Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

2/2
974906 - WF 1014 A W180C3
INSTRUCTIONS FOR USE
CONSIGNES D'UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
INSTRUCCIONES DE USO
Washing machine
Machine à laver
Wasmachine
Lavadora
.................... 02
.................... 4
.................... 8
.................... 12
08/2022 - V3
2
2
2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VALBERG WF 1014 A W180C3

  • Página 1 08/2022 - V3 Washing machine Machine à laver Wasmachine Lavadora 974906 - WF 1014 A W180C3 INSTRUCTIONS FOR USE ....02 CONSIGNES D'UTILISATION ....4 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....8 INSTRUCCIONES DE USO ....12...
  • Página 7 Thanks! T h a n k y o u f o r c h o o s i n g t h i s VA L B E R G p ro d u c t . Chosen, tested and recommended by ELECTRO DEPOT, VA L B E R G b ra n d e d p ro d u c t s a re e a s y to u s e , re l i a b le , a n d o f a n i m p e c c a b le s t a n d a rd .
  • Página 8: Overview Of The Appliance

    Preview of the appliance Table of contents Description of the appliance Overview of the appliance Installation guide Using the appliance Levelling Installing the bottom cover Connecting the water inlet hose Filling instructions Connect the drain hose Door opening/closing Emergency opening of the door Preparing the laundry Description of the programs Washing products...
  • Página 9 Overview of the appliance Description of the appliance Worktop Child lock system (if provided, inside the door) Control panel Cover in front of the pump access hatch Dispenser drawer Adjustable feet Door PLEASE NOTE: the layout of the control panel and its overall appearance vary depending on the model selected.
  • Página 10: Using The Appliance

    Using the appliance Installation guide WARNING: improper installation can cause noise, excessive vibration and water leaks. Never move the machine by lifting it from the top. Read this "INSTALLATION GUIDE" before operating. Keep this "INSTALLATION GUIDE" for future reference. Read the general recommendations for disposing of the packaging in the USER MANUAL. Parts supplied Bag containing the small parts User manual, installation guide, warranty (varies...
  • Página 11: Important

    Using the appliance - A water inlet hose (in the drum or already installed) - A cold water inlet hose A U-bend (in the drum or already installed) A lower hatch cover (depending on the model) Before using the washing machine, be sure to remove the transit bolts used to protect the machine during transportation! IMPORTANT: failure to remove the transit bolts may damage the machine.
  • Página 12 Using the appliance 2. Push four transit bolts towards the inside of the machine, then fully unscrew the transit bolts. 3. Remove the transit bolts along with the rubber part and the plastic shim. 4. To make the machine safe and reduce noise, plug the holes using the plastic caps provided (see appendix provided with the machine).
  • Página 13 Using the appliance Levelling necessary). If you want to install the washing machine on a wooden floor, spread the weight by placing a 60x60 cm plywood board, that is at least 3 cm thick, under the machine and secure the board to the floor. If the ground is uneven, adjust the four adjuster feet as needed; do not insert wooden blocks under the feet.
  • Página 14 Using the appliance Installing the bottom cover 8. Instructions for fitting the bottom noise reduction plate . Tilt the washing machine by 30 to 40° to fit the bottom cover. Hold it with the side that has acoustic insulation pointing upwards and the "PUMP" sign in the corner of the cover near the pump of the washing machine.
  • Página 15 Using the appliance the front of the washing machine, as shown in the figure. Carefully insert the edge with the oblique-angled notch between the two thumbscrews at the back of the washing machine. Then fit the bottom plate making sure that it is in close contact with the bottom of the washing machine.
  • Página 16: Connecting The Water Inlet Hose

    Using the appliance Connecting the water inlet hose 9. If the water inlet hose is not already installed, it must be screwed into the washing machine. The hose with the blue mark is for supplying cold water only. Cool 10. Screw the inlet hose onto the tap by hand and tighten the nut. CAUTION: mixer tap of a non-pressurised water heater.
  • Página 17: Filling Instructions

    Using the appliance Filling instructions 11. For models with two inlets For models with a single inlet as in Fig. 1. All the connectors have been properly tightened. Do not allow children to use, climb on and stand next to your machine, or get inside the drum. Please note, that during wash cycles, the surface temperature of the door may rise.
  • Página 18: Connect The Drain Hose

    Using the appliance Connect the drain hose 12. If the drain hose is already installed as in the diagram below. Unhook it from the right-hand clip only (see arrow). 13. Connect the drain hose to the siphon or fasten it to the edge of a sink using the U-bend. If it is not already installed, attach the U-bend (E) to the end of the drain hose.
  • Página 19 Using the appliance Min 70 cm Max 125 cm Electrical connection .e. 10 A.
  • Página 20 Using the appliance Door opening/closing system. If you have to open the door while the machine is running, turn off the power supply first and wait at least two minutes for the door locking mechanism to unlock. . Close the door by pushing it closed until it clicks into place. Do not push too hard. Emergency opening of the door you can use the locking lever located near the drain pump to proceed with the emergency opening of door.
  • Página 21: Preparing The Laundry

    Using the appliance that you run a short cycle without any load. 1. Open the water tap. 2. Close the door. 3. Pour a small amount of washing product (approx. 30 ml) into the main wash compartment of the dispenser drawer. 4.
  • Página 22 Using the appliance 2. Empty all pockets ., can damage your laundry, as well as the drum and/or the tank. 3. Closures Stain removal program. ., add some stain remover by pouring it directly into the dispenser drawer. Dyeing Loading the laundry 1.
  • Página 23 Using the appliance Description of the programs 20°C...
  • Página 24 Using the appliance "Temp." button » Child lock function "Spin" button Mute function "Options" button Delayed start Program and function status display screen Program selector "On/Off" button "Start/Pause" button...
  • Página 25 Using the appliance...
  • Página 26 Using the appliance...
  • Página 27 Using the appliance (1) The washing program used to test wash performance is: Eco 40-60. (2) The special anti-allergy steam and special baby clothing steam programs are both suitable for sterilising colourfast clothes. If you see any vapour on the door, do not touch it or open the dispenser drawer.
  • Página 28 Using the appliance Selecting additional functions the current program. Select only one function with each press. The corresponding icon starts flashing. After launching the program, it can no longer be modified. Prewash Select this function to start the pre-wash cycle in order to boost the cleaning effect and remove the toughest stains.
  • Página 29 Using the appliance Delayed Start function e.g. at night, when electricity tariff is cheaper. standby mode. the duration by one hour. Before selecting a delayed start, if the program duration is not a multiple of one hour, the number of minutes must be rounded up to the next full hour when the delayed start button is pressed for the first time.
  • Página 30 Using the appliance Child lock . + Spin" buttons for 2 seconds. The Child Lock icon lights up and the lock is activated. Repeat the same step to deactivate the child lock. To start the program the water supply and press the "Start/Pause" button. The screen displays the progress of the current program with icons going from left to right.
  • Página 31 Using the appliance Reloading during a cycle If you want to load additional clothing during a wash cycle, press the "Start/Pause" button. is lit, the door can be opened during the cycle, and the time remaining and the Door Lock icon will flash. When the Door Lock Icon disappears, the door can be opened. does not flash, it means that the current temperature is above 50°C or that it is too late to load more clothing into the machine because the latter will not get washed.
  • Página 32 Using the appliance Program Temperature R a t e d Maximum P r o g r a m E n e r g y Consumption Residual Maximum selected capacity temperature duration consumption w a t e r moisture speed 10kg (°C) (kg) in the drum...
  • Página 33 Using the appliance Washing products Always use highly efficient low-foam washing products made for front-loading washing machines. The choice of washing product depends on the following factors: 1. Type of fabric (cotton, synthetic/easy-care and delicate materials, wool). PLEASE NOTE: Use only specific washing products made for washing wool 2.
  • Página 34 Using the appliance Dosage . These doses depend on the following factors: 1. Level of soiling and type of stain; . In the event of a full load, follow the instructions provided by the washing product manufacturer; half-load: 3/4 of the volume used for a full load; minimum load (about 1 kg): 1/2 of the volume used for a full load;...
  • Página 35 Using the appliance Pre-wash compartment Main wash compartment Fabric softener compartment PLEASE NOTE: Keep the washing products in a secure, dry place out of the reach of children. pre-wash. However, in this case, a washing powder should be used for the main wash cycle. "Delayed start"...
  • Página 36 Using the appliance 3. Select the "Rinse + Spin" program, reduce the speed to 1000 rpm and start the program. 4. Pull the dispenser drawer towards you so that you can see approximately 3 cm of the main wash compartment . 5.
  • Página 37 Using the appliance Draining the waste water (depending on the model) Remove the pump cover and place a container underneath. 1. Pull the emergency drain hose from the machine. 2. Place the end of the emergency drain hose in a container. 3.
  • Página 38: Useful Information

    Useful information Cleaning and care Outside of the appliance and control panel Door seal Dispenser drawer 1. Lower the lever that releases the main wash compartment and remove the drawer (fig. B). 2. Remove the siphon from the softener compartment (fig. C). 3.
  • Página 39 Useful information 1. Switch off the appliance and unplug it. 2. Insert a tool, such as a flathead screwdriver, into the small slot in the bottom of the separator and push in gently, but with enough pressure to open it. 3.
  • Página 40 Useful information Screen filter for the water connection . For washing machines fitted with a supply hose similar to the one shown in the illustrations: 1. Close the water tap and loosen the supply hose. 3. Now, unscrew the supply hose from the back of the washing machine. 4.
  • Página 41: Troubleshooting Guide

    Useful information Troubleshooting guide Thanks to these features, the system can detect problems in time and trigger the appropriate safety measures. In many cases, these problems are so minor that they can be resolved in a matter of minutes. The washing machine does not start and none of the indicator lights are on. Check that: The washing machine does not start...
  • Página 42 Useful information washing liquid or powder (see Washing Product section). The machine vibrates during the spin cycle. Check that: bolts have been removed. Before using the machine, the transit bolts must be removed. The final spin is not producing satisfactory results. justing unbalances.
  • Página 43 Useful information List of error codes Shown on the display screen Description of the error Water inlet problem Drainage error Door locking error Door unlocking error Overflow or excessive amount of foam Other error code, "F04-F98" Error with the electronic module Unbalance alert A.
  • Página 44 Useful information . Plug in the appliance again. Select and start the "Spin" program or press the "Start/Pause" button for at least 3 seconds, then restart the program of your choice. If the problem occurs again, contact the after-sales service (see the After-sales service section). C.
  • Página 45 Useful information If the error code UNB is displayed Unbalance alert. Press the "On/Off" button for 3 seconds to turn off the machine. Open the door and move the clothes again, then turn the program selector to "Dehydration" mode. Run the spin cycle again. If the error occurs again, disconnect the power supply and contact the after-sales service.
  • Página 46: After-Sales Service

    Useful information After-sales service Before calling the after-sales service: 1. Try to resolve the problem on your own (see the "Troubleshooting Guide" section). 2. Restart the program to check that the problem has been resolved. 3. If the problem persists, call the after-sales service. Transport/handling Never lift the appliance by the worktop when transporting it.
  • Página 47 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t u n e u t i l i s a t i o n s i m p l e , u n e p e r f o r m a n c e f i a b l e e t u n e q u a l i t é...
  • Página 48: Utilisation De L'appareil

    Table de matières Description de l’appareil Aperçu de l’appareil Guide d’installation Utilisation de Mise à niveau l’appareil Installation du cache inférieur Raccordement du tuyau d’arrivée d’eau Instructions de remplissage Connecter le tuyau de vidange Ouverture/fermeture de la porte Ouverture d’urgence de la porte Avant le premier cycle de lavage Préparation du linge Description des programmes...
  • Página 49 Aperçu de l’appareil Description de l’appareil Plan de travail Dispositif de sécurité enfants (si fourni, à l’intérieur de la porte) Panneau de commande Plinthe placée devant l’accès à la pompe Tiroir à produits lessiviels Pieds réglables Hublot REMARQUE : la disposition du panneau de commande ainsi que son aspect global dépendent du modèle sélectionné.
  • Página 50 Utilisation de l’appareil Guide d’installation AVERTISSEMENT : une mauvaise installation peut engendrer du bruit, des vibrations excessives et des fuites d’eau. Ne jamais déplacer la machine en la soulevant par le dessus. lire les recommandations générales relatives à l’élimination de l’emballage dans le MANUEL D’UTILISATION.
  • Página 51 Utilisation de l’appareil - Un tuyau d’arrivée d’eau (dans le tambour ou déjà installé) - Un tuyau d’arrivée d’eau froide Un coude en U (dans le tambour ou déjà installé) Un cache inférieur (selon le modèle) Avant d’utiliser le lave-linge, veillez à retirer les boulons de protection servant au transport ! IMPORTANT : le non-retrait des boulons de transport peut endommager la machine.
  • Página 52 Utilisation de l’appareil complètement les boulons de transport. bouchons en plastique fournis (cf. annexe fournie avec la machine). IMPORTANT : Conservez les boulons de transport et la clé. Il faudra les remonter en cas de transport du lave-linge. Pour les remonter, suivez cette procédure en inversant les étapes.
  • Página 53: Mise À Niveau

    Utilisation de l’appareil Mise à niveau à bulle). en plaçant une planche de contreplaqué de 60x60 cm et de 3 cm d’épaisseur minimum en . flèche) à l’aide de la clé. Plus haut Inférieur à la machine.
  • Página 54 Utilisation de l’appareil Installation du cache inférieur 8. Instruction d’installation de la plaque inférieure antibruit », dans le coin du cache, au niveau de la pompe du lave-linge. Pompe Pompe l’impression dans le coin droit de la plaque inférieure (cette procédure est inutile pour les modèles ne disposant pas de laine de verre).
  • Página 55 Utilisation de l’appareil droit vers l’avant du lave-linge, tel qu’illustré dans la figure. présentant l’encoche à angle oblique entre les deux vis à pied situées à l’arrière du lave-linge. le fond du lave-linge. Pompe fermement la plaque antibruit sur le corps de l’appareil.
  • Página 56 Utilisation de l’appareil Raccordement du tuyau d’arrivée d’eau . Le tuyau marqué de bleu est destiné uniquement à l’arrivée d’eau froide. Froid l’écrou. ATTENTION : mélangeur d’un chauffe-eau non pressurisé. Vérifiez que les raccords sont bien étanches en ouvrant le robinet d’eau à fond. résistant à...
  • Página 57: Instructions De Remplissage

    Utilisation de l’appareil Instructions de remplissage 11. Pour les modèles dotés de deux arrivées Pour les modèles dotés d’une unique arrivée machine, comme sur la Fig. 1. Tous les raccords sont bien serrés. les cycles de lavage, la température de surface du hublot peut augmenter. Lorsque l’appareil Arrivée d’eau froide Vanne d’arrivée d’eau Fig.
  • Página 58 Utilisation de l’appareil Connecter le tuyau de vidange 12. Si le tuyau de vidange est déjà installé comme sur le schéma ci-dessous. en U. REMARQUES : la phase de lavage, la machine vidange l’eau chaude. type et fixez les raccords avec des attaches.
  • Página 59 Utilisation de l’appareil Min 70 cm Max 125 cm Branchement électrique soit 10 A. locales en vigueur.
  • Página 60: Ouverture/Fermeture De La Porte

    Utilisation de l’appareil Ouverture/fermeture de la porte d’endommager le système de verrouillage. au moins 2 minutes, le temps que le système de verrouillage de la porte se désenclenche. qu’elle s’enclenche. Ouverture d’urgence de la porte circonstances particulières, il est possible d’utiliser le levier de verrouillage situé au niveau de la pompe de vidange pour procéder à...
  • Página 61: Préparation Du Linge

    Utilisation de l’appareil Avant le premier cycle de lavage our retirer l’eau résiduelle utilisée pendant la phase de test du fabricant, nous vous recommandons de lancer un cycle court à vide. de détergent (environ 30 ml) dans le compartiment de lavage principal du tiroir à...
  • Página 62 Utilisation de l’appareil 2. Videz bien toutes les poches . peuvent endommager votre linge, ainsi que le tambour et/ou la cuve. 3. Fermetures Élimination des taches . sont généralement éliminées lors de la phase détachant à verser directement dans le tiroir à produits lessiviels. nécessaire.
  • Página 63: Description Des Programmes

    Utilisation de l’appareil Description des programmes 20°C...
  • Página 64 Utilisation de l’appareil . » Fonction Sécurité enfants Fonction Sourdine Départ différé Écran d’affichage du programme et de l’état de la fonction Sélecteur de programme...
  • Página 65 Utilisation de l’appareil...
  • Página 66 Utilisation de l’appareil...
  • Página 67 Utilisation de l’appareil (1) Le programme de test des performance de lavage est : Éco 40-60. (2) Les programmes Vapeur spéciale anti-allergie et Vapeur spéciale linge de bébé conviennent er les brûlures. (3) Le programme Éco 40-60 convient pour laver le linge en coton normalement sale et résistant Charger les produits lessiviels, fermer la porte et sélectionner le programme sélectionner.
  • Página 68 Utilisation de l’appareil Sélection de fonction supplémentaire supplémentaire à ajouter au programme actuel. pression. . Après avoir lancé le programme, il ne peut Prélavage nettoyants et désincruster les taches en profondeur. très sales. Intensif et de mieux éliminer les taches. Rinçage supplémentaire fois le processus de rinçage avant de passer au programme adoucissant et la durée totale du cycle augmentera en conséquence.
  • Página 69 Utilisation de l’appareil Fonction de départ différé par exemple pendant la nuit, quand l’électricité est plus économique. machine se trouve en mode veille. la durée d’une heure. Avant toute sélection de départ différé, si la durée du programme ne sur la touche de départ différé pour la première fois. Chaque nouvelle pression sur le bouton augmentera alors la durée d’une heure.
  • Página 70 Utilisation de l’appareil Sécurité enfants . + Essorage » pendant 2 secondes. égés. est désactivée. Pour démarrer le programme . L’écran affiche la progression . Il affiche également la durée restante du programme. Pour annuler le programme ou re-sélectionner des options programme et les options.
  • Página 71 Utilisation de l’appareil Rechargement en cours de cycle de la porte ne clignote pas, cela indique que la température Informations relatives aux programmes 1. Le programme Éco 40-60 permet de laver du linge en coton normalement sale et lavable . Il s’agit du programme utilisé pour évaluer la conformité...
  • Página 72: Eco

    Utilisation de l’appareil 9. Informations concernant les programmes standard : Programme Température Capacité Température Durée du Consommation Consommation Teneur en Vitesse sélectionnée nominale maximale programme d’énergie d'eau (litres/ humidité maximale 10Kg (°C) (kg) dans le (h:min) (kWh/cycle) cycle) résiduelle atteinte tambour (t/min) (°C)
  • Página 73 Utilisation de l’appareil Produits lessivels Utilisez toujours des produits lessiviels de haute efficacité et peu moussants, adaptés aux lave-linge à chargement frontal. Le choix des produits lessiviels dépend des facteurs suivants : 1. Type de tissu (coton, matières synthétiques/faciles d’entretien et délicates, laine). REMARQUE : Utilisez exclusivement des détergents spécifiques adaptés au lavage de la laine 2.
  • Página 74 Utilisation de l’appareil des facteurs suivants : 1. Degré de salissure et type de tache ; par le fabricant du détergent ; demi-charge : 3/4 du volume utilisé pour une charge pleine ; charge minimale (environ 1 kg) : 1/2 du volume utilisé pour une charge pleine ; 3.
  • Página 75 Utilisation de l’appareil Compartiment à assouplissant REMARQUE : Conservez les produits lessiviels dans un endroit sécurisé, sec et hors de portée des enfants. les cycles de lavage avec prélavage. Toutefois, dans le cycle principal de lavage. N’utilisez pas de détergents liquides lorsque vous activez la fonction «...
  • Página 76 Utilisation de l’appareil compartiment de lavage principal pendant que l’eau circule dans le tiroir à produits lessiviels.
  • Página 77 Utilisation de l’appareil Purge de l’eau d’évacuation (selon le modèle) d’urgence.
  • Página 78: Informations Pratiques

    Informations pratiques Nettoyage et entretien Extérieur de l’appareil et panneau de commande Joint de porte Tiroir à produits lessiviels (fig. B). . C). 4. R son logement. Fig. B Fig. C Filtre trois fois par an. Et plus particulièrement dans les cas suivants : 1.
  • Página 79 Informations pratiques IMPORTANT : assurez-vous que l’eau a refroidi avant de purger le lave-linge. d’urgence (voir la rubrique Vidange de l’eau d’évacuation pour connaître les méthodes d’opération spécifiques). Faites pivoter le filtre dans le sens inverse des aiguilles d’une...
  • Página 80 Informations pratiques Tuyau d’alimentation en eau auprès du service après-vente ou d’un revendeur agréé). Filtre à tamis pour le raccordement à l’eau . Pour les lave-linge munis d’un tuyau d’alimentation semblable à celui représenté sur les illustrations :...
  • Página 81: Guide De Dépannage

    Informations pratiques Guide de dépannage Cela permet au système de détecter les problèmes à temps, et de déclencher les actions de sécurité appropriées. résolus en quelques minutes. Le lave-linge ne démarre pas, aucun voyant n’est allumé. Vérifiez que : similaire pour la tester). Le lave-linge ne démarre pas...
  • Página 82 Informations pratiques . Les filtres à tamis du système de détergents liquides ou en poudre (voir la rubrique Produits lessiviels). La machine vibre pendant le cycle d’essorage. Vérifiez que : retirer les boulons de transport. L’essorage final ne donne pas de résultats satisfaisants. .
  • Página 83 Informations pratiques Liste des codes d'erreur Affiché sur l'écran d'affichage Description de l’erreur Problème d’arrivée d’eau Erreur d’évacuation Erreur de verrouillage de la porte Erreur de déverrouillage de la porte Débordement ou quantité excessive de mousse Autre code d’erreur, « F04-F98 » Erreur du module électronique Alerte de déséquilibrage A.
  • Página 84 Informations pratiques . Si le problème se produit de nouveau, C. Code d’erreur Si le code d’erreur F13 s’affiche La porte est mal verrouillée. la porte du lave-linge (PTC) afin de vérifier que la porte est bien fermée. . Si l’erreur se produit de Erreur d’ouverture de la porte.
  • Página 85 Informations pratiques Si le code d’erreur UNB s’affiche Alerte de déséquilibrage. après-vente.
  • Página 86: Service Après-Vente

    Informations pratiques Service après-vente Avant de contacter le service après-vente : de dépannage »). Transport/manipulation 6. La machine pèse plus de 55 kg, deux personnes sont nécessaires pour la déplacer. Branchement électrique soit 10 A. locales en vigueur.
  • Página 87 Bedankt! De selectie en de testen van de toestellen van BELLAVITA g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T.
  • Página 88: Overzicht Van Het Toestel

    Preview of the appliance Inhoudstafel Beschrijving van het toestel Overzicht van het toestel Handleiding Gebruik van het toestel Installatie van de onderste afdekplaat Aansluiting van de watertoevoerslang Vulinstructies De afvoerslang aansluiten Openen/sluiten van de deur Noodopening van de deur Vóór de eerste wascyclus Voorbereiding van het wasgoed Programmabeschrijving Wasmiddelen...
  • Página 89: Aperçu De L'appareil

    Aperçu de l’appareil Beschrijving van het toestel Werkplan Veiligheidssysteem voor kinderen (indien meegeleverd, aan de binnenkant van de deur) Bedieningspaneel Plint geplaatst voor de pomptoegang Wasmiddellade Verstelbare poten Deur OPMERKING : de indeling van het bedieningspaneel en het algemene uitzicht ervan is afhankelijk van het geselecteerde model.
  • Página 90: Gebruik Van Het Toestel

    Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel Handleiding WAARSCHUWING : een slechte installatie kan leiden tot het lawaai, tot overmatige trillingen en tot waterlekken. De machine nooit verplaatsen door deze aan de bovenkant op te tillen. Geleverde onderdelen Zakje met kleine onderdelen Gebruikshandleiding, installatiehandleiding, garantie (varieert naargelang het model) Een sleutel...
  • Página 91 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel - Een watertoevoerslang (in de trommel of reeds geïnstalleerd) - Een toevoerslang voor koud water Een U-elleboog (in de trommel of reeds geïnstalleerd) Een afdekplaat onderaan (naargelang het model) Gelieve de beschermingsbouten voor het transport te verwijderen alvorens de wasmachinete gebruiken ! BELANGRIJK: het niet-verwijderen van de transportbouten kan de machine beschadigen.
  • Página 92 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel 2. Duw de vier transportbouten naar de binnenkant van de machine; schroef vervolgens de transportbouten volledig los. 3. Verwijder de transportbouten met het rubber en de plastic wig. 4. Om de veiligheid van de machine te garanderen en het geluid te beperken, stopt u alle BELANGRIJK: Bewaar de transportbouten en de sleutel.
  • Página 93 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel Waterpas zetten nodig gebruikt u een waterpas). Indien u de wasmachine wenst te installeren op een houten plankvloer, verdeelt u het gewicht door een multiplexplaat van 60x60 cm en van ten minste 3 cm dik onder de machine te plaatsen en de plank aan de vloer te bevestigen. Wanneer de vloer onregelmatig is, verstelt u indien nodig de 4 poten;...
  • Página 94 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel Installatie van de onderste afdekplaat 8. Installatie-instructie voor de geluidwerende plaat onderaan Klik de wasmachine 30 tot 40° om de onderste plaat te installeren Draai de kant met de van de pomp van de wasmachine. Pomp Pomp die niet over glaswol beschikken).
  • Página 95 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel . Plaats de rand met de inkeping in de hoek tussen de twee verstelpoten aan de achterkant van de wasmachine. de onderkant van de wasmachine. Pomp...
  • Página 96 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel Aansluiting van de watertoevoerslang geschroefd te worden. De blauw gemarkeerde slang is enkel bestemd voor de toevoer van koud water. Naargelang het model moet de rood gemarkeerde warmwaterslang ook aangesloten worden (voor modellen met twee waterinlaten). Koud 10.
  • Página 97 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel Vulinstructies 11. Voor de modellen met twee toevoeropeningen Voor de modellen uitgerust met één toevoer . Laat kinderen de machine niet gebruiken, er niet op klimmen, er niet naast blijven staan of niet in de trommel klimmen. Weet dat de oppervlaktetemperatuur van de deur kan stijgen tijdens de wascycli.
  • Página 98: De Afvoerslang Aansluiten

    Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel De afvoerslang aansluiten behulp van de U-elleboog. is, aan het uiteinde van de afvoerslang. OPMERKINGEN: wasfase voert de machine het warm water af. hetzelfde type en maakt u de koppelingen vast met klemmen.
  • Página 99 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel Min 70 cm Max 125 cm Elektrische aansluiting lokaal geldende reglementen. Openen/sluiten van de deur vergrendelsysteem kunnen beschadigen. Indien u gedwongen wordt de deur te openen wanneer de machine in werking is, onderbreekt u eerst de elektrische voeding, daarna wacht u ten minste 2 minuten, de tijd die het vergrendelsysteem nodig heeft om te ontgrendelen.
  • Página 100 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel Noodopening van de deur ter hoogte van de afvoerpomp bevindt om de deur hoogdringend te openen. OPMERKINGEN: 1. Ga zo niet te werk wanneer de wasmachine normaal werkt. 2. Alvorens om het even welke actie te ondernemen, vergewis u ervan dat de trommel binnenin gestopt is met draaien, dat de temperatuur is gedaald en dat het waterniveau lager is dan de lading wasgoed.
  • Página 101: Vóór De Eerste Wascyclus

    Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel Vóór de eerste wascyclus raden we u aan een korte cyclus met een lege machine uit te voeren. 1. Draai de waterkraan open. 2. Sluit de deur. 3. Giet een kleine hoeveelheid wasmiddel (ongeveer 30 ml) in het hoofdwasbakje van de wasmiddellade.
  • Página 102 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel 2. Maak alle zakken volledig leeg . kunnen uw wasgoed alsook de trommel en/of de kuip beschadigen. 3. Sluitingen Verwijderen van vlekken ... worden over het algemeen verwijderd tijdens de ... te verwijderen, voegt u een ontvlekker toe die rechtstreeks in de wasmiddellade wordt gegoten.
  • Página 103 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel Programmabeschrijving 20°C...
  • Página 104 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel .” Functie kinderslot Dempfunctie Uitgesteld starten Weergavescherm van het programma en staat van de functie...
  • Página 105 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel...
  • Página 106 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel...
  • Página 107 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel steriliseren van kleurvaste kleding. Leg uw hand niet op het glas van de deur of open de voorkomen. (3) Het programma Eco 40-60 is geschikt voor het wassen van normaal vuil katoenen wasgoed Wasmiddel toevoegen, de deur sluiten en het programma selecteren .
  • Página 108 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel Selectie van extra functies huidige programma moet worden toegevoegd. Selecteer met elke druk op de knop één enkele functie. Het overeenkomstige icoon knippert. Nadat het programma is gestart, kan het niet Voorwas en diep op de vlekken in te werken. wasmiddel in de hoofdwaslade te doen.
  • Página 109 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel geweld mag worden geopend om elk lichamelijk letsel te vermijden. Uitgestelde startfunctie de machine in waakstand staat. de duur met een uur verlengd. Voor elke uitgestelde startselectie, wanneer de duur van het door voor de eerste keer op de uitgestelde startknop te drukken. Met elke nieuwe druk op de knop wordt de duur met een uur verlengd.
  • Página 110 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel Kinderslot Kinderslot. . + Centrifugeren” gedurende stap om het kinderslot te deactiveren. gedeactiveerd. Om het programma te starten . Op het scherm verschijnt hoe het huidige programma vordert met de iconen van links naar rechts. Ook wordt de resterende duur van het programma weergegeven.
  • Página 111 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel Herladen tijdens de cyclus brandt, kan de deur tijdens de wascyclus worden geopend en knipperen de lampjes van de resterende tijd en het icoon van de deurvergrendeling. Eenmaal het icoon van de deurvergrendeling uitgaat, kan de deur worden geopend. niet knippert, betekent dit dat de huidige temperatuur hoger is dan 50 °C of dat u de toegestane tijd heeft overschreden om opnieuw Informatie met betrekking tot de programma’s...
  • Página 112: Eco

    Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel 9. Informatie voor de standaardprogramma’s. Programma Geselec- Ges- Maxi- Program- Energieverbruik Waterverbrui Achter- Bereikte teerde chatte mumtem- maduur kWh/cyclus liter/cyclus blijvend maxi- 10Kg (u:min) Tempera- capaci- peratuur vocht mumsnelheid tuur (°C) teit in trommel (kg) (°C) Éco 40-60...
  • Página 113 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel Wasmiddelen Gebruik altijd wasmiddelen met een hoge doeltreffendheid en met weinig schuimvorming die aangepast zijn aan wasmachines die vooraan geladen moeten worden. De keuze van de wasmiddelen hangt van de volgende factoren af: 1.
  • Página 114 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel Dosering 1. Vuilheidsgraad en soort vlek 2. Afmetingen van de te wassen kleding. Neem bij een volle lading, de voorschriften van de fabrikant van het wasmiddel in acht; halve lading: 3/4 van het volume gebruikt voor een volledige lading;...
  • Página 115 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel Voorwasvak Standaard wasbakje Textielverzachterbakje OPMERKING: Bewaar de wasmiddelen op een veilige, droge plek buiten het bereik van kinderen. voor wascycli met voorwas. In dat geval dient voor de hoofdwas echter een poederwasmiddel gebruikt te worden.
  • Página 116: Min

    Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel 2. Bereid de oplossing op basis van stijfsel door de meegeleverde instructies van de stijfselfabrikant te volgen. en start het programma. 5. Giet de oplossing op basis van stijfsel in het hoofdwasbakje wanneer het water in de wasmiddellade stroomt.
  • Página 117 Utilisation de l’appareil Gebruik van het toestel stopcontact. 1. Verwijder de noodaflaatslang van de machine. 2. Plaats het uiteinde van de noodaflaatslang in een kom. 5. Zet de dop opnieuw op de noodaflaatslang. 6. Vul het wasmiddelbakje met 1 liter water om de noodaflaatslang te controleren. Controleer 7.
  • Página 118: Reiniging En Onderhoud

    Informations pratiques Praktische informatie Reiniging en onderhoud Buitenkant van het toestel en het bedieningspaneel Deurpakking Wasmiddellade . B). . C). Fig. B Fig. C Filter keer per jaar. 1. Wanneer de wasmachine het gebruikte water niet correct afvoert of de centrifugeercycli niet kan uitvoeren.
  • Página 119 Informations pratiques Praktische informatie BELANGRIJK: zorg ervoor dat het water afgekoeld is alvorens de wasmachine af te laten. 1. Stop het toestel en trek de stekker uit het stopcontact. 3. Zet een recipiënt onder de opening van de filter en laat het water af met de noodaflaatslang .
  • Página 120 Informations pratiques Praktische informatie Watertoevoerslang dienst na verkoop of bij een erkend dealer). Filter met zeef voor de aansluiting op water op de afbeeldingen: 1. Draai de waterkraan dicht en schroef de toevoerslang los. 3. Schroef nu de toevoerslang aan de achterkant van de wasmachine los.
  • Página 121 Informations pratiques Praktische informatie Probleemoplossingsgids veiligheidsfuncties. Hierdoor kan het systeem de problemen tijdig detecteren en de passende veiligheidsacties ondernemen. kunnen worden opgelost. De wasmachine start niet, er brandt geen enkel lampje. Controleer of: De wasmachine start niet... en het lampje “Start/Pauze” knippert. Controleer of: .
  • Página 122 Informations pratiques Praktische informatie De machine trilt tijdens de centrifugeercyclus Controleer of: . Alvorens de machine te gebruiken, dient u eerst de transportbouten te verwijderen. Het eindcentrifugeren levert geen bevredigende resultaten op. . : badjassen) in de wasmachine worden geplaatst, kan het systeem onderbreken wanneer het een te groot onevenwicht ontdekt, en dit om het toestel te beschermen.
  • Página 123 Informations pratiques Praktische informatie Lijst met foutcodes Weergegeven op het Omschrijving van de fout weergavescherm Probleem met de watertoevoer Afvoerfout Fout bij het vergrendelen van de deur Fout bij het ontgrendelen van de deur Overlopen of overmatige schuimvorming Andere foutcode “F04-F98” Fout van de elektronische module Onevenwichtsalarm A.
  • Página 124 Informations pratiques Praktische informatie BELANGRIJK: Zorg ervoor dat het water afgekoeld is alvorens de wasmachine af te laten. . Steek de stekker van het toestel opnieuw in het stopcontact. . Indien het C. Foutcode De wasmachine stopt wanneer het programma werkt. Op het scherm verschijnen de codes De deur is slecht vergrendeld.
  • Página 125 Informations pratiques Praktische informatie De elektrische module is defect. voordoet, trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met de dienst na verkoop. Onevenwichtsalarm . Open . Centrifugeer de kleding nogmaals. contact op met de dienst na verkoop.
  • Página 126: Dienst Na Verkoop

    Informations pratiques Praktische informatie Dienst na verkoop Alvorens contact op te nemen met de dienst na verkoop: 2. Herstart het programma om te controleren of het probleem opgelost werd. 3. Bel de dienst na verkoop indien het probleem blijft bestaan. Transport/hantering Til het toestel nooit op bij het werkblad wanneer u het transporteert.
  • Página 127 ¡Muchas gracias! M u c h a s g ra c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e st ro p ro d u c to VA L B E R G . S e l e c c i o n a d o s , t e s t a d o s y r e c o m e n d a d o s p o r E L E C T R O D E P O T , c a l i d a d i m p e c a b le .
  • Página 128: Utilización Del Aparato

    Preview of the appliance Índice Descripción del aparato Descripción del aparato Guía de instalación Utilización del Nivelación aparato Instalación de la tapa inferior Conexión del tubo de entrada de agua Instrucciones de llenado Connecter el tubo de vaciado Apertura/cierre de la puerta Noodopening van de deur Preparación de la ropa Descripción de los programas...
  • Página 129: Descripción Del Aparato

    Aperçu de l’appareil Descripción del aparato Descripción del aparato Encimera Dispositivo de seguridad infantil (si viene incluido, en el interior de la puerta) Panel de control Zócalo colocado delante del acceso a la bomba Cajón de productos detergentes Patas regulables Puerta OBSERVACIÓN: la disposición del panel de control y su aspecto global dependen del modelo seleccionado.
  • Página 130 Utilisation de l’appareil Guía de instalación ADVERTENCIA: una mala instalación puede ocasionar ruido, vibraciones excesivas y fugas de agua. No desplace nunca el aparato sujetándolo por la parte superior. en el MANUAL DEL USUARIO. Piezas suministradas garantía (varía según el modelo) Una llave 4 tapones de plástico...
  • Página 131: Importante

    Utilisation de l’appareil - Un tubo de entrada de agua (en el tambor o ya instalado) - Un tubo de entrada de agua fría Un codo en U (en el tambor o ya instalado) Una tapa inferior (según el modelo) Antes de utilizar la lavadora, ¡retire los pernos de protección que sirven para el transporte! IMPORTANTE: si no retira los pernos de transporte del aparato, podría dañarlo.
  • Página 132 Utilisation de l’appareil los tapones de plástico suministrados (véase el anexo incluido con el aparato). los tapones en los orificios y gírelos en el sentido indicado por la flecha hasta que se queden enganchados. IMPORTANTE: Conserve los pernos de transporte y la llave.
  • Página 133: Nivelación

    Utilisation de l’appareil Nivelación burbujas). Si quiere instalar la lavadora en un suelo de madera, distribuya su peso colocando un tablero de contrachapado de 60 x 60 cm y de 3 cm de grosor como mínimo debajo del aparato y fije el tablero al suelo. Si el suelo es irregular, regule las 4 patas de ajuste si es 5.
  • Página 134: Instalación De La Tapa Inferior

    Utilisation de l’appareil Instalación de la tapa inferior 8. Instrucciones de instalación de la placa inferior antirruidos . Incline la lavadora de 30 a 40 °C para instalar la tapa inferior. Oriente la cara que a la altura bomba de la lavadora. Bomba Bomba impresión en la esquina derecha de la placa inferior (este procedimiento no es válido para...
  • Página 135 Utilisation de l’appareil ángulo derecho hacia la parte delantera de la lavadora, tal y como se ilustra en la imagen. dos tornillos de las patas situados en la parte trasera de la lavadora. Coloque después la placa inferior intentando que esté estrechamente en contacto con el fondo de la lavadora. Bomba firmemente la placa antirruidos sobre la estructura del aparato.
  • Página 136: Conexión Del Tubo De Entrada De Agua

    Utilisation de l’appareil Conexión del tubo de entrada de agua 9. Si el tubo de entrada de agua no está ya instalado, debe atornillarse a la lavadora. El tubo . Según el modelo, debe conectar el tubo de agua caliente marcado con el color rojo (para los modelos con dos entradas de agua).
  • Página 137: Instrucciones De Llenado

    Utilisation de l’appareil Instrucciones de llenado 11. Para los modelos con dos entradas trasera del aparato, como en la Fig. 1 Todos los empalmes estén bien apretados. . Recuerde que, durante los ciclos de lavado, la temperatura de la superficie de la puerta puede aumentar. Cuando el Entrada de agua fría Válvula de entrada de agua Fig.
  • Página 138: Connecter El Tubo De Vaciado

    Utilisation de l’appareil Connecter el tubo de vaciado 12. Si el tubo de vaciado ya está instalado como en el esquema a continuación. Desengánchelo únicamente del enganche derecho (véase la flecha). 13. Conecte el tubo de vaciado al sifón o fíjelo al borde de un fregadero mediante el codo en U. Fije el codo en U (E), si no se ha instalado ya, en el extremo del tubo de vaciado.
  • Página 139: Apertura/Cierre De La Puerta

    Utilisation de l’appareil Mín. 70 cm Máx. 125 cm Conexión eléctrica es decir, 10 A. vigentes. Apertura/cierre de la puerta . Si necesita abrir la puerta durante el funcionamiento de la lavadora, corte en primer lugar la corriente eléctrica y espere al menos 2 minutos, que es el tiempo que el sistema de bloqueo de la puerta necesita para abrirse.
  • Página 140 Utilisation de l’appareil Noodopening van de deur especiales, puede usar la palanca de bloqueo situada a la altura de la bomba de desagüe para proceder a una apertura de urgencia de la puerta. OBSERVACIONES: 1. No proceda de esa manera cuando la lavadora funcione con normalidad.
  • Página 141: Antes De Realizar El Primer Ciclo De Lavado

    Utilisation de l’appareil Antes de realizar el primer ciclo de lavado recomendamos iniciar un ciclo corto en vacío. 1. Abra el grifo de agua. 2. Cierre la puerta. de lavado principal del cajón de detergente. 4. Elija un programa corto e inicie el ciclo (consulte la Guía de referencia rápida). Preparación de la ropa 1.
  • Página 142 Utilisation de l’appareil 2. Vacíe bien todos los bolsillos 3. Cierres Eliminación de manchas . se eliminan generalmente durante la fase y viértalo directamente en el cajón de productos detergentes. si fuese necesario. Tintes Cómo introducir las prendas 1. Abra la puerta. aparato.
  • Página 143: Descripción De Los Programas

    Utilisation de l’appareil Descripción de los programas 20°C...
  • Página 144 Utilisation de l’appareil .» Función Disminución de ruido Inicio diferido Selector de programa...
  • Página 145 Utilisation de l’appareil...
  • Página 146 Utilisation de l’appareil...
  • Página 147 Utilisation de l’appareil (2) L el dispensador para evitar quemaduras. (3) El programa Eco 40-60 sirve para lavar la ropa de algodón normalmente sucia y que resiste a temperatura de lavado de 40 °C y 60 °C en el mismo ciclo de lavado. Introducir los productos detergentes, cerrar la puerta y seleccionar el programa en los compartimentos correspondientes según el tipo de programa que desee seleccionar.
  • Página 148 Utilisation de l’appareil Selección de función adicional al programa actual. . El icono correspondiente Prelavado limpiadores y desincruste las manchas profundas. Esta función está destinada a las prendas muy sucias. debe echarlos en el cajón de lavado principal. Intensivo y eliminar mejor las manchas. Aclarado extra Después de establecer la función de aclarado adicional, el programa ejecuta el proceso de del programa aumenta en consecuencia.
  • Página 149 Utilisation de l’appareil Función de inicio diferido deseado por el cliente, por ejemplo, durante la noche, cuando la electricidad es más económica. se encuentra en modo espera. aumentará la duración una hora. Antes de cualquier selección de inicio diferido, si la duración del programa no corresponde con un múltiplo íntegro de una hora, debe completarse pulsando la duración una hora.
  • Página 150 Utilisation de l’appareil Seguridad infantil infantil. . + Centrifugado» durante 2 segundos. El icono Seguridad infantil se enciende y la seguridad infantil se activa. Repita el mismo paso para desactivar la seguridad infantil. Para comenzar un programa Después de seleccionar sus opciones e introducir los productos detergentes en el cajón, abra la entrada de agua y pulse el botón Inicio/Pausa ».
  • Página 151 Utilisation de l’appareil Recarga de la lavadora durante un ciclo se ilumina, la puerta se puede abrir durante el ciclo, entonces el tiempo que quede y el símbolo de Bloqueo se pondrán a parpadear. de la puerta no parpadea, significa que la temperatura actual lavadora (ya que ésta no se habrá...
  • Página 152 Utilisation de l’appareil 9. Información de los programas estándar: Programa Temperatura Capacidad Temperatura Duración Consumo Consumo Humedad Velocidad seleccionada indicada máxima energético residual máxima 10Kg kWh/ciclo agua litros/ (°C) (kg) del tambor programa alcanzada (°C) (hh:mm) ciclo (RPM) Eco 40-60 con carga 3:58 1,020...
  • Página 153: Productos Detergentes

    Utilisation de l’appareil Productos detergentes Utilice siempre productos detergentes de alta eficacia y que hagan poca espuma, aptos para lavadoras de carga frontal. La elección de productos detergentes depende de los factores siguientes: 1. Tipo de tejido (algodón, materiales sintéticos/fáciles de limpiar y delicados, lana). OBSERVACIÓN: utilice exclusivamente detergentes especiales adaptados al lavado de la lana 2.
  • Página 154 Utilisation de l’appareil Dosis . Estas dosis dependen de los siguientes factores: 1. Grado de suciedad y tipo de manchas 2. Dimensiones de la ropa que se va a lavar. En caso de plena carga, respete las instrucciones 4. El agua blanda necesita menos detergente que el agua dura. OBSERVACIONES: Una cantidad demasiado elevada de detergente podría generar demasiada espuma y disminuiría significativamente la eficacia del lavado.
  • Página 155 Utilisation de l’appareil Compartimento de lavado estándar Compartimento de suavizante OBSERVACIÓN: Conserve los productos detergentes en un lugar protegido, seco y lejos del alcance de los niños. ciclos de lavado con prelavado. Sin embargo, en ese caso, se debe utilizar un detergente en polvo para el ciclo principal de lavado.
  • Página 156 Utilisation de l’appareil 2. Prepare la solución a base de almidón siguiendo las instrucciones del fabricante de almidón. .p.m. e inicie el programa. 4. Tire del cajón del detergente hacia usted hasta ver aproximadamente 3 cm del compartimento de lavado principal cuando el agua esté...
  • Página 157 Utilisation de l’appareil 1. Extraiga el tubo de vaciado de emergencia del aparato. 2. Coloque el extremo del tubo de vaciado de emergencia en una bandeja. desenroscado. 4. Espere que el agua corra naturalmente. 5. Vuelva a colocar el tapón del tubo de vaciado de emergencia. 6.
  • Página 158: Limpieza Y Mantenimiento

    Informations pratiques Información práctica Limpieza y mantenimiento Exterior del aparato y panel de control Junta de la puerta Cajón de productos detergentes 1. Baje la palanca que suelta el compartimento de lavado principal y retire el cajón (fig. B.). 3. Limpie todos los elementos con agua clara. 4.
  • Página 159 Informations pratiques Información práctica enfriado antes de vaciar la lavadora. 1. Apague el aparato y desenchúfelo. anura en el fondo del separador y empújela con cuidado, pero con suficiente presión como para abrirla. 3. Coloque un recipiente debajo de la apertura del filtro y vacíelo con el tubo de vaciado de específicos).
  • Página 160 Informations pratiques Información práctica Tubo de alimentación de agua Filtro tamiz para la conexión de agua . Para las lavadoras con un tubo de alimentación similar al de la imagen: 1. Cierre el grifo de agua y afloje el tubo de alimentación. y enrosque la boquilla de alimentación de agua en el grifo de agua.
  • Página 161: Guía De Solución De Problemas

    Informations pratiques Información práctica Guía de solución de problemas automáticas. Esto permite al sistema detectar los problemas a tiempo y activar las acciones de seguridad adecuadas. resolverlos en pocos minutos. probarla). La lavadora no se pone en marcha y el indicador «Inicio/Pausa» parpadea. Compruebe que: .
  • Página 162 Informations pratiques Información práctica mantenimiento). La lavadora vibra cuando centrifuga. Compruebe que: los pernos de transporte. El centrifugado final no da resultados satisfactorios. . En el . : albornoces) en la lavadora, el sistema puede ajustar automáticamente la velocidad de centrifugado, incluso interrumpir el proceso el aparato.
  • Página 163 Informations pratiques Información práctica Lista de los códigos de error Mostrado en la pantalla Descripción del error Problema de suministro de agua Error de evacuación Error de bloqueo de la puerta Error de desbloqueo de la puerta Desbordamiento o cantidad excesiva de espuma Otro código de error, «F04-F98»...
  • Página 164 Informations pratiques Información práctica enfriado antes de vaciar la lavadora. . Conecte de nuevo el aparato. Seleccione e inicie el luego, vuelva a iniciar el programa que desee. Si el problema vuelve a aparecer, contacte al C. Código de error La lavadora se detiene cuando el programa está...
  • Página 165 Informations pratiques Información práctica El módulo eléctrico está defectuoso. . Si el error se vuelve a producir de nuevo, desenchufe la alimentación eléctrica y contacte al servicio postventa. Si se muestra el código de error UNB . Abra la puerta, desplace Si el error se vuelve a producir de nuevo, desenchufe la alimentación eléctrica y contacte al servicio postventa.
  • Página 166: Servicio Postventa

    Informations pratiques Información práctica Servicio postventa Antes de contactar al servicio postventa: problemas»). 2. Vuelva a iniciar el programa para comprobar que el problema se haya solucionado. 3. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio postventa. Transporte / Manipulación No levante nunca el aparato por la parte superior cuando lo transporte.
  • Página 170 WARRANTY CONDITION This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase* against any failure resulting from a manufacturing or material defect. This warranty does not cover defects or damage resulting from incorrect installation, improper use or abnormal wear of the product. *as shown on the sales receipt.

Este manual también es adecuado para:

974906

Tabla de contenido