma šrouby přichytněte zadní...
  • Página 13 Chcete-li přijmout přednastavený program z výroby, přesuňte posuvník do polohy AUTO, čímž uvedete termostat do automatického režimu. Tabulka přednastavených programů Čas Teplota Čas Teplota 6:00 20 °C 7:30 20 °C 8:00 15 °C 9:30 20 °C 12:00 15 °C 11:30 20 °C 14:00 15 °C...
  • Página 14 3. Na displeji bude zobrazeno „MO“, v této fázi pomocí „+“ nebo „-“ zvolte den, jehož nastavení chcete zkopírovat do jiného dne. 4. Stiskněte tlačítko „ “, na displeji začne blikat „TU“ a pomocí „+“ nebo „-“ zvolte den, do kterého chcete zkopírovat vybrané nastavení. 5.
  • Página 15 Nastavení data a času 1. Přepněte posuvník na pozici „TIME/DATE“, na displeji začne blikat pole pro nastavení dne. 2. Stiskněte „ “, na displeji začne blikat pole pro nastavení měsíce. 3. Stiskněte „ “, na displeji začne blikat pole pro nastavení roku. 4.
  • Página 16 Přepněte posuvník na pozici „OFF“, stisknutím a přidržením tlačítek „H“ + „ “ vstoupíte do nastavení. Stiskněte 3× tlačítko „ “, na displeji se zobrazí nápis „rESE“, stiskněte tlačítko „A“, na displeji se zobrazí „----“, znovu stiskněte tlačítko „A“ a po několika sekundách bude termostat uveden do továrního nastavení.
  • Página 17 rohu displeje se rozsvítí 07 a uprostřed je zobrazena teplota, kterou pomocí „+“ nebo „-“ nastavujete. 8. Stisknutím tlačítka „ “ se dostanete do nastavení spínání ovládání. V levém rohu displeje se rozsvítí 08 a uprostřed se rozbliká „ON“ (zapnuto). Pro nastavení „ON/OFF“ (zapnuto/vypnuto) použijte tlačítka „+“...
  • Página 18: Technická Špecifikácia

    řetězce a poško- zovat vaše zdraví. SK | Termostat Termostat P5606OT je určený na ovládanie vykurovacích a klimatizačným systémov. Dôležité upozornenia • Pred prvým použitím si starostlivo prečítajte návod na obsluhu termostatu, ale aj kotla či klimatizačného zariadenia.
  • Página 19 6 – Holiday mode 7 – Batériový priestor 8 – Nastavenie času a dátumu 9 – Výber a úprava programu (PROG) 10 – Režim proti zamrznutiu (OFF) 11 – Manuálny režim (MAN) 12 – Automatický režim (AUTO) Popis displeja (viď obr. 2) 13 –...
  • Página 20: Uvedenie Do Činnosti

    Schéma zapojenia ON/OFF zapojenie normálne otvorený kontakt COM kontakt spínača normálne uzavretý kontakt Opentherm pripojenie OpenTherm pripojenie OpenTherm pripojenie Uvedenie do činnosti Odnímte predný kryt vysielača a vložte 2× 1,5 V AA alkalické batérie. Nepoužívajte nabíjacie 1,2V batérie. Po vložení batérií začne byť termostat v prevádzke a bude aktívny displej. Pokiaľ...
  • Página 21 Nastavenie programov 1. Prepnite posuvník na „PROG“, pokým nezačne blikať symbol pracov- ného týždňa („MO TU WE TH FR“). 2. Stlačte „+“ alebo „-“ na voľbu nastavenia režimov: Režim Pracovný týždeň / Víkend (bliká „MO TU WE TH FR“ alebo bliká „SA SU“), re- žim Týždeň...
  • Página 22 3. Stlačením tlačidla „ “ potvrďte, alebo počkajte 15 sekúnd pre automatické potvrdenie. Táto nastavená teplota bude bežať až do zahájenia budúceho pred- nastaveného programu, alebo znovu stlačte tlačidlo „ “ na ukončenie provizórneho režimu. Manuálny režim nastavenia teploty (MAN) 1.
  • Página 23 Kalibrácia izbovej teploty sa používa napríklad v prípade, keď termostat ukazuje 21 °C, ale chceme, aby zobrazoval 20 °C. V tomto prípade je kalibračná hodnota nastavená na -1 °C. Rozptyl nastavenej teploty Prepnite posuvník do pozície „OFF“, stlačením kombinácie tlačidiel „H“ + „...
  • Página 24 Nastavenie parametrov OpenTherm Platí len v režime vykurovania. 1. Prepnite posuvník do pozície „OFF“, stlačením kombinácie tlačidiel „H“ + „ “ prejdete do nastavení parametrov OpenTherm. V ľavom rohu displeja sa rozsvieti 01 a uprostred je zobrazená teplota vody v kotli OpenTherm (pokiaľ...
  • Página 25: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov. Tu je niekoľko rád pre správnu obsluhu: • Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte uží- vateľský manuál. • Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu, vlhku a náhlym zmenám teploty.
  • Página 26: Specyfikacja Techniczna

    PL | Termostat Termostat P5606OT jest przeznaczony do sterowania systemów grzew- czych albo klimatyzacji. Ważne uwagi • Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję nie tylko obsługi termostatu, ale i kotła albo urządzenia do klimatyzacji. • Przed instalacją termostatu wyłączamy doprowadzenie prądu elektrycznego! •...
  • Página 27 17 – Temperatura ustawiona 18 – Wybrany program 19 – Symbol Holiday mode 20 – Blokada wyświetlacza 21 – Symbol trybu uproszczonego 22 – Symbol trybu automatycznego (AUTO) 23 – Symbol trybu ręcznego (MAN) 24 – Rozładowane baterie INSTALACJA Uwaga: Przed wymianą...
  • Página 28 Podłączenie dla protokołu Opentherm Podłączenie Opentherm Podłączenie Opentherm Uruchomienie do pracy Zdejmujemy przednią część obudowy nadajnika i wkładamy 2 baterie alkaliczne 1,5 V AA. Nie korzystamy z baterii 1,2V przystosowanych do doładowywania. Po włożeniu baterii termostat włącza się do pracy i wyświetlacz jest aktywny.
  • Página 29 3. Po wybraniu trybu naciskamy jeden raz przycisk „ “, na wyświe- tlaczu wyświetli się P1 i wartość czasu zacznie migać, za pomocą „+“ albo „-“ ustawiamy czas na wymaganą wartość. 4. Po ustawieniu czasu naciskamy jeden raz przycisk „ “, wartość temperatury zacznie migać, za pomocą...
  • Página 30 Tak ustawiona temperatura będzie obowiązywać do rozpoczęcia na- stępnego, przygotowanego wcześniej programu, albo znowu naciskamy przycisk „ “ do zakończenia trybu uproszczonego. Tryb ręczny ustawiania temperatury (MAN) 1. Przesuwamy przełącznik do położenia „MAN“. 2. Naciśnięciem przycisku „+“ albo „-“ zmieniamy temperaturę. W tym trybie termostat zawsze utrzymuje ręcznie ustawioną...
  • Página 31 pokojowej, na wyświetlaczu wyświetli się „CAL“. Naciskamy „+“ albo „-“ do zmiany (-3,0 °C do 3,0 °C, co 0,5 °C). Naciskamy przycisk „ “ dla potwierdzenia ustawienia, albo czekamy 15 sekund na automatyczne potwierdzenie. Kalibrację temperatury pokojowej stosuje się na przykład w sytuacji, kiedy termostat pokazuje 21 °C, ale chcemy, aby wyświetlał...
  • Página 32: Podświetlenie Wyświetlacza

    Podświetlenie wyświetlacza Naciśnięcie dowolnego przycisku aktywuje podświetlenie wyświetlacza w czasie 15 sekund. Wymiana baterii Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się ikona „ “, oznacza to, że baterie są rozładowane i konieczna jest ich wymiana. Ustawianie parametrów OpenTherm Dotyczy tylko trybu ogrzewania. 1.
  • Página 33: Konserwacja I Czyszczenie

    środku będzie migać „ON“ (włącz). Do ustawiania „ON/OFF“ (włącz/ wyłącz) stosujemy przyciski „+“ albo „-“. 9. Naciskamy przycisk „ “ dla potwierdzenia ustawiania. Wykrywanie błędów OpenTherm 1. Kiedy połączenie OpenTherm zostanie przerwane, na wyświetlaczu LCD kolejno wyświetla się „UNCO“ i zegar. 2.
  • Página 34: Fontos Figyelmeztetés

    środo- wisko i zdrowie ludzi. HU | Termosztát A P5606OT termosztát fűtési vagy klímarendszerek vezérlésére szolgál. Fontos figyelmeztetés • Az első használat előtt gondosan olvassa el a termosztát, valamint a kazán vagy a légkondicionáló berendezés kezelési útmutatóját! •...
  • Página 35 A kezelőszervek leírása (lásd 1. ábra) 1 – Home (visszatérés a kezdőképernyőre) 2 – Next (továbblépés a funkció következő pontjára) 3 – Az érték beállítása 4 – Megerősítés (a kiválasztott funkció megerősítése) 5 – Másolás (COPY) 6 – Holiday mode (szabadság üzemmód) 7 –...
  • Página 36: Üzembe Helyezés

    3. Fúrjon két lyukat, óvatosan helyezze be a műanyag tipliket, és két csavarral rögzítse a kapcsolóegység hátsó burkolatát! 4. Csatlakoztassa a vezetékeket a jelölés szerinti csatlakozókhoz a kapcsolási rajznak megfelelően! 5. Végezetül csatlakoztassa a kapcsolóegységet a hátsó burkolathoz! Kapcsolási rajz ON/OFF bekötés alaphelyzetben nyitott érintkező...
  • Página 37 Az előre beállított programok táblázata Idő Hőmérséklet Idő Hőmérséklet 6:00 20 °C 7:30 20 °C 8:00 15 °C 9:30 20 °C 12:00 15 °C 11:30 20 °C 14:00 15 °C 13:30 20 °C 16:30 21 °C 16:30 21 °C 22:30 15 °C 22:30 15 °C...
  • Página 38 4. Ezután nyomja meg a „ “gombot, és amikor a „TU“ felirat villog a kijelzőn, a „+“ vagy „-“ gombbal válassza ki azt a napot, ahová a kiválasztott beállítást át szeretné másolni! 5. Nyomja meg a „C“ gombot a napválasztás megerősítéséhez! A kijel- zőn „SAVE“...
  • Página 39 Idő és dátum beállítása 1. Mozgassa a csúszkát a „TIME/DATE“ pozícióba – a kijelzőn a napok beállítására szolgáló mező villog. 2. Nyomja le a „ “ gombot – a kijelzőn a hónap beállítására szolgáló mező villog. 3. Nyomja le a „ “ gombot – a kijelzőn az év beállítására szolgáló mező...
  • Página 40 Nyomja le a „ “ gombot a beállítások megerősítéséhez, vagy várjon 15 másodpercet az automatikus megerősítésig! Gyári beállítások visszaállítása (reset) Ha a termosztát nem működik megfelelően, akkor visszaállíthatja a gyári beállításokat. Állítsa a csúszkát „OFF” állásba és tartsa lenyomva a „H” + „ “...
  • Página 41: Gondozás És Karbantartás

    A kijelző bal sarkában a 05 felirat látható, közepén a hőmérséklet jelenik meg, amit a „+“ vagy „-“ gombokkal lehet állítani. 6. A melegvíz-kapcsolási beállítások eléréséhez nyomja meg a „ “ gombot! A kijelző bal sarkában a 06 felirat látható, és közepén „OFF“ (kikapcsolva) felirat villog.
  • Página 42 így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét. SI | Termostat Termostat P5606OT je namenjen za upravljanje ogrevalnih ali klimatskih sistemov. Pomembna opozorila • Pred prvo uporabo pazljivo preberite navodila za uporabo ne samo za termostat, temveč...
  • Página 43 Zasilno napajanje: 1× 3 V baterija tip CR2032 Pribor: vijaka 2 kosa, zidni vložki 2 kosa Velikost in teža: 126 × 84 × 25,5 mm; 164 g Opis upravljalnih elementov (glej sliko 1) 1 – Home (vrnete se na domači zaslon) 2 –...
  • Página 44 Montaža termostata 1. Snemite zadnji del pokrova stikalne enote. 2. Označite položaje odprtin. 3. Izvrtajte dve odprtini, previdno vanju vložite zidna vložka, z dvema vijakoma pa privijte zadnji del pokrova stikalne enote. 4. Žice priključite v označene sponke v skladu s shemo priključitve. 5.
  • Página 45 Tabela prednastavljenih programov Čas Temperatura Čas Temperatura 6:00 20 °C 7:30 20 °C 8:00 15 °C 9:30 20 °C 12:00 15 °C 11:30 20 °C 14:00 15 °C 13:30 20 °C 16:30 21 °C 16:30 21 °C 22:30 15 °C 22:30 15 °C Nastavitev programov...
  • Página 46 4. Pritisnite na tipko „ “, na zaslonu začne utripati „TU“, s pomočjo „+“ ali „-“ izberite dan, v kateri želite izbrane nastavitve kopirati. 5. S pritiskom na tipko „C“ izbiro dneva potrdite, na zaslonu se prikaže napis „SAVE“. Za izbiro ostalih dni ponovite koraka 3 in 4. 6.
  • Página 47 4. Pritisnite „ “, na zaslonu začne utripati polje za nastavitev ur. 5. Pritisnite „ “, na zaslonu začne utripati polje za nastavitev minut. 6. Pritisnite na tipko „ “ za potrditev nastavitve ali 15 sekund počakajte na samodejno potrditev. Umerjanje sobne temperature Pomično stikalo preklopite v položaj „OFF“, s pritiskom kombinacije tipk „H“...
  • Página 48 Funkcija Lock (zaklepanje tipk) Pritisnite in 5 sekund držite tipko „H“, na zaslonu se prikaž „ “, tipke so zaklenjene. V tem stanju tipke ne bodo delovale. S pritiskom na tipko „H“ za 5 sekund se tipke spet odklenejo. Osvetlitev zaslona S pritiskom na katerokoli tipko aktivirate za 15 sekund osvetlitev zaslona.
  • Página 49 „ON“ (vklopljeno). Za nastavitev „ON/OFF“ (vklopljeno/izklopljeno) uporabite tipki „+“ ali „-“. 9. Za potrditev nastavitev pritisnite na tipko „ “. Prikaz napak OpenTherm 1. Ko se povezave OpenTherm prekine, se na zaslonu postopoma prikažeta „UNCO“ in ura. 2. Če pride do napake komunikacije OpenTherm, se na zaslonu posto- poma prikažeta „CONN“...
  • Página 50: Tehničke Specifikacije

    škodijo vašemu zdravju. RS|HR|BA|ME | Termostat Termostat P5606OT dizajniran je za kontrolu sustava grijanja i klima- tizacije. Važno • Prije prve upotrebe, pažljivo pročitajte upute za uporabu termostata, kao i priručnik za bojler ili klimatizacijsku opremu.
  • Página 51 9 – Odaberi i uredi program (PROG) 10 – Način rada za zaštitu od smrzavanja (OFF) 11 – Ručni način rada (MAN) 12 – Automatizirani način rada (AUTO) Opis zaslona (vidi sl. 2) 13 – Dani 14 – Vrijeme 15 – Temperatura prostorije 16 –...
  • Página 52 Električka shema Veza za uključivanje/isključivanje normalno otvoren kontakt COM kontakt prekidača normalno zatvoren kontakt OpenTherm veza OpenTherm veza OpenTherm veza Puštanje uređaja u rad Uklonite prednji poklopac odašiljača i umetnite 2× 1,5 V AA alkalne baterije. Ne upotrebljavajte 1,2 V punjive baterije. Umetanje baterija pokreće termostat i aktivira prikaz.
  • Página 53 Postavke programa 1. Pomaknite klizač na PROG dok simbol radnih dana ne počne treperiti („MO TU WE TH FR“). 2. Pritisnite + ili - da biste odabrali postavke načina rada: Način rada Radni dani/Vikend (treperi „MO TU WE TH FR” ili treperi „SA SU”), način rada Tjedan (treperi „MO TU WE TH FR SA SU”), 24 satni način rada (treperi zasebno „MO”, „TU”, „WE”, „TH”, „FR”, „SA”, „SU”).
  • Página 54 Ova postavka temperature primjenjivat će se dok ne započne sljedeći unaprijed postavljeni program ili dok ponovno ne pritisnete gumb otkazivanje privremenog načina rada. Način rada za ručno postavljanje temperature (MAN) 1. Pomaknite klizač na MAN. 2. Pritisnite + ili - da biste podesili temperaturu. U ovom načinu rada, termostat uvijek održava ručno postavljenu tem- peraturu, a unaprijed postavljeni programi nisu aktivni.
  • Página 55 Podešenje temperature prostorije koristi se primjerice ako termostat pokazuje 21 °C no vi želite da pokazuje 20 °C. U tom slučaju, vrijednost podešenja treba postaviti na -1 °C. Podešenje diferencijalne temperature Pomaknite klizač u položaj OFF i pritisnite H i u isto vrijeme da biste upisali postavke.
  • Página 56 Postavljanje parametara OpenTherm Primjenjuje se samo na način rada grijanja. 1. Pomaknite klizač u položaj OFF i pritisnite H i istovremeno da biste upisali postavke parametra OpenTherm. „01” zasvijetlit će u lijevom kutu, a temperatura vode u OpenTherm bojleru pojavit će se u sredini (ako termostat ne dobije očitanje temperature, umjesto njega prikazat će se „--”).
  • Página 57: Wichtige Hinweise

    Ako se električni uređaji odlože na deponije otpada, opasne materije mogu prodrijeti u podzemne vode i ući u lanac ishrane i oštetiti vaše zdravlje. DE | Thermostat Der Thermostat P5606OT ist zur Steuerung von Heiz- oder Klimaanlagen bestimmt. Wichtige Hinweise •...
  • Página 58: Technische Spezifikation

    • Es wird empfohlen, die Installation von einem qualifizierten Mitar- beiter vornehmen zu lassen! • Halten Sie bei der Installation die vorgeschriebenen Normen ein. Technische Spezifikation Schaltlast: max. 230 V AC; 6 A für Widerstandsbelastung; 2 A für Induktionsbelastung Temperaturmessung: 0 °C bis 40 °C, Abweichung 0,1 °C Genauigkeit ±1 °C bei 20 °C Temperatureinstellung: 5 °C bis 35 °C in 0,5 °C Schritten Diffusion der eingestellten Temperatur: 0,2 °C bis 2 °C, in 0,1 °C...
  • Página 59 MONTAGE Hinweis: Trennen Sie die Heiz-/Klimaanlage vor dem Thermostatwechsel von der elektrischen Hauptspannungsquelle in Ihrer Wohnung. Somit verhindern Sie einen möglichen Stromunfall. Thermostat-Standort Der Standort des Thermostats ist von großer Bedeutung für die Funktion des Thermostats. Wählen Sie einen Ort, wo sich die Familienmitglieder am häufigsten aufhalten –...
  • Página 60 Inbetriebnahme Den vorderen Deckel des Senders abnehmen und 2× 1,5-V-Alkaline-Bat- terien Typ AA einlegen. Keine wiederaufladbaren 1,2-V-Batterien verwenden. Nach dem einlegen der Batterien ist das Thermostat im Betrieb und das Display aktiv. Wenn der Thermostat nicht korrekt funktioniert, überprüfen Sie bitte die Polarität der Batterien oder ob die Batterien nicht leer sind.
  • Página 61 5. Nach der Temperatureinstellung die Taste „ “ einmal drücken, das Display zeigt P2 und der Zeitwert fängt an zu blinken, die Schritte 3 und 4 wiederholen, bis alle sechs Programme eingestellt sind. 6. Nachdem alle sechs Programme auf die gewünschten Werte ein- gestellt wurden, die Taste „...
  • Página 62 2. Durch Betätigen der Taste „+“ oder „-“ die Temperatur anpassen. In dieser Betriebsart hält der Thermostat immer die manuell eingestellte Temperatur und die voreingestellten Programme sind nicht aktiv. Diese Betriebsart beenden Sie durch verschieben des Schiebereglers in eine andere Position. Urlaubsmodus (Holiday Mode) Der Urlaubsmodus spart Energie, indem er ermöglicht die Temperatur für 1 bis 99 Tage dauerhaft zu senken, wenn Sie nicht zu Hause sind.
  • Página 63 Die Raumtemperaturkalibrierung wird beispielsweise verwendet, wenn der Thermostat 21 °C anzeigt, wir jedoch möchten, dass er 20 °C anzeigt. In diesem Falle wird der Kalibrierwert auf -1 °C eingestellt. Diffusion der eingestellten Temperatur Schieben Sie den Schieberegler in die „OFF“-Position, durch das Drücken der Tastenkombination „H“...
  • Página 64 Displaybeleuchtung Durch Betätigen einer beliebigen Taste wird die Displaybeleuchtung für 15 Sekunden aktiviert. Batteriewechsel Wenn das Symbol „ “, auf dem Display angezeigt wird, sind die Batterien leer und müssen gewechselt werden. Einstellung der OpenTherm-Parameter Gilt nur im Heizmodus. 1. Schalten Sie den Schieberegler auf „OFF“ und drücken Sie die Tas- tenkombination „H“...
  • Página 65 8. Durch Drücken der Taste „ “ gelangen Sie zu den Schalteinstellungen der Steuerung. In der linken Ecke des Displays leuchtet 08 auf und in der Mitte blinkt „ON“ (eingeschaltet). Zur Einstellung von „ON/OFF“ (eingeschaltet/ausgeschaltet) die Tasten „+“ oder „-“ verwenden. 9.
  • Página 66 Grundwasser einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben. UA | Термостат Термостат P5606OT призначений для управління системами опалення або кондиціонування. Важливе повідомлення • Перед тим, як вперше використовувати термостат, котел або кон- диціонер...
  • Página 67 Живлення: 2× 1,5 В батарейки типу AA (LR6) Резервне джерело живлення: 1× 3 В батарейка типу CR2032 Аксесуари: гвинти 2 шт, дюбелі 2 шт Розмір і вага: 126 × 84 × 25,5 мм; 164 гр. Опис елементів управління (див. мал. 1) 1 –...
  • Página 68 цих рекомендацій, температура в кімнаті не буде належним чином підтримуватись. Установка термостату 1. Зніміть задню покришку перемикаючиго блоку. 2. Позначте положення отворів. 3. Просвердліть два отвори, обережно вставте пластикові дюбелі і зафіксуйте задню частину кришки термостата двома гвинтами. 4. Підключіть проводи до позначених клем відповідно до схеми підключення.
  • Página 69 Наперед налаштуванні заводські програми Цей програмований кімнатний термостат був розроблений так, щоб був простим у використанні та вимагав мінімум втручання користувача. Наперед налаштований час та температура підійдуть для більшості користувачів (див. таблицю нижче). Щоб скористатись встановленою заводською програмою, пересуньте повзунок у положення AUTO, щоб перевести...
  • Página 70 ності повторного введення потрібної програми на наступний день. Ця функція працює лише в режимі програмування окремих днів. 1. Спочатку необхідно встановити і зберегти хід температури хоча б одного дня, див. Налаштування програм. 2. Якщо термостат налаштований на денний режим, а повзунок зна- ходиться...
  • Página 71 Цей режим буде працювати до тих пір, поки не минуть налаштовані дні, або його можна припинити натиском на кнопку „ “. Режим від зависання (OFF) 1. Перемкніть повзунок у положення „OFF“, температура буде постійно встановлена на 5 °C. 2. Режим для припинення зависання закінчите перемиканням повзу- нок...
  • Página 72 лення на 20 °С, а розсіювання на 0,2 °С, термостат почне працювати, якщо температура в приміщенні знизиться до 19,8 °С, а вимкнеться, коли температура досягне 20,2 °С. Режим опалення / охолодження Перемкніть повзунок у положення „OFF“, комбінуючи натискання кнопок „H“ + „ “, увійдете...
  • Página 73 назад до котла, (якщо термостат не досягне цієї температури зобразиться „--“). 3. Натисніть кнопку „ “, в лівому куті дисплея розсвітиться 03, а по- середині буде зображена температура теплої води (якщо термостат не досягає цієї температури зобразиться „--“). 4. Натисніть кнопку „ “ перейдете до налаштування перемикання необхідних...
  • Página 74 • Виріб не піддавайте прямому сонячному промінню, надзвичайному холоду та вологості та різким змінам температури. Це могло б знизити точність знімання. • Виріб не поміщайте у місцях де буває вібрація чи трясіння – можуть причинити його пошкодження. • Виріб не піддавайте надзвичайному тиску, ударам, пороху, високій температурі...
  • Página 75: Specificații Tehnice

    RO|MD | Termostat Termostatul P5606OT este destinat pentru comanda sistemelor termice sau de climatizare. Avertizări importante • Înainte de prima utilizare citiţi cu atenţie nu numai instrucţiunile de utilizare a termostatului, ci şi ale cazanului sau instalaţiei de climatizare. • Înainte de instalarea termostatului deconectaţi alimentarea cu curent electric! •...
  • Página 76 17 – Temperatura solicitată 18 – Programul ales 19 – Simbolul Holiday mode 20 – Blocare ecran 21 – Simbolul regimului provizoriu 22 – Simbolul regimului automat (AUTO) 23 – Simbolul regimului manual (MAN) 24 – Baterie slabă INSTALARE Atenționare: Înaintea înlocuirii termostatului deconectaţi sistemul termic / de climati- zare de la sursa principală...
  • Página 77 Conectare Opentherm Conectare OpenTherm Conectare OpenTherm Punerea în funcțiune Îndepărtați capacul din față al emițătorului și introduceți baterii alcaline 2× 1,5 V AA. Nu folosiți baterii reîncărcabile de 1,2V. După introducerea bateriilor termostatul începe să funcționeze și ecranul va fi activ. Dacă...
  • Página 78 clipește „SA SU“), regimul Săptămână (clipește „MO TU WE TH FR SA SU“), regimul 24 ore (clipește individual „MO“, „TU“, „WE“, „TH“, „FR“, „SA“, „SU“). 3. După selectarea regimului apăsați o dată butonul „ “, pe ecran se afișează P1 și valoarea orei începe să clipească, cu ajutorul „+“ sau „-“...
  • Página 79 Regimul manual de reglare a temperaturii (MAN) 1. Comutați glisorul în poziția „MAN“. 2. Prin apăsarea butonului „+“ sau „-“ modificați temperatura. În acest regim termostatul menține temperatura setată manual și pro- gramele presetate nu sunt active. Acest regim îl încheiați prin comutarea glisorului în altă...
  • Página 80 Calibrarea temperaturii ambientale se folosește, de exemplu, în cazul în care termostatul indică 21 °C, dar noi dorim să indice 20 °C. În acest caz valoarea de calibrare este setată pe -1 °C. Abaterea temperaturii setate Comutați glisorul în poziția „OFF“, prin apăsarea combinației butoanelor „H“...
  • Página 81 Setarea parametrilor OpenTherm Este valabil doar pentru regimul încălzire. 1. Comutați glisorul în poziția „OFF“, prin apăsarea combinației bu- toanelor „H“ + „ “ intrați în setarea parametrilor OpenTherm. În colțul stâng al ecranului apare indicația 01 iar la mijloc este afișată temperatura apei în cazanul OpenTherm (dacă...
  • Página 82 Grija şi întreţinerea Produsul este proiectat astfel, ca la o manipulare adecvată să funcţioneze corect ani îndelungaţi. Iată câteva recomandări pentru o manipulare corectă: • Înainte de folosirea produsului, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. • Nu expuneţi produsul la lumina directă a soarelui, temperatură şi umiditate extremă...
  • Página 83: Techninės Specifikacijos

    în apele subterane şi pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând sănătatea şi confortul dumneavoastră. LT | Termostatas P5606OT termostatas skirtas šildymo ir oro kondicionavimo sistemoms valdyti. Svarbu • Prieš naudodami pirmą kartą, atidžiai perskaitykite termostato bei katilo arba oro kondicionavimo įrangos naudojimo instrukciją.
  • Página 84 16 – šildymo ir / vėsinimo režimas 17 – temperatūros nustatymas 18 – pasirinkta programa 19 – atostogų režimo simbolis 20 – ekrano užraktas 21 – laikinojo režimo simbolis 22 – automatinio režimo (AUTO) simbolis 23 – rankinio režimo (MAN) simbolis 24 –...
  • Página 85: Prietaiso Naudojimas

    „OpenTherm“ jungtis „OpenTherm“ jungtis „OpenTherm“ jungtis Prietaiso naudojimas Nuimkite siųstuvo priekinį dangtelį ir įdėkite 2× 1,5 V AA šarmines baterijas. Nenaudokite 1,2 V įkraunamųjų baterijų. Įdėjus baterijas, paleidžiamas termostatas ir įjungiamas ekranas. Jei termostatas veikia netinkamai, patikrinkite baterijų poliškumą ir jų įkrovos būseną.
  • Página 86 3. Pasirinkę režimą, nuspauskite mygtuką vieną kartą; ekrane pasiro- dys „P1“, o laiko vertė pradės mirksėti. Mygtukais + arba - nustatykite laiką, pasirinkdami vertę. 4. Kai laikas bus nustatytas, nuspauskite mygtuką vieną kartą; temperatūros vertė pradės mirksėti. Mygtukais + arba - nustatykite temperatūrą.
  • Página 87: Kambario Temperatūros Kalibravimas

    2. Mygtukais + arba - nustatykite temperatūrą. Šiuo režimu veikiantis termostatas visada palaiko rankiniu būdu nustatytą temperatūrą, iš anksto nustatytos programos neįsijungia. Režimą galite atšaukti pakeitę slankiklio padėtį. Atostogų režimas Atostogų režimas taupo energiją, galima palaikyti sumažintą temperatūrą nuo 1 iki 99 dienų, kai esate ne namuose. 1.
  • Página 88: Temperatūros Diferencialo Nustatymas

    Temperatūros diferencialo nustatymas: Perslinkite slankiklį į padėtį „OFF“ ir nuspauskite H ir tuo pat metu, kad įvestumėte nustatymus. Tada nuspauskite mygtuką , kad atliktumėte temperatūros diferencialo nustatymus; ekrane pasirodys „diFF“. Nuspaus- kite + arba - nustatydami vertę (nuo 0,2 °C iki 2,0 °C, 0,1 °C padidėjimas). Nuspauskite mygtuką...
  • Página 89 1. Perslinkite slankiklį, kad būtų padėtyje „OFF“, ir nuspauskite H, tuo pat metu įvesdami „OpenTherm“ parametrų nustatymus. Ekrano kairiajame kampe užsidegs „01“, o centre pasirodys vandens tem- peratūra „OpenTherm“ katile (jei termostatas negauna temperatūros rodmens, vietoj jo bus rodomas „–“). 2.
  • Página 90 į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai. LV | Termostats P5606OT termostats ir paredzēts apkures un gaisa kondicionēšanas sistēmu kontrolēšanai. Svarīgi! • Pirms pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet termostata, kā arī apku-...
  • Página 91: Tehniskā Specifikācija

    • Pirms termostata uzstādīšanas izslēdziet, strāvas padevi! • Uzstādīšana ir jāveic kvalificētam personālam! • Uzstādīšanas laikā ievērojiet atbilstošos standartus. Tehniskā specifikācija Pārslēdzamā slodze: maks. 230 V maiņstrāva; 6 A rezistīvajai slodzei; 2 A induktīvajai slodzei Temperatūras mērījumi: 0 līdz 40 °C ar 0,1 °C izšķirtspējas precizitāti, ±1 °C 20 °C temperatūrā...
  • Página 92 UZSTĀDĪŠANA Brīdinājums! Pirms termostata nomaiņas atvienojiet apkures/gaisa kondicionēšanas sistēmu no jūsu dzīvokļa elektrotīkla. Tas nepieļaus potenciālas elektriskās strāvas izraisītas traumas. Termostata novietojums Termostata atrašanās vieta būtiski ietekmē tā darbību. Izvēlieties telpu, kur ģimenes locekļi pavada lielāko daļu laika. Vēlams izvēlēties iekšējo sienu, kur gaiss brīvi cirkulē, bez tiešas saules gaismas.
  • Página 93 Neizmantojiet 1,2 V atkārtoti uzlādējamas baterijas. Ievietojot baterijas, termostats ieslēdzas un tiek aktivizēts displejs. Ja termostats nedarbojas pareizi, lūdzu, pārbaudiet bateriju polaritāti un to uzlādes līmeni. Iepriekš rūpnīcā iestatītās programmas Šis programmējamais iekštelpu termostats tika izstrādāts tā, lai būtu ērti lietojams un lai būtu nepieciešama minimāla lietotāja iejaukšanās. Iepriekš...
  • Página 94 Kopēšanas funkcijas izmantošana Termostats ir aprīkots ar kopēšanas funkciju, kas ļauj nokopēt rediģētu programmu uz citu dienu. Tādēļ nav atkārtoti jāievada viena un tā pati programma nākamajai dienai. Šī funkcija darbojas, tikai programmējot atsevišķas dienas. 1. Vispirms iestatiet un saglabājiet programmu vismaz vienai dienai; skatiet sadaļu „Programmu iestatījumi”.
  • Página 95 Šis režīms būs aktīvs, līdz beigsies iestatītais dienu skaits, vai arī to var atcelt manuāli, nospiežot Pretsasalšanas režīms (OFF) 1. Pārvietojiet bīdāmo pogu pozīcijā OFF; temperatūra tagad tiks ies- tatīta uz nemainīgiem 5 °C. 2. Pretsasalšanas režīmu var atcelt, pārvietojot bīdāmo pogu uz pozīciju AUTO.
  • Página 96 Apkures/dzesēšanas režīms Pārvietojiet bīdāmo pogu pozīcijā OFF un nospiediet vienlaicīgi H un lai piekļūtu iestatījumiem. Pēc tam divreiz nospiediet pogu , lai pārietu uz apkures/dzesēšanas režīma iestatījumiem. Izmantojiet + vai -, lai izvēlētos apkures režīmu (HEAT) vai dzesēšanas režīmu (COOL). Nospiediet , lai apstiprinātu iestatījumus, vai nogaidiet 15 sekundes, lai apstiprināšana notiktu automātiski.
  • Página 97: Apkope Un Uzturēšana

    sāks mirgot OFF. Izmantojiet + vai -, lai izvēlētos ON/OFF (Ieslēgts/ Izslēgts). 5. Ja iepriekšējā solī izvēlējāties ON (Ieslēgts), nospiežot , tiek atvērti maksimālās temperatūras kontroles vērtības iestatījumi. Displeja kreisajā stūrī iedegsies „05” un centrā tiks parādīta temperatūra. Izmantojiet + vai -, lai noregulētu temperatūru. 6.
  • Página 98 ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību. EE | Termostaat P5606OT termostaat on loodud kütte- ja kliimasüsteemide juhtimiseks. Oluline! • Enne esmakordset kasutamist lugege hoolikalt termostaadi kasutus- juhendit, aga ka katla või kliimaseadme kasutusjuhendit.
  • Página 99 Varutoiteallikas: 1× 3 V CR2032 tüüpi patarei Lisatarvikud: 2 kruvi, 2 seinakinnitust Mõõtmed ja kaal: 126 × 84 × 25,5 mm; 164 g Juhtelementide kirjeldus (vt joonist 1) 1 – avakuva (naasmine avakuvale) 2 – edasi (praeguses funktsioonis järgmise funktsiooni juurde liikumine) 3 –...
  • Página 100: Seadme Kasutuselevõtt

    Termostaadi paigaldamine 1. Eemaldage lülitusseadme tagumine kaas. 2. Märkige aukude asukohad. 3. Puurige kaks auku, sisestage neisse ettevaatlikult plastist tüüblid ja kasutage tagumise lülitusseadme katte kinnitamiseks kahte kruvi. 4. Ühendage juhtmed märgistatud klemmidega vastavalt juhtmestiku skeemile. 5. Paigalduse lõpetamiseks kinnitage lülitusseade paigaldatud katte tagaküljele.
  • Página 101 Eelseadistatud programmide tabel Temperatuur Temperatuur 6:00 20 °C 7:30 20 °C 8:00 15 °C 9:30 20 °C 12:00 15 °C 11:30 20 °C 14:00 15 °C 13:30 20 °C 16:30 21 °C 16:30 21 °C 22:30 15 °C 22:30 15 °C Programmi sätted 1.
  • Página 102 4. Vajutage nuppu ; Näidikul hakkab vilkuma „TU“. Valige nupu + või - abil päev, mille jaoks soovite valitud sätted kopeerida. 5. Päeva valimise kinnitamiseks vajutage nuppu C. Näidikul kuvatakse „SAVE“. Lisapäevade valimiseks korrake samme 3 ja 4. 6. Kui olete eelistatud päevale algsätted kopeerinud, siis kinnitami- seks vajutage nuppu või automaatseks kinnitamiseks oodake 60 sekundit.
  • Página 103 3. Vajutage nuppu ; näidikul hakkab vilkuma aasta seadistamise väli. 4. Vajutage nuppu ; näidikul hakkab vilkuma tunni seadistamise väli. 5. Vajutage nuppu ; näidikul hakkab vilkuma minuti seadistamise väli. 6. Sätte kinnitamiseks vajutage nuppu või automaatseks kinnitami- seks oodake 15 sekundit. Toatemperatuuri kalibreerimine Valige liuguri abil asend OFF ja vajutage korraga nuppu H ja , et...
  • Página 104 Lukustusfunktsioon Hoidke 5 sekundit all nuppu H; näidikul kuvatakse „ “ ja kõik nupud lukustuvad. Selles režiimis olles nupud sisestusele ei reageeri. Nuppude avamiseks hoidke 5 sekundit uuesti all nuppu H. Taustavalgustus Mis tahes nupu vajutamisel aktiveeritakse 15 sekundiks taustavalgustus. Patarei vahetamine Kui näidikul kuvatakse ikoon „...
  • Página 105: Korrashoid Ja Hooldamine

    OpenThermi tõrketeated 1. Kui OpenThermi ühendus on häiritud, siis kuvatakse esmalt tähed „UNCO“ ja seejärel kellaaeg. 2. OpenThermi sidevea korral kuvatakse esmalt tähed „CONN“ ja seejärel kellaaeg. 3. OpenThermi katla vea korral kuvatakse vaheldumisi originaaltootja veakood / tõrkekood ja kellaaeg. Korrashoid ja hooldamine Toode on mõeldud nõuetekohasel kasutamisel töökindlalt toimima paljude aastate jooksul.
  • Página 106: Технически Характеристики

    Elektroonikaseadmete prügimäele viskamisel võivad ohtlikud ained pääseda põhjavette ja see- järel toiduahelasse ning mõjutada nii inimeste tervist. BG | Термостат Термостатът P5606OT е проектиран за управление на отоплителни системи и климатици. Важно • Преди първоначалната употреба прочетете внимателно ръковод- ството...
  • Página 107 10 – Режим против замръзване (OFF) 11 – Ръчен режим (MAN) 12 – Автоматизиран режим (AUTO) Описание на дисплея (вж. фиг. 2) 13 – Ден от седмицата 14 – Час 15 – Температура на помещението 16 – Отопление / охлаждане 17 –...
  • Página 108 Електрическа схема на свързване ВКЛ/ИЗКЛ на свързването нормално отворен контакт COM клема на нормално отворения контакт нормално затворен контакт Свързване OpenTherm OT – свързване OpenTherm OT – свързване OpenTherm Въвеждане на устройството в експлоатация Свалете предния капак на предавателя и поставете 2 бр. алкални батерии...
  • Página 109 Таблица с предварително зададени програми Час Температура Час Температура 6:00 20 °C 7:30 20 °C 8:00 15 °C 9:30 20 °C 12:00 15 °C 11:30 20 °C 14:00 15 °C 13:30 20 °C 16:30 21 °C 16:30 21 °C 22:30 15 °C 22:30 15 °C...
  • Página 110 2. Ако термостатът е настроен на дневен режим и плъзгачът е на PROG, натиснете бутон C. 3. На дисплея ще се покаже „MO“ (Понеделник); в този момент из- ползвайте + или -, за да изберете настройките за кой ден желаете да...
  • Página 111 Режим против замръзване (OFF) 1. Преместете плъзгача в положение OFF; сега е настроена постоянна температура от 5 °C. 2. Можете да отмените режима против намръзване, като преместите плъзгача на AUTO. Настройване на часа и датата 1. Преместете плъзгача на TIME/DATE; полето за настройване на дата на...
  • Página 112 температура спадне до 19,8 °C, и се изключва, когато температурата достигне 20,2 °C. Режим на отопление/охлаждане Преместете плъзгача в положение OFF и натиснете едновременно H и , за да извършите настройките. След това натиснете двукратно бутона , за да отидете на настройките на режима на отопление/охлаждане. Използвайте...
  • Página 113: Обслужване И Поддръжка

    (ако термостатът не получава отчетена стойност на температурата, на дисплея ще се покаже „--“). 3. Натиснете бутона . В левия ъгъл ще светне „03“ и температу- рата на топлата вода ще се покаже в средата (ако термостатът не получава отчетена стойност на температурата, на дисплея ще се...
  • Página 114 • Не излагайте уреда на пряка слънчева светлина, прекалено ниски температури, влажност и резки промени на температурата. Това би намалило точността на измерване. • Не монтирайте уреда на места, където е възможно да има вибрации и удари – те може да го повредят. •...
  • Página 115: Avertissements Importants

    FR | Thermostat Le thermostat P5606OT a été conçu pour gérer des systèmes de chauffage ou de climatisation. Avertissements importants • Avant la première utilisation, lire attentivement la notice du thermostat, mais aussi celle de la chaudière ou de l’installation de climatisation.
  • Página 116 17 – Température souhaitée 18 – Programme sélectionné 19 – Symbole de Holiday mode 20 – Verrouillage de l’écran 21 – Symbole du mode provisoire 22 – Symbole du mode automatique (AUTO) 23 – Symbole du mode manuel (MAN) 24 – Pile faible INSTALLATION Avertissement: Avant de remplacer le thermostat, débrancher le système de chauffage/...
  • Página 117: Mise En Service

    Raccordement OT Raccordement OT OpenTherm Raccordement OT OpenTherm Mise en service Retirer le couvercle avant de l’émetteur et insérer 2 piles alcalines de 1,5 V, de type AA. Ne pas utiliser de piles rechargeables de 1,2 V. Lorsque les piles sont insérées, le thermostat commence à fonctionner et l’écran est actif.
  • Página 118 clignote), mode 24 heures (clignotement individuel «MO», «TU», «WE», «TH», «FR», «SA» ou «SU»). 3. Après avoir sélectionné le mode, appuyer une fois sur le bouton « », P1 s’affiche sur l’écran et la valeur de l’heure clignote, pour régler l’heure à...
  • Página 119 La température réglée sera maintenue jusqu’au prochain programme par défaut, ou pour quitter le mode provisoire appuyer de nouveau sur le bouton « ». Mode manuel pour régler la température (MAN) 1. Déplacer le curseur vers la position «MAN». 2. Pour régler la température, appuyer sur le bouton «+» ou «-». Dans ce mode, le thermostat maintient toujours la température réglée manuellement, et les programmes par défaut ne sont pas actifs.
  • Página 120 Calibration de la température ambiante Déplacer le curseur vers la position «OFF», pour accéder au réglage de la calibration de la température ambiante, appuyer sur les boutons «H» et « » en même temps, le message «CAL» s’affiche sur l’écran. Pour apporter des changements, appuyer sur «+»...
  • Página 121 Fonction Lock (verrouillage des boutons) Appuyer sur le bouton «H» pendant 5 secondes, « » s’affiche sur l’écran, les boutons sont verrouillés. Dans cet état, les boutons ne fonctionneront pas. Pour déverrouiller à nouveau les boutons, maintenir le bouton «H» enfoncé pendant 5 secondes. Rétro-éclairage de l’écran Une pression sur n’importe quel bouton active le rétroéclairage de l’écran pendant 15 secondes.
  • Página 122: Entretien Et Maintenance

    7. Si l’option «ON» (activé) a été sélectionnée à l’étape précédente, pour accéder au réglage de la température de l’eau chaude, appuyer sur « ». 07 s’allume dans le coin gauche de l’écran et la température s’affiche au milieu, celle-ci peut être réglée à l’aide des boutons «+»...
  • Página 123: Avvertenze Importanti

    IT | Termostato Il termostato P5606OT è progettato per controllare gli impianti di riscal- damento o di condizionamento. Avvertenze importanti •...
  • Página 124 Impostazione della temperatura: Da 5 °C a 35 °C con incrementi di 0,5 °C Dispersione della temperatura impostata: da 0,2 °C a 2 °C, incrementi di 0,1 °C Alimentazione: 2 batterie da 1,5 V di tipo AA (LR6) Alimentazione di riserva: 1 batteria da 3 V tipo CR2032 Accessori: 2 viti, 2 tasselli 2 Dimensioni e peso: 126 ×...
  • Página 125 Posizione del termostato La posizione del termostato influisce in modo significativo sul suo funzionamento. Posizionarlo nella stanza in cui i familiari si trattengono più spesso. Scegliere un luogo, preferibilmente su una parete interna, dove l’aria circoli liberamente e la luce diretta del sole non arrivi. Non posizionare il termostato vicino a fonti di calore (televisori, radiatori, frigoriferi) o vicino alle porte (a causa delle frequenti sollecitazioni).
  • Página 126: Messa In Funzione

    Messa in funzione Rimuovere il coperchio anteriore del trasmettitore e inserire 2 batterie alcaline AA da 1,5 V. Non utilizzare batterie ricaricabili da 1,2V. Una volta inserite le batterie, il termostato entra in funzione e il display è attivo. Se il termostato non funziona correttamente, controllare la polarità delle batterie per vedere se le batterie sono scariche.
  • Página 127 5. Dopo aver impostato la temperatura, premere una volta il pulsante “ “, sul display apparirà P2 e il valore dell’ora inizierà a lampeg- giare; ripetere i punti 3 e 4 fino a quando non si sono impostati tutti e sei i programmi. 6.
  • Página 128 In questa modalità, il termostato mantiene sempre la temperatura impostata manualmente e i programmi preimpostati non sono attivi. Per uscire da questa modalità, spostare il cursore in un’altra posizione. Modalità vacanze (Holiday mode) La modalità Holiday risparmia energia abbassando in modo permanente la temperatura da 1 a 99 giorni quando si è...
  • Página 129: Retroilluminazione Del Display

    Dispersione della temperatura impostata Portare il cursore in posizione “OFF”, premere la combinazione dei pulsanti “H” + “ “ per accedere alle impostazioni. Quindi premere il pulsante “ “ per passare all’impostazione della temperatura di dispersione; il display visualizzerà “diFF”. Premere “+” o “-” per regolare (da 0,2 °C a 2,0 °C, con incrementi di 0,1 °C).
  • Página 130 Impostazioni dei parametri OpenTherm Valido solo in modalità di riscaldamento. 1. Portare il cursore in posizione “OFF”, premere la combinazione di pulsanti “H” + “ “ per accedere alle impostazioni dei parametri OpenTherm. Nell’angolo sinistro del display si accende 01 e al centro viene visualizzata la temperatura dell’acqua della caldaia OpenTherm (se il termostato non raggiunge questa temperatura, viene visualizzato “--”).
  • Página 131: Cura E Manutenzione

    2. Se si verifica un errore di comunicazione OpenTherm, sul display LCD vengono visualizzati in sequenza “CONN” e l’ora. 3. Se si verifica un guasto alla caldaia OpenTherm, vengono visualizzati in sequenza il codice di guasto OEM/il codice di errore e l’ora. Cura e manutenzione Il prodotto è...
  • Página 132: Avisos Importantes

    ES | Termostato El Termostato P5606OT está diseñado para el control de sistemas de calefacción o aire acondicionado. Avisos importantes • Antes de utilizarlo por primera vez, lea con atención el manual de instrucciones del termostato, así...
  • Página 133: Instalación

    10 – Modo anticongelante (OFF) 11 – Modo manual (MAN) 12 – Modo automático (AUTO) Descripción de la pantalla (ver figura 2) 13 – Días 14 – Hora 15 – Temperatura ambiente 16 – Calefacción /refrigeración 17 – Temperatura deseada 18 –...
  • Página 134: Puesta En Marcha

    Esquema de conexión conexión ON/OFF contacto normalmente abierto COM contacto del interruptor contacto normalmente cerrado conexión OT OpenTherm conexión OpenTherm conexión Puesta en marcha Quite la parte delantera de la cubierta del emisor e inserte 2 pilas alcalinas AA de 1,5 V. No utilice pilas recargables de 1,2 V.
  • Página 135 Ajustes de programa 1. Coloque la barra de desplazamiento en “PROG”, hasta que empiece a parpadear el símbolo de la semana laboral (“MO TU WE TH FR”). 2. Pulse “+” o “-” para seleccionar los ajustes del modo: Modo semana laboral/Fin de semana (parpadea “MO TU WE TH FR”...
  • Página 136 2. Pulsando el botón “+” o “-” ajuste la temperatura deseada, en la pantalla se muestra el icono de una mano. 3. Confirme pulsando el botón “ “, o espere 15 segundos para la confirmación automática. Esta temperatura será activa hasta el inicio del siguiente programa, o puede volver a pulsar el botón “...
  • Página 137: Modo De Calefacción/Refrigeración

    Calibración de la temperatura ambiente Coloque la barra en la posición “OFF”. Pulsando la combinación de las teclas “H” + “ “ entrará en los ajustes de la calibración de la tempera- tura ambiente. En la pantalla se mostrará “CAL”. Pulse “+” o “-” para los ajustes (-3,0 °C hasta 3,0 °C, en incrementos de 0,5 °C).
  • Página 138 Función Lock (bloqueo de las teclas) Pulse y mantenga pulsada la tecla “H” durante 5 segundos. En la pantalla se mostrará “ “, las teclas están bloqueadas. En este estado las teclas no funcionarán. Manteniendo pulsada la tecla “H” durante 5 segundos las teclas se vuelven a desbloquear.
  • Página 139: Cuidado Y Mantenimiento

    liente. En la esquina izquierda de la pantalla se enciende 07 y en el centro se muestra la temperatura que se ajusta con el botón “+” o “-”. 8. Pulsando el botón “ “ entrará en los ajustes de la conmutación del control.
  • Página 140: Belangrijke Informatie

    NL | Thermostaat Het thermostaat P5606OT is bedoeld voor het bedienen van verwarmings- en klimaatregelingssystemen. Belangrijke informatie • Alvorens het toestel eerste keer te gebruiken lees aandachtig deze bedieningshandleiding voor de thermostaat, maar ook voor de ketel en de klimaatregelingsapparatuur.
  • Página 141 Voeding: 2× 1,5 V batterij type AA (LR6) Noodvoeding: 1× 3 V batterij type CR2032 Toebehoren: schroeven 2 stuks, pluggen 2 stuks Afmetingen en gewicht: 126 × 84 × 25,5 mm; 164 g Beschrijving van de bedieningselementen(zie afb. 1) 1 – Home (hiermee keert u terug naar het beginscherm) 2 –...
  • Página 142: Inbedrijfstelling

    de buurt van deuren (in verband met frequente schokken). Als u deze aanbevelingen niet opvolgt, zal de kamer niet goed op temperatuur blijven. Montage van de thermostaat 1. Verwijder de achterkant van het deksel van de schakeleenheid. 2. Markeer de posities van de gaten. 3.
  • Página 143 In de fabriek ingestelde programma’s Deze programmeerbare kamerthermostaat is ontworpen met het oog op gebruiksvriendelijkheid en minimaal aantal ingrepen door de gebruiker. De vooraf ingestelde tijden en temperaturen zullen voor de meeste gebruikers geschikt zijn (zie de onderstaande tabel). Om het in de fabriek ingestelde programma te accepteren, zet u de schuifregelaar in de stand AUTO om de thermostaat in de automatische modus te plaatsen.
  • Página 144 ingevoerd. Deze functie werkt alleen in de programmeermodus voor individuele dagen. 1. U moet eerst het temperatuurverloop voor ten minste één dag instellen en opslaan, zie Programma-instellingen. 2. Als de thermostaat is ingesteld op dagmodus en de schuifregelaar staat in de positie “PROG”, druk dan op de toets “C”. 3.
  • Página 145 4. Druk vervolgens op de toets “ “ om de temperatuur in te stellen en bevestig door te drukken op “ “. Deze modus loopt tot de ingestelde dagen zijn verstreken of kan worden verlaten door te drukken op de toets “ “.
  • Página 146 Spreiding (hysterese) is het temperatuurverschil tussen de temperatuur bij inschakeling en uitschakeling. Als u de temperatuur in het verwar- mingsregime bijvoorbeeld instelt op 20 °C en de spreiding op 0,2 °C, zal de thermostaat beginnen te werken wanneer de kamertemperatuur daalt tot 19,8 °C en uitschakelen wanneer de temperatuur 20,2 °C bereikt.
  • Página 147 weergegeven (als de thermostaat deze temperatuur niet haalt, zal “--” worden weergegeven). 2. Druk op de toets “ “, in de linkerhoek van het display licht 02 op en de temperatuur van het water dat terugkeert naar de boiler wordt weergegeven in het midden (als de thermostaat deze temperatuur niet bereikt, wordt “--”...
  • Página 148: Zorg En Onderhoud

    3. Als er een fout van de boiler OpenTherm optreedt, zullen achtereen- volgens de OEM-foutcode /foutcode en de klok worden weergegeven. Zorg en onderhoud Het product is ontworpen om bij de juiste zorg jarenlang betrouwbaar te dienen. Hier zijn enkele tips voor een goede bediening: •...
  • Página 149 Deponeer niet bij het huisvuil. Gebruik speciale inzamelpunten voor gesorteerd afval. Neem contact op met de lokale autoriteiten voor informatie over inzamelpunten. Als de elektronische apparaten zouden worden weggegooid op stortplaatsen kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater terecht komen en vervolgens in de voedselketen, waar het de menselijke gezondheid kan beïnvloeden.
  • Página 152: Garancijska Izjava

    škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.

Tabla de contenido