Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

3-865-333-33 (1)
Video Camera
Recorder
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
Manual de instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para
futuras consultas.
CCD-TRV46
CCD-TRV36/TRV46
CCD-TRV16
©1998 by Sony Corporation

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sony HandycamVision CCD-TRV36

  • Página 1 Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Manual de instruções Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas. CCD-TRV46 CCD-TRV36/TRV46 CCD-TRV16 ©1998 by Sony Corporation...
  • Página 2 Español Português ¡Bienvenido! Bem-vindo! Gracias por su compra de esta videocámara Sony Congratulações pela aquisição desta Handycam Vision . Con su Handycam Vision, videocâmara Vision Handycam. Com a sua podrá capturar esos preciosos momentos de la Vision Handycam, estará bem equipado para...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Español Índice Antes de comenzar – para reproducción/edición – Utilización de este manual ........5 Contemplación en la pantalla de un televisor Comprobación de los accesorios suministrados ................63 ................7 Edición en otra cinta ..........66 Preparativos Información adicional Instalación y carga de la batería ......
  • Página 4: Índice

    Português Índice Instruções preliminares – para reproduções/montagens – Utilização deste manual ........5 Reprodução no écran de um televisor ....63 Verificação dos acessórios fornecidos ....7 Montagem numa outra cassete ......66 Preparativos iniciais Informações adicionais Instalação e carregamento da bateria Substituição da pilha de lítio da videocâmara recarregável ............
  • Página 5: Antes De Comenzar Utilización De Este Manual

    Antes de comenzar Instruções preliminares Utilización de este Utilização deste manual manual Las instrucciones de este manual son para los tres As instruções neste manual destinam-se aos três modelos indicados a continuación. Antes de modelos listados abaixo. Antes de iniciar a leitura comenzar a leer el manual y a utilizar la unidad, deste manual e a operação do aparelho, verifique compruebe el número de su modelo que se...
  • Página 6: Precauciones Sobre El Cuidado De La Videocámara

    Utilização deste manual Utilización de este manual Nota sobre los sistemas de Nota acerca dos sistemas de televisión en color cores de TV Los sistemas de televisión en color difieren de Os sistemas de cores de TV diferem de acordo acuerdo con los países.
  • Página 7: Comprobación De Los Accesorios Suministrados

    Comprobación de los accesorios Verificação dos suministrados acessórios fornecidos Compruebe si ha recibido los accesorios Verifique se os acessórios a seguir foram siguientes con su videocámara. fornecidos juntamente com a sua videocâmara. 1 Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 99) 1 Telecomando sem fio (1) (pág.
  • Página 8: Preparativos Instalación Y Carga De La Batería

    Esta videocâmara funciona somente com a “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony bateria “InfoLITHIUM” (série L). Corporation. «InfoLITHIUM» é uma marca registada da Sony Corporation. Instalación de la batería Instalação da bateria Instale la batería en el sentido de la marca $ de la recarregável...
  • Página 9 Instalação e carregamento da Instalación y carga de la batería bateria recarregável Carga de la batería Carregamento da bateria Cargue la batería en un lugar nivelado sin Efectue o carregamento da bateria recarregável vibraciones. La batería ha sido ligeramente sobre uma superfície plana e livre de vibrações. cargada en la fábrica.
  • Página 10: Tempo De Carregamento

    Instalação e carregamento da Instalación y carga de la batería bateria recarregável Notas Notas • En el visualizador aparecerá “– – – min” hasta •“– – – min” aparece no mostrador até que a que la videocámara calcule el tiempo de batería videocâmara calcule o tempo de carga restante restante.
  • Página 11 Instalação e carregamento da Instalación y carga de la batería bateria recarregável Duración de la batería Duração da carga da bateria Los números superiores indican el tiempo de Os números maiores indicam o tempo de videofilmación con el visor. Los números gravação utilizando o visor electrónico.
  • Página 12: Para Extraer La Batería

    Instalação e carregamento da Instalación y carga de la batería bateria recarregável Los números entre paréntesis indican el tiempo Os números entre parênteses indicam o tempo cuando utilice una batería normalmente cargada. quando se utiliza uma bateria com carga normal. La duración de la batería será...
  • Página 13: Inserción De Un Videocassette

    Inserción de un videocassette Inserção de cassetes Certifique-se de que uma fonte de alimentação Asegúrese de que haya una fuente de esteja instalada. Quando desejar gravar no alimentación conectada a la videocámara. Para sistema Hi8, utilize cassetes de vídeo Hi8 H grabar en el sistema Hi8, utilice un videocassette (somente CCD-TRV36/TRV46).
  • Página 14: Operaciones Básicas

    Operaciones básicas Operações básicas Registo de cenas com Videofilmación a videocâmara Asegúrese de que la fuente de alimentación esté Certifique-se de que uma fonte de alimentação instalada y haya un videocassette insertado, y de esteja instalada e uma cassete inserida, e de que o que el selector START/STOP MODE del interior interruptor START/STOP MODE no interior do de la pantalla de cristal líquido esté...
  • Página 15 Registo de cenas com a videocâmara Videofilmación Para detener momentáneamente la Para interromper momentaneamente grabación [a] o registo [a] Vuelva a presionar START/STOP. En el visor Carregue em START/STOP novamente. O aparecerá el indicador “STBY” (Modo de indicador “STBY” aparece no écran do visor espera).
  • Página 16 Registo de cenas com a videocâmara Videofilmación Nota sobre el modo de espera Nota acerca do modo de espera Si deja la videocámara en el modo de espera Caso deixe a videocâmara no modo de espera durante 5 minutos con el videocassette insertado, por 5 minutos com uma cassete inserida, a la alimentación de la misma se desconectará...
  • Página 17: Utilización De La Función Del Zoom

    Registo de cenas com a Videofilmación videocâmara Nota sobre la función AUTO DATE Nota acerca da função AUTO DATE El reloj está ajustado de fábrica a la hora de Tokio O relógio vem ajustado de fábrica de acordo com para los modelos comercializados en Japón y a la a hora de Tóquio para os modelos vendidos no de Hong Kong, Nueva York o Panamá...
  • Página 18: Velocidad Del Zoom (Zoom A Velocidad Variable)

    Registo de cenas com a Videofilmación videocâmara Velocidad del zoom Velocidade do zoom (Zoom a velocidad variable) (zoom a velocidade variável) Mueva un poco la palanca del zoom motorizado Mova a alavanca do zoom motorizado em para efectuar un zoom lento, y muévala más para pequena escala para obter um zoom un zoom más rápido.
  • Página 19: Selección Del Modo De Inicio/Parada De La Grabación

    Registo de cenas com a Videofilmación videocâmara Selección del modo de inicio/ Selecção do modo START/STOP parada de la grabación A sua videocâmara possui três modos. Tais modos possibilitam-lhe realizar uma série de Su videocámara posee tres modos. Estos modos tomadas rápidas para produzir um vídeo le permitirán videofilmar una serie de tomas animado.
  • Página 20: Videofilmación Con La Pantalla De Cristal Líquido

    Registo de cenas com a Videofilmación videocâmara Videofilmación con la pantalla Filmagem com o écran LCD de cristal líquido Podem-se ainda registar cenas enquanto se as monitoriza pelo écran LCD. Usted también podrá videofilmar observando la Quando se utiliza o écran LCD, o visor imagen en la pantalla de cristal líquido.
  • Página 21: Deixando O Objecto Monitorizar A Filmagem (Modo Espelho)

    Registo de cenas com a Videofilmación videocâmara Notas sobre la pantalla de cristal líquido Notas acerca do painel LCD •Quando fechar o painel LCD, gire-o •Para cerrar la pantalla de cristal líquido, gírela verticalmente, até que se encaixe [a]. verticalmente hasta que chasquee [a]. •Quando girar o painel LCD, faça-o sempre •Cuando gire la pantalla de cristal líquido, verticalmente;...
  • Página 22: Sugerencias Para Videofilmar Mejor

    Sugerencias para Conselhos para melhores videofilmar mejor tomadas de cena Cuando videofilme con la videocámara en las Para tomadas de cena com a videocâmara em manos, obtendrá mejores resultados sujetándola punho, obterá melhores resultados, caso a segure según las siguientes sugerencias: de acordo com as seguintes sugestões: •Sujete firmemente la videocámara y asegúrela •Empunhe a videocâmara firmemente e fixe-a...
  • Página 23 Cuando utilice un trípode que no sea Sony, Caso utilize um tripé não-Sony, certifique-se de asegúrese de que la longitud del tornillo del que o parafuso do tripé tenha menos de 6,5 mm mismo sea inferior a 6,5 mm.
  • Página 24: Verificação Da Cena Registada

    Verificação da cena Comprobación de las registada imágenes grabadas Utilizando EDITSEARCH, usted podrá revisar la Com a utilização de EDITSEARCH, pode-se última escena grabada o comprobar las imágenes rever a última cena registada ou verificar outras grabadas en el visor y en la pantalla de cristal cenas gravadas, através do visor electrónico ou líquido.
  • Página 25 Comprobación de las imágenes grabadas Verificação da cena registada Para parar la reproducción Para cessar a reprodução Suelte EDITSEARCH. Libere EDITSEARCH. Para retroceder hasta el punto Para retroceder ao último ponto grabado en último lugar después de gravado após a busca para la búsqueda para edición montagem Presione END SEARCH.
  • Página 26: Reprodução De Cassetes

    Reprodução de Reproducción de una cassetes cinta Usted podrá ver las imágenes de reproducción en Pode-se monitorizar a imagem de reprodução no la pantalla de cristal líquido. écran LCD. (1) Manteniendo presionado el pequeño botón (1) Enquanto mantém premida a pequena tecla verde del selector POWER, póngalo en verde no interruptor POWER, ajuste-o para PLAYER.
  • Página 27 Reproducción de una cinta Reprodução de cassetes Contemplación en la pantalla de Durante a monitorização pelo écran cristal líquido Usted podrá dar la vuelta a la pantalla de cristal Pode-se inverter o painel LCD e retorná-lo à líquido y replegarla en la videocámara encarada videocâmara com o écran LCD voltado para o hacia afuera [a].
  • Página 28: Diversos Modos De Reproducción

    Reproducción de una cinta Reprodução de cassetes Diversos modos de Vários modos de reprodução reproducción Podem-se apreciar imagens nítidas no écran LCD durante a reprodução estática, a reprodução em Usted podrá disfrutar de imágenes claras en la câmara lenta e a busca de imagem. pantalla de cristal líquido durante la imagen fija, (imagem estática/câmara lenta/busca de la reproducción a cámara lenta, y la búsqueda de...
  • Página 29: Búsqueda Del Final De Una Parte Grabada

    Búsqueda del final de Busca do final da una parte grabada cena Usted podrá ir al final de la parte grabada Pode-se ir ao ponto final do trecho gravado após después de la videofilmación y reproducir la ter-se registado e reproduzido a fita, para fazer a cinta para que la transición entre la última escena transição entre a última cena e a próxima cena a grabada y la siguiente se realice de forma natural.
  • Página 30: Operaciones Avanzadas Utilización De Fuentes De Alimentación Alternativas

    NP-F730, NP-F750, NP-F530, NP-F550, NP-F930, NP-F950 NP-F730, NP-F750, NP-F930, NP-F950 En un Batería de Adaptador/ automóvil automóvil de cargador DC Sony Adaptador/ Interior de um Bateria de 12 ou 24V DC-V700 (no automóvel carregador de CC automóveis de suministrado) DC-V700 da Sony 12V ou 24 V (não fornecido).
  • Página 31: Utilización De La Corriente De La Red

    Sony. para productos de vídeo Sony. Na compra de equipamentos de vídeo Sony, Cuando adquiera productos de vídeo Sony, Sony recomenda-se a aquisição de acessórios que recomienda que pida accesorios con la marca tragam esta marca “GENUINE VIDEO...
  • Página 32: Cambio De Los Ajustes De Modo

    Cambio de los Alteração dos ajustes de modo ajustes de modo Usted podrá cambiar los ajustes de modo en el Os ajustes de modo podem ser alterados no menu de parâmetros do sistema para melhor sistema de menús para disfrutar más de las características y funciones de la videocámara.
  • Página 33 Cambio de los ajustes de modo Alteração dos ajustes de modo Nota sobre la visualización del menú Nota acerca da indicação do menu Dependiendo del modelo de su videocámara, la Conforme o modelo da sua videocâmara, a visualización del menú puede ser diferente a la indicação do menu pode diferir daquela contida de la ilustración.
  • Página 34 AUTO TV ON* <ON/OFF> (somente solamente) CCD-TRV46) Usted solamente podrá utilizar esta función con Pode-se utilizar esta função somente com televisores Sony. televisores Sony. • Seleccione ON para que la alimentación del •Seleccione ON para ligar o televisor televisor se conecte automáticamente cuando automaticamente quando utilizar a função...
  • Página 35 Cambio de los ajustes de modo Alteração dos ajustes de modo COMMANDER <ON/OFF> COMMANDER <ON/OFF> (CCD-TRV36/TRV46 solamente) (somente CCD-TRV36/TRV46) •Seleccione ON cuando desee utilizar el mando •Seleccione ON quando utilizar o telecomando a distancia suministrado para controlar la fornecido para a videocâmara. videocámara.
  • Página 36 Cambio de los ajustes de modo Alteração dos ajustes de modo ORC TO SET* ORC TO SET* Seleccione este ítem para ajustar Seleccione este item para ajustar automáticamente las condiciones de automaticamente as condições de registo de videofilmación a fin de obtener la mejor modo a obter a melhor gravação possível.
  • Página 37 Cambio de los ajustes de modo Alteração dos ajustes de modo WORLD TIME* WORLD TIME* Seleccione este ítem para ajustar el reloj mediante Seleccione este item para acertar o relógio por diferencia de hora. diferença horária. REC LAMP* <ON/OFF> REC LAMP* <ON/OFF> •Seleccione OFF cuando no desee que la lámpara •Seleccione OFF quando não desejar que as de videofilmación/estado de la batería que se...
  • Página 38: Videofilmación A Contraluz

    Videofilmación a Filmagem em contraluz contraluz Cuando videofilme un motivo con la fuente de Durante a tomada de cena com a fonte de luz iluminación a sus espaldas, o un motivo con situada atrás do motivo, ou com um fundo de fondo iluminado, utilice la función de contraluz cena claro, utilize a função BACK LIGHT.
  • Página 39: Utilización De Las Funciones De Aumento Gradual Y Desvanecimiento

    Utilización de las funciones Utilização da função de aumento gradual y FADER desvanecimiento Selección de la función de Selecção da função de fusão aumento gradual/ Pode-se utilizar a fusão de abertura ou de desvanecimiento encerramento para proporcionar ao registo de cenas um toque profissional.
  • Página 40 Utilización de las funciones de aumento gradual y desvanecimiento Utilização da função FADER Utilización de las funciones de Utilização da função FADER aumento gradual y desvanecimiento Quando efectuar a fusão de abertura Para realizar el aumento gradual [a] (1) Com a videocâmara no modo de espera, (1) Con la videocámara en el modo de espera, carregue em FADER até...
  • Página 41: Utilização Da Função Fader

    Utilización de las funciones de aumento gradual y desvanecimiento Utilização da função FADER Para cancelar las funciones de Para cancelar a função de fusão de aumento gradual y desvanecimiento abertura/encerramento Antes de presionar START/STOP, presione Antes de pressionar a tecla START/STOP, FADER hasta que desaparezca el indicador de carregue em FADER até...
  • Página 42: Videofilmación En La Obscuridad (Videofilmación Nocturna)

    Videofilmación en la obscuridad Filmagem no escuro (Videofilmación nocturna) (Filmagem noturna) La función de videofilmación nocturna le A função de filmagem noturna permite-lhe permitirá videofilmar un motivo en un lugar filmar um objecto situado em ambientes escuros. obscuro. Con esta función podrá lograr una Com esta função, pode-se obter um registo videofilmación satisfactoria de la ecología de satisfatório da ecologia de animais noturnos para...
  • Página 43: Utilización De La Función De Modo Panorámico

    Utilización de la función de modo Utilização da função panorámico de modo panorâmico Selección del modo deseado Selecção do modo desejado Usted podrá grabar imágenes como las de cine Pode-se gravar uma imagem semelhante à de (CINEMA) o una imagen alargada de 16:9 para cinema (CINEMA) ou uma imagem ampla de verla en un televisor de pantalla panorámica de 16:9 para assistir num televisor de écran...
  • Página 44 Utilización de la función de Utilização da função de modo modo panorámico panorâmico Utilización de la función de Utilização da função de modo modo panorámico panorâmico Usted podrá seleccionar el modo panorámico Pode-se seleccionar o modo panorâmico (OFF, (OFF, CINEMA, 16:9FULL) en el sistema de CINEMA, 16:9FULL) no menu de parâmetros do menús (pág.
  • Página 45: Utilización De La Función Exposición Automática Programada

    Utilización de la función exposición automática Utilização da função programada PROGRAM AE Selección del mejor modo Selecção do melhor modo Usted podrá seleccionar uno de seis modos de Pode-se seleccionar um dos seis modos PROGRAM AE (exposición automática PROGRAM AE (Exposição Automática) para programada) de acuerdo con la situación de satisfazer as condições de filmagem, com base no videofilmación, refiriéndose a lo siguiente.
  • Página 46 Utilización de la función Utilização da função PROGRAM exposición automática programada Utilización de la función Utilização da função PROGRAM exposición automática programada (1) Pressione PROGRAM AE. (2) Gire o anel de controlo para seleccionar o (1)Presione PROGRAM AE. modo PROGRAM AE desejado. (2) Gire el dial de control para seleccionar el modo de PROGRAM AE (exposición automática programada) deseado.
  • Página 47: Enfoque Manual

    Enfoque manual Focagem manual Cuándo utilizar el enfoque Quando optar pela focagem manual manual En los casos siguientes se obtendrán mejores Nos casos a seguir, melhores resultados podem resultados ajustando manualmente el enfoque. ser obtidos mediante o ajustamento manual do foco.
  • Página 48 Enfoque manual Focagem manual Enfoque manual Focagem manual Cuando enfoque manualmente, hágalo en primer Quando realizar a focagem manual, efectue lugar en telefoto antes de videofilmar, y después primeiro a focagem em telefoto antes dos registos ajuste la distancia de videofilmación. de cenas, e então reajuste o comprimento de (1) Ponga FOCUS en MANUAL.
  • Página 49: Disfrute De Efectos De Imagen

    Disfrute de efectos Desfruto do efeito de imagen de imagem Selección de un efecto de Selecção do efeito de imagem imagen Você pode processar imagens digitalmente para obter efeitos especiais como nos filmes ou na TV. Es posible procesar imágenes digitalmente para obtener efectos especiales, como los que se realizan en películas o en la televisión.
  • Página 50: Utilización De La Función De Efectos De Imagen

    Disfrute de efectos de imagen Desfruto do efeito de imagem Utilización de la función de Utilização da função de efeito efectos de imagen de imagem (1) Presione PICTURE EFFECT. (1) Carregue em PICTURE EFFECT. (2) Gire el dial de control para seleccionar el (2) Gire o anel de controlo para seleccionar o modo de efecto de imagen deseado.
  • Página 51: Ajuste De La Exposición

    Ajuste de la Ajuste da exposição exposición Cuándo ajustar la exposición Quando ajustar a exposição Ajuste manualmente la exposición en los casos Ajuste a exposição manualmente quando sob as siguientes. condições a seguir. •El fondo sea demasiado brillante (contraluz) •o fundo for muito claro (contraluz) •La iluminación sea insuficiente: la mayor parte •a iluminação estiver insuficiente: a maior parte de la imagen resultará...
  • Página 52 Ajuste de la exposición Ajuste da exposição Videofilmación a contraluz Tomada de cena a contraluz Si la fuente de iluminación esté detrás de su Quando a fonte de luz estiver situada atrás do motivo, o en las situaciones siguientes, dicho objecto, ou ainda nas circunstâncias descritas a motivo resultará...
  • Página 53: Superposición De Un Título

    Superposición de un Sobreposição de título títulos Usted podrá seleccionar entre ocho títulos Pode-se seleccionar um dos oito títulos pré- preajustados. También podrá seleccionar el ajustados e dois títulos personalizados. Pode-se idioma, la posición, el color, el tamaño, y la também seleccionar o idioma, a cor, o tamanho e ubicación de los títulos.
  • Página 54 Superposición de un título Sobreposição de títulos Para superponer un título desde el Para sobrepor o título a partir do comienzo início Después del paso 7, presione START/STOP para Após o passo 7, carregue em START/STOP para iniciar la grabación. iniciar a gravação.
  • Página 55: Confección De Sus Títulos

    Confección de sus Criação de títulos títulos originais personalizados Usted podrá confeccionar dos títulos y Podem-se criar até dois títulos e armazená-los na almacenarlos en la videocámara. Recomendamos videocâmara. Recomenda-se ajustar o interruptor poner el selector POWER en PLAYER o extraer el POWER a PLAYER ou ejectar a cassete antes de videocassette antes de comenzar.
  • Página 56 Criação de títulos originais personalizados Confección de sus títulos Para editar un titulo que haya Para editar um título armazenado almacenado No passo 3, seleccione CUSTOM1 ou CUSTOM2, conforme o título que desejar editar, e então En el paso 3, seleccione CUSTOM1 o CUSTOM2, altere o título.
  • Página 57: Videofilmación Con La Fecha/Hora

    Videofilmación con Registos de cena la fecha/hora com data/hora Antes de iniciar la videofilmación, o durante ella, Antes de iniciar ou durante a gravação, pressione presione DATE o TIME. Usted podrá grabar la DATE ou TIME. Junto com a cena, pode-se fecha o la hora indicada en el visor o en la gravar a data ou a hora indicada no écran do pantalla de cristal líquido junto con las imágenes.
  • Página 58: Optimização Das Condições De Gravação

    Optimização das Optimización de las condições de condiciones de gravação videofilmación Utilice esta función para comprobar las Utilize esta função para verificar a condição da condiciones de la cinta antes de la fita antes de efectuar gravações, de modo a obter videdofilmación a fin de obtener las imágenes a melhor imagem possível (ORC).
  • Página 59: Uso De La Lámpara Incorporada (Ccd-Trv36/ Trv46 Solamente)

    Uso de la lámpara Utilizando a incorporada lâmpada embutida – CCD-TRV36/TRV46 solamente – somente CCD-TRV36/TRV46 La lámpara incorporada puede utilizarse para Pode utilizar a lâmpada embutida de acordo com realizar la videofilmación. Se recomienda a situação de filmagem. A distância recomendada mantener una distancia entre el objeto y la entre o objecto e a videocâmara é...
  • Página 60: Sustitución De La Bombilla

    Deslice LIGHT a la posición OFF cuando no esté utilizando la lámpara. Substituindo a lâmpada Sustitución de la bombilla Utilize a lâmpada de halogéneo XB-3D da Sony (não fornecida). A lâmpada de halogéneo Utilice la lámpara halógena Sony XB-3D (no fornecida não existe no mercado. Compre a suministrada).
  • Página 61 •Para sustituir la bombilla, utilice sólo la •Quando substituir a lâmpada, utilize somente a lámpara halógena Sony XB-3D (no lâmpada de halogéneo XB-3D da Sony (não suministrada) a fin de reducir el riesgo de fornecida) para reduzir o risco de incêndio.
  • Página 62: Desactivación De La Función De Videofilmación Estable (Ccd-Trv46 Solamente)

    Desactivación de la Liberação da função función de STEADYSHOT videofilmación estable – CCD-TRV46 solamente – somente CCD-TRV46 Cuando la función de videofilmación estable esté Quando a função de estabilidade da imagem está activada, la videocámara compensará las a funcionar, a mesma compensará tremulações sacudidas de la misma.
  • Página 63: Contemplación En La Pantalla De Un Televisor

    Contemplación en la pantalla de un Reprodução no écran televisor de um televisor Conecte la videocámara a su televisor o Ligue esta videocâmara ao seu televisor ou videograbadora para contemplar las imágenes de videogravador para observar a imagem de reproducción en la pantalla del televisor. Para reprodução no écran do televisor.
  • Página 64: Utilización De Un Receptor De Rayos Infrarrojos Inalámbrico Para Audio/Vídeo - Laser Link

    LASER LINK es un sistema que transmite y infravermelhos. recibe imágenes y sonido entre equipos de vídeo LASER LINK é uma marca registada de Sony que posean la marca utilizando rayos Corporation. infrarrojos.
  • Página 65: Para Cancelar La Función De Enlace Láser

    Para cancelar a função LASER LINK láser Carregue em LASER LINK. Presione LASER LINK. Caso utilize um televisor Sony • Pode-se ligar o televisor automaticamente Si su televisor es Sony quando se pressiona a tecla LASER LINK ou •Usted podrá conectar automáticamente la (.
  • Página 66: Montagem Numa Outra Cassete

    Montagem numa Edición en otra cinta outra cassete Usted podrá crear su propio programa de vídeo Podem-se criar programas de vídeo editando con cualquier otra videograbadora h personalizados mediante a montagem com algum outro videogravador h 8 mm, H Hi8, 8 mm, H Hi8, mini DV, DV, j VHS,...
  • Página 67: Información Adicional Cambio De La Pila De Litio De La Videocámara

    POWER a CAMERA. En este caso, reemplace la pila por CAMERA. Neste caso, substitua a pilha por otra de litio CR2025 Sony o DL-2025 Duracell. uma nova pilha de lítio Sony CR2025 ou La utilización de cualquier otra pila podría Duracell DL-2025.
  • Página 68 Cambio de la pila de litio de la Substituição da pilha de lítio videocámara da videocâmara Cambio de la pila de litio Substituição da pilha de lítio Cuando reemplace la pila, mantenga la batería u Quando for substituir a pilha de lítio, mantenha a otra fuente de alimentación conectada.
  • Página 69: Reajuste De La Fecha Y La Hora

    Reajuste de la fecha Reacerto da data e y la hora da hora Usted podrá reajustar la fecha y la hora con el Pode-se acertar a data e a hora no menu de sistema de menús. parâmetros do sistema. (1) Com a videocâmara no modo de espera, (1) Con la videocámara en el modo de espera, presione MENU para hacer que se visualice el carregue em MENU para obter a exibição do...
  • Página 70: Ajuste Sencillo Del Reloj Mediante Diferencia De Hora

    Ajuste sencillo del Acerto simples do reloj mediante relógio por diferencia de hora diferença horária Usted podrá reajustar fácilmente el reloj a la hora Pode-se facilmente acertar o relógio para uma local mediante la diferencia de hora en el sistema hora local mediante uma diferença horária no de menús.
  • Página 71: Cassetes Utilizáveis E Modos De Reprodução

    Cassetes utilizáveis e Videocassettes modos de utilizables y modos reprodução de reproducción Selección del tipo de Selecção dos tipos de cassete videocassette – somente CCD-TRV36/TRV46 Este sistema Hi8 é uma extensão do sistema 8mm – CCD-TRV36/TRV46 solamente padrão, e foi desenvolvido para proporcionar Este sistema Hi8 es una mejora del sistema de melhor qualidade de imagem.
  • Página 72: Cuando Reproduzca

    Videocassettes utilizables y Cassetes utilizáveis e modos de modos de reproducción reprodução Cuando reproduzca Na reprodução El modo de reproducción (SP/LP) y sistema A velocidade de reprodução (SP/LP) e o sistema (Hi8/8 mm estándar) se seleccionará (Hi8/8mm padrão) são seleccionados automáticamente de acuerdo con el formato en el automaticamente, de acordo com o formato no que haya sido grabada la cinta.
  • Página 73: Conselhos Para A Utilização Da Bateria Recarregável

    Conselhos para a Sugerencias para utilização da bateria utilizar la batería recarregável En esta sección se indica la forma de obtener el Esta secção mostra-lhe como obter o máximo máximo rendimiento de su batería. rendimento da sua bateria recarregável. Preparación de baterías Preparação da bateria recarregável Lleve siempre baterías de repuesto...
  • Página 74 Sugerencias para utilizar la Conselhos para a utilização da batería bateria recarregável Notas sobre la batería Notas acerca da bateria recarregável Precaución Nunca deje la batería a temperaturas superiores a Atenção 60°C, como en un automóvil estacionado al sol o Nunca deixe a bateria recarregável em locais com bajo la luz solar directa.
  • Página 75 “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony bateria não será indicada em minutos. Corporation. “InfoLITHIUM” é uma marca comercial de Sony * La indicación puede no ser precisa de acuerdo Corporation. con las condiciones y el medio ambiente de * A indicação pode não ser precisa, dependendo...
  • Página 76 Sugerencias para utilizar la Conselhos para a utilização da batería bateria recarregável Para obtener una indicación más precisa de la Para obter uma indicação mais precisa da duración restante de la batería carga restante de bateria Ponga la videocámara en el modo de grabación Ajuste a videocâmara ao modo de gravação em en espera y apunte hacia un motivo estacionario.
  • Página 77: Información Sobre El Mantenimiento Y Precauciones

    Información sobre el Informações sobre mantenimiento y manutenção e precauciones precauções Condensación de humedad Condensação de humidade Si traslada directamente la videocámara de un Caso a videocâmara seja transportada lugar frío a otro cálido, es posible que se directamente de um local frio para um quente, condense humedad en su interior, en la poderá...
  • Página 78: Limpieza De Las Cabezas De Vídeo

    Cuando suceda esto, limpie las cabezas de vídeo Na ocorrência de contaminação, limpe as cabeças con un cassette limpiador V8-25CLD Sony (no de vídeo com a cassete de limpeza Sony suministrado). Después de haber comprobado las V8-25CLD (venda avulsa). Após verificar a imágenes, si siguen siendo “ruidosas”...
  • Página 79: Eliminación Del Polvo Del Interior Del Visor

    Información sobre el Informações sobre manutenção mantenimiento y precauciones e precauções Eliminación del polvo del Remoção de sujidades no interior del visor interior do visor electrónico (1) Quite el tornillo con un destornillador (no (1) Remova o parafuso com uma chave de fenda suministrado).
  • Página 80 Sony antes de solicite uma inspecção ao seu agente Sony antes volver a utilizarla. de voltar a utilizá-la. • Evite manejar la videocámara con rudeza y •Evite manuseamentos bruscos ou choques...
  • Página 81 Sony. A areia e a poeira poderão protéjala de la arena o el polvo con algún provocar avarias que, às vezes, não podem ser protector, como las bolsas deportivas Sony.
  • Página 82 Si se produce cualquier problema, desenchufe la com água em abundância e então consulte um unidad y póngase en contacto con su proveedor médico. Sony. Caso surja alguma dificuldade, desligue o aparelho da tomada da rede e consulte o seu agente Sony mais próximo.
  • Página 83: Utilização Da Videocâmara No Exterior

    Utilização da Utilización de su videocâmara no videocámara en el exterior extranjero Cada país o área posee sus propios sistemas Cada país ou região possui o seu próprio sistema eléctrico y de televisión en color. Antes de eléctrico e sistemas de cores de TV. Antes de utilizar su videocámara en el extranjero, utilizar esta videocâmara no exterior, verifique os compruebe los puntos siguientes.
  • Página 84: Solución De Problemas

    Durante la carga de la batería no aparece indicador, o éste parpadea en m Conéctelo firmemente. el visualizador. • La batería tiene algún problema. m Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. Operación Síntoma Causa y/o solución •...
  • Página 85 Solución de problemas Síntoma Causa y/o solución • La batería está agotada. No es posible extraer el videocassette m Utilice una batería cargada o el adaptador de alimentación de del portavideocassette. CA. (pág. 9, 31) • Se ha producido condensación de humedad. Los indicadores { y 6 parpadean y m Extraiga el videocassette y deje la videocámara sin utilizar no trabaja ninguna función excepto...
  • Página 86 • El tubo fluorescente incorporado está quemado. No aparecen imágenes en la pantalla de cristal líquido. m Póngase en contacto con su proveedor Sony. • Se ha activado la función de autocomprobación. Aparece un código de cinco dígitos. m Compruebe el código y resuelva el problema. (pág. 90) •...
  • Página 87: Verificação De Problemas

    Caso surja algum problema concernente ao funcionamento desta videocâmara, utilize a tabela abaixo para solucionar o problema. Se alguma dificuldade persistir, desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o seu agente Sony ou um serviço autorizado Sony local. Videocâmara Alimentação...
  • Página 88 Verificação de problemas Sintoma Causa e/ou acções correctivas • A bateria está com a carga exaurida. Não é possível remover a cassete do compartimento. m Utilize uma bateria carregada ou o adaptador CA (pág. 9, 31). • Ocorreu condensação de humidade. Os indicadores { e 6 piscam e nenhum comando pode ser activado, m Retire a cassete e não utilize a videocâmara por pelo menos...
  • Página 89 • As cabeças de vídeo podem estar contaminadas. A imagem apresenta «chuvas» difícil visibilidade. m Limpe as cabeças com a cassete de limpeza V8-25CLD Sony (venda avulsa) (pág. 78). A imagem não aparece no visor • O painel LCD está aberto.
  • Página 90: Visualización De Autocomprobación

    Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony, y notifíquele el número de servicio con cinco dígitos. (Ejemplo: E:61:10) Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony.
  • Página 91: Indicação De Auto-Diagnóstico

    Contacte o seu agente Sony ou um serviço técnico autorizado Sony local, e informe-o dos cinco dígitos (exemplo: E:61:10). Caso não seja possível resolver o problema, consulte o seu agente Sony ou um serviço autorizado Sony local.
  • Página 92: Especificaciones

    Español Especificaciones Masa (Aprox.) Pantalla de cristal líquido Videocámara CCD-TRV16/TRV36: 870 g Imagen CCD-TRV46: 880 g Sistema 2,5 pulgadas medidas excluyendo la batería, la pila de Sistema de videograbación diagonalmente litio, el videocassette, y la bandolera 50,3 × 37,4 mm 2 cabezas giratorias 1 kg Sistema de FM de exploración...
  • Página 93: Especificações

    Português Especificações Peso (aprox.) Videocâmara Écran LCD CCD-TRV16/TRV36: 870 g Imagem CCD-TRV46: 880 g Sistema 2,5 polegadas medida excluindo bateria recarregável, Sistema de gravação de vídeo diagonalmente pilha de lítio, cassete e alça tiracolo 50,3 × 37,4 mm 2 cabeças giratórias 1 kg, incluindo a bateria Sistema FM de varredura helicoidal Indicação no écran...
  • Página 94: Identificación De Partes

    Identificación de Identificação das partes partes !º !¡ !™ !£ 1 Tecla de búsqueda para edición 1 Tecla EDITSEARCH de busca para (EDITSEARCH) (pág. 24) montagem (pág. 24) 2 Tecla de enlace láser (LASER LINK) 2 Tecla LASER LINK de elo laser (somente (CCD-TRV46 solamente) (pág.
  • Página 95 Identificación de partes Identificação das partes !¢ @™ !∞ @£ !§ !¶ @¢ !• @∞ !ª @§ @º @¶ @• @¡ !¢ Visor (pág. 15) !¢ Visor electrónico (pág. 15) !∞ Altavoz (pág. 26, 27) !∞ Altifalante (pág. 26, 27) !§...
  • Página 96 Identificación de partes Identificação das partes @ª #§ #º #¡ #¶ #™ #• #£ #ª #¢ $º #∞ $¡ @ª Tecla de puesta a cero del contador @ª Tecla COUNTER RESET de reinício do (COUNTER RESET) (pág. 16) contador (pág. 16) #º...
  • Página 97 Identificación de partes Identificação das partes $• $™ $£ $¢ $∞ $§ $ª %º $¶ %¡ $™ Mando de liberación del ocular (RELEASE) $™ Botão RELEASE de liberação da ocular (pág. 79) (pág. 79) $£ Mando de expulsión (EJECT) (pág. 13) $£...
  • Página 98 Identificación de partes Identificação das partes %£ %¢ %™ %∞ %§ %™ Toma para micrófono (MIC) alimentado a %™ Tomada MIC (PLUG IN POWER) través de la clavija (PLUG IN POWER) Ligue um microfone externo (venda avulsa). Conéctele un micrófono externo (no Esta tomada também aceita um microfone de suministrado).
  • Página 99: Mando A Distancia

    Identificação das partes Identificación de partes Mando a distancia Telecomando – CCD-TRV36/TRV46 solamente – somente CCD-TRV36/TRV46 Las teclas del mando a distancia con la misma As teclas que possuem o mesmo nome tanto no marca que las de la videocámara poseen idéntica telecomando quanto na videocâmara funcionam función.
  • Página 100: Preparación Del Mando A Distancia

    Sony com o modo Cuando vaya a utilizar una videograbadora de comando VTR 2, recomenda-se alterar o seu Sony en el modo de control remoto VTR2, le modo de comando ou cobrir o seu sensor recomendamos que cambie el modo de control remoto com um papel preto.
  • Página 101: Colocación De La Bandolera

    Identificación de partes Identificação das partes Colocación de la bandolera Colocação da alça tiracolo Fije la bandolera suministrada en los ganchos Encaixe a alça tiracolo fornecida nos prendedores para la misma. para a mesma. Para contemplar la demostración Para assistir à demonstração Usted podrá...
  • Página 102 Identificación de partes Identificação das partes Indicadores de operación Indicadores de operação Visor/Visor electrónico Visualizador/Mostrador !£ @º !¢ STBY 0:00:00 @£ M.FADER !∞ CINEMA SEARCH SEPIA !§ !¶ @™ AUTO DATE !• 12:00:00 AM !ª @º !¡ @¡ !™ 1 Indicador de modo de grabación (pág. 35)/ 1 Indicador de modo de gravação (pág.
  • Página 103 Identificación de partes Identificação das partes !¡ Indicador de videofilmación estable !¡ Indicador de estabilidade da imagem (CCD-TRV46 solamente) (pág. 62) (somente CCD-TRV46) (pág. 62) !™ Indicador de enfoque manual (pág. 48) !™ Indicador de focagem manual (pág. 48) !£ Indicador de modo en espera/grabación !£...
  • Página 104: Indicadores De Advertência

    Indicadores de Indicadores de advertência advertencia Si en el visor o en la pantalla de cristal líquido Caso indicadores pisquem no écran do visor parpadean indicadores, compruebe lo siguiente: electrónico ou no mostrador, efectue as ≥≥... : Si BEEP esté ajustado a ON, oirá pitidos. verificações a seguir: ≥≥...
  • Página 105 Utilice la función de autocomprobación Caso a indicação não desapareça, entre em (pág. 90). contacto com o seu agente Sony ou com o Si la visualización no desaparece, póngase en serviço autorizado Sony local. contacto con su proveedor Sony o con un 9 A pilha de lítio está...
  • Página 106: Índice Alfabético

    Índice alfabético A, B F, G, H, I, J, K Ajuste del reloj ......69 FADER ........39 Sistema de menús ...... 32 Ajuste del visor ......15 Fuentes de alimentación ... 30 Solución de problemas ....84 ANTI GROUND SHOOTING STEADY SHOT ......
  • Página 107 Índice remissivo A, B I, J, K, L Q, R Acerto do relógio ....... 69 Indicação de auto-diagnóstico Rebobinagem ......26 Ajuste do visor electrónico ..15 ............91 Registo de cenas ......14 Alça tiracolo ......101 LANC .......... 97 Reprodução em pausa ....
  • Página 108 Sony Corporation Printed in Japan...

Tabla de contenido