Lea este documento Notas sobre el uso Nota sobre las cintas de videocasete en primer lugar Puede utilizar videocasetes estándar de 8 mm y Hi8 , Digital8 con la videocámara. Para obtener más información, consulte la página 87 . Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras Notas sobre la grabación referencias.
Página 3
Nota sobre la conexión de otros • Puede modificar el idioma que se utilizará en las indicaciones en pantalla de la videocámara dispositivos (pág. 20). Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo, • No sostenga la videocámara por las siguientes como una videograbadora o un ordenador con un cable partes.
Índice CCD-TRV228E: TRV228E DCR-TRV255E: TRV255E CCD-TRV428E: TRV428E DCR-TRV265E: TRV265E Lea este documento en primer lugar ............2 Guía de inicio rápido Grabación de películas ................8 Grabar/Reproducir con facilidad .............. 10 Procedimientos iniciales Paso 1: Verificación de los componentes incluidos ......... 11 Paso 2: Carga de la batería ..............
Página 5
Grabación de una imagen utilizando distintos efectos......30 Aumento gradual y desvanecimiento de una escena – FADER ....... 30 Superposición de un título ............... 32 Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente – END SEARCH ................. 34 Reproducción Visualización de imágenes grabadas en una cinta ........
Página 6
Operaciones avanzadas Solución de problemas Solución de problemas ......77 Personalización de la Indicadores y mensajes de videocámara advertencia ........83 Cambio de los ajustes del menú ..44 Uso del menú (AJ. MANUAL) Información – EXP AUT PR/EFECTO IMG, complementaria etc..........45 Utilización de la videocámara en el Uso del menú...
Guía de inicio rápido Grabación de películas Instale la batería cargada en la videocámara. Para cargar la batería, consulte la página 12. Levante el visor. Deslice la batería en el sentido de la flecha hasta que haga clic. Inserte un videocasete en la videocámara. Deslice la palanca Inserte el videocasete Pulse...
Página 9
Inicie la grabación y verifique el motivo en la pantalla LCD. La fecha y la hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y la hora, consulte la página 17. Quite la tapa del objetivo. La tapa no estará instalada cuando adquiera la videocámara (pág.
Grabar/Reproducir con facilidad Si cambia a la función de Easy Handycam, la grabación o la reproducción serán más fáciles. Easy Handycam facilita la grabación/reproducción incluso para los nuevos usuarios, ya que sólo ofrece las funciones básicas de grabación y reproducción. Pulse EASY al grabar/ reproducir.
Procedimientos iniciales Mando a distancia inalámbrico (1) La pila de litio tipo botón ya está instalada. Paso 1: Verificación RMT-833: ( TRV228E/428E) de los componentes incluidos RMT-830: ( TRV265E) Asegúrese de que la videocámara incluye los componentes siguientes. El número entre paréntesis indica la cantidad de componentes.
Paso 2: Carga de la Inserte la batería deslizándola en la dirección de la flecha hasta que haga batería clic. Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie M) conectándola a su videocámara. b Notas • No puede utilizar otras baterías que no sean la batería “InfoLITHIUM”...
Página 13
Después de finalizar la carga de la Para comprobar la carga restante de la batería batería – Información de la batería El indicador CHG (carga) se apaga cuando la DSPL/BATT INFO batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de ca de la toma DC Para retirar la batería Interruptor POWER Botón de liberación...
Tiempo de carga Tiempo de grabación cuando se graba Cantidad aproximada de minutos requeridos con el visor cuando se carga totalmente una batería Cantidad aproximada de minutos disponibles descargada por completo a 25ºC (se recomienda cuando utiliza una batería completamente de 10 a 30°C).
Tiempo de reproducción Uso de una fuente de Cantidad aproximada de minutos disponibles alimentación externa cuando utiliza una batería completamente cargada a 25°C. Para TRV228E/428E: Puede utilizar el adaptador de ca como fuente Batería Panel LCD Panel LCD de alimentación cuando no desee que la abierto cerrado batería se agote.
Paso 3: Conexión de Paso 4: Ajuste del la alimentación panel LCD y del visor Debe deslizar el interruptor POWER varias Ajuste del panel LCD veces para seleccionar el modo de alimentación deseado para grabar o reproducir. Cuando utilice la videocámara por primera vez, aparecerá...
Gire el dial SEL/PUSH EXEC para Paso 5: Ajuste de la seleccionar [LCD BRIGHT] y, a continuación, pulse el dial (pág. 54). fecha y hora Ajuste el brillo de la pantalla LCD con el dial SEL/PUSH EXEC y, a continuación, Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la pulse el dial.
Para comprobar la fecha y la hora Pulse MENU. preajustadas Para TRV228E/428E: MANUAL SET STBY Pulse DATE para mostrar el indicador de fecha. PROGRAM AE P EFFECT AUTO SHTR Pulse TIME para mostrar el indicador de hora. Pulse DATE (o TIME) y luego pulse TIME (o DATE) para mostrar simultáneamente el [ MENU ] : END indicador de fecha y de hora.
Paso 6: Inserción de Inserte un videocasete con la cara de la ventana hacia arriba. una cinta de Cara de la ventana videocasete Puede utilizar videocasetes estándar de 8 mm y Hi8 , Digital8 con la videocámara. Para obtener más información acerca de estos videocasetes (como la protección contra escritura), consulte la página 87.
Paso 7: Ajuste del Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar [ LANGUAGE] y, a idioma de la pantalla continuación, pulse el dial. SETUP MENU STBY CLOCK SET Puede seleccionar el idioma que desea USB STREAM DEUTSCH LTR SIZE LANGUAGE ENGL I SH utilizar en las indicaciones de la pantalla DEMO MODE...
Grabación Quite la tapa del objetivo. Tire del cordón de la tapa del objetivo y Grabación de sujételo a la correa de la empuñadura. películas Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1 a 7 de “Procedimientos iniciales” (pág. 11 - pág.
Indicadores que se muestran durante la Para TRV255E/265E: Aparece transcurridos unos instantes al grabación ajustar el interruptor POWER en CAMERA Los indicadores no se grabarán en la cinta. e insertar un videocasete. F Formato Hi8 Para TRV228E/428E: Aparece mientras graba cintas en formato Hi8.
Grabación durante un período de Mueva ligeramente la palanca del zoom tiempo prolongado motorizado para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido. Para grabar durante un período de Para grabar un alcance de vista más tiempo prolongado amplio Mueva la palanca del zoom motorizado...
Grabación en modo de espejo Pulse LIGHT varias veces para seleccionar un ajuste. Los ajustes se mostrarán cíclicamente en el siguiente orden. No se muestra ningún indicador: siempre Puede girar el panel LCD hacia el motivo graba sin utilizar la luz incorporada. para que usted y el motivo puedan compartir la imagen que se está...
Superposición de la fecha y la Grabación de hora en imágenes ( TRV228E/ imágenes fijas 428E) – Grabación de fotos en cinta Puede grabar la fecha o la hora que se ( TRV255E/265E) muestran en la pantalla superpuestas en la imagen.
Grabar con facilidad Deslice el interruptor POWER para seleccionar el modo CAMERA. – Easy Handycam Con esta función de Easy Handycam, la Deslice el interruptor POWER mientras mayor parte de los ajustes de la cámara se pulsa el botón verde. ajustarán en el modo automático, sólo estarán disponibles las funciones básicas y el tamaño de fuente de la pantalla aumentará...
Ajuste de la Pulse EASY. EASY se ilumina en azul. exposición Se inicia La exposición se ajusta automáticamente en los el modo valores predeterminados. Easy Handycam Ajuste de la exposición para filmar motivos a contraluz Pulse REC START/STOP. Se inicia la grabación. [GRAB.] aparecerá en la pantalla LCD y se encenderá...
Ajuste manual de la exposición Grabación en lugares oscuros – NightShot plus Puede fijar el brillo de una imagen en una exposición óptima. Por ejemplo, al grabar en interiores en un día claro, puede evitar las Con esta función, puede grabar motivos en sombras de contraluz en las personas que lugares oscuros (como, por ejemplo, cuando estén cerca de la ventana fijando...
z Sugerencia Ajuste manual del • Si graba motivos totalmente a oscuras, ajuste [LAMP N.S.] en [ACTIVADO] en el menú. La enfoque distancia máxima de grabación utilizando la NightShot Light es de aproximadamente 3 metros. Si graba motivos en lugares oscuros (como una escena nocturna o a la luz de la luna), ajuste [LAMP El enfoque se ajusta automáticamente en los N.S.] en [DESACTIV.] en el menú.
Sugerencias para el enfoque manual Grabación de una • Es más fácil enfocar un motivo cuando se utiliza la función de zoom. Mueva la imagen utilizando palanca del zoom motorizado hacia el lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, distintos efectos a continuación, hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom para la...
[FUNDIDO RAYAS] • Los títulos no se incluyen en el aumento gradual o desvanecimiento. El indicador de fecha y hora de los Esta función sólo es para el modelo modelos TRV228E/428E tampoco se incluye TRV228E/428E. en el aumento gradual o desvanecimiento. Si no son necesarios, elimínelos antes de utilizar la función FADER.
Gire el dial SEL/PUSH EXEC para Superposición de un seleccionar la columna del carácter deseado y, a continuación, pulse el dial. título Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar el carácter deseado y, a continuación, pulse el dial. Puede insertar un título cuando grabe. Puede seleccionar uno de los 8 títulos AJ.
Repita los pasos 1 y 2 hasta que el • Para TRV228E/428E: Podría suceder que la fecha y la hora, o una de ellas, aspecto del título sea el deseado. no aparezca, dependiendo del tamaño o posición del [COLOR] (color) título.
b Nota Búsqueda de la última • END SEARCH no funcionará correctamente si hay una parte sin grabar entre las secciones grabadas de escena de la la cinta. z Sugerencia grabación más • Cuando está seleccionado el modo PLAY/EDIT, puede realizar esta operación pulsando END reciente SEARCH.
Reproducción Deslice el interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo PLAY/ Visualización de EDIT. imágenes grabadas Deslice el en una cinta interruptor POWER mientras pulsa el botón verde. Asegúrese de que su videocámara contenga un videocasete grabado. Cuando desee reproducir la imagen grabada en el televisor, consulte la página 40.
Indicadores que se muestran durante la Reproducción en diversos modos reproducción Para TRV228E/428E: Para utilizar las funciones de avance rápido o rebobinado durante la 60min 0:00:00 reproducción – Búsqueda de imágenes Mantenga pulsado (avance rápido) o (rebobinado) durante la reproducción. Para reanudar la reproducción normal, suelte el botón.
Reproducir con Pulse EASY. EASY se ilumina en azul. facilidad Se inicia – Easy Handycam el modo Easy Handycam Easy Handycam facilita la reproducción incluso para los usuarios inexpertos ofreciendo sólo las funciones básicas de reproducción. Además, el tamaño de fuente Reproduzca una cinta.
Visualización de la fecha/hora y Diversas funciones de de los datos de ajuste de la reproducción cámara – Código de datos ( TRV255E/265E) Puede mostrar la fecha grabada en la pantalla. Durante la reproducción, se pueden ver los datos de fecha/hora ([FECHA/HORA]) y los Interruptor DSPL/BATT INFO POWER...
Pulse MENU. 0:00:00:00 1 1 2004 12:17:50 Para ocultar la fecha/hora o los datos de ajuste de la cámara Siga los pasos 2 al 4 y seleccione [DESACTIV.] en el paso 5. Visualización de los datos de ajuste de la cámara En la visualización de la fecha/hora, la fecha y la hora aparecen en la misma área.
Conecte la videocámara a un televisor Reproducción de la mediante el cable de conexión de A/V suministrado, como se muestra en la imagen en un siguiente ilustración. Conecte el adaptador de ca suministrado a televisor una toma de corriente de pared para obtener la fuente de alimentación (pág.
Si el televisor o la videograbadora * Las imágenes se pueden reproducir con más fidelidad mediante un cable de S video (opcional). Si posee un conector de 21 contactos el dispositivo que se va a conectar incluye una toma (EUROCONNECTOR) de S video, se recomienda enchufar el cable de S Utilice el adaptador de 21 contactos video (opcional) a las tomas correspondientes de la...
Para cancelar la operación Localización de una Vuelva a pulsar ZERO SET MEMORY en el mando a distancia. escena en una cinta b Notas para su reproducción • Puede producirse una diferencia de varios segundos entre el código de tiempo y el contador de cinta. •...
b Notas b Nota • Si la duración de la grabación de un día es inferior a • Si una cinta contiene una parte en blanco entre las 2 minutos, es posible que la videocámara no partes grabadas, es posible que la búsqueda de fotos encuentre de forma precisa el punto en el que cambia no funcione correctamente.
Operaciones avanzadas MENÚ AJUST (pág. 58) OTROS (pág. 60) Personalización de la videocámara AJ. CINTA ESPERA MOD GRAB MODO AUDIO Cambio de los ajustes RESTAN GRAB FOTOG GRAB INTER VOLVER del menú [MENU] : FIN Se pueden cambiar varios ajustes o realizar ajustes detallados utilizando los elementos Gire el dial SEL/PUSH EXEC para del menú...
Los ajustes predeterminados se marcan con G. Uso del menú (AJ. Los ajustes que puede modificar varían según el modo de alimentación de la videocámara. La MANUAL) pantalla muestra los elementos que puede utilizar en cada momento. Los elementos que no –...
* La videocámara se ajusta para enfocar solamente los motivos ubicados a una distancia media y lejana. ** La videocámara se ajusta para enfocar sólo motivos distantes. Nota • Si ajusta el interruptor NIGHTSHOT PLUS en ON, [EXP AUT PR] no funciona. (El indicador parpadea.) EFECTO IMG Para...
Página 47
Nota • Para TRV255E/265E: No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas externamente. Tampoco se pueden emitir imágenes editadas con efectos de imagen mediante la interfaz Sugerencia • Para TRV255E/265E: Se pueden copiar en otra cinta imágenes editadas utilizando efectos de imagen (pág. 65). OBTUR AUTO GACTIVADO Selecciónelo para activar automáticamente el obturador electrónico y...
Los ajustes predeterminados se marcan con G. Uso del menú Los ajustes que puede modificar varían según el modo de alimentación de la videocámara. La (AJUSTE CÁM) pantalla muestra los elementos que puede utilizar en cada momento. Los elementos que no –...
Página 49
16:9PANOR Para TRV228E/428E: Se pueden grabar imágenes similares a las de las películas (modo [CINE]) o imágenes panorámicas de 16:9 (modo [16:9COMPL]) para verlas en un televisor de pantalla panorámica de 16:9. Consulte también los manuales incluidos con su televisor. En el modo [CINE] Visualización en la pantalla LCD/visor Visualización en un televisor de pantalla panorámica de 16:9*...
Página 50
GDESACTIV. Ajuste estándar (para grabar imágenes y reproducirlas en un televisor de 4:3). La imagen grabada no será panorámica. CINE ( Selecciónelo para grabar una imagen que desee reproducir en el modo CINE. 16:9COMPL ( ) Selecciónelo para grabar una imagen que desee reproducir en un televisor panorámico de 16:9.
STEADYSHOT Para TRV428E/ TRV255E/265E: Puede seleccionar esta función para compensar las sacudidas de la videocámara. GACTIVADO Ajuste estándar (activa la función SteadyShot ). Si selecciona una función que no sea compatible con STEADYSHOT, aparecerá DESACTIV. ( ) Selecciónelo para desactivar la función SteadyShot. Selecciónelo para filmar objetos estáticos con un trípode o cuando utilice un objetivo de conversión (opcional).
elementos, consulte “Cambio de los ajustes Uso del menú del menú” (pág. 44). Los ajustes predeterminados se marcan con (AJUST REPR)/ . Los ajustes que puede modificar varían según el modo de alimentación de la (AJUST VCR) videocámara. La pantalla muestra los –...
Para TRV228E/428E: GACTIVADO Selecciónelo para corregir la inestabilidad (movimiento horizontal de la imagen durante la reproducción). DESACTIV. Seleccione no compensar la distorsión de imagen cuando reproduzca una cinta en la que haya copiado varias veces o haya grabado señales de videojuegos. Para TRV228E/428E: GACTIVADO...
según el modo de alimentación de la Uso del menú videocámara. La pantalla muestra los elementos que puede utilizar en cada momento. (AJUST LCD) Los elementos que no estén disponibles – ILUM LCD/ aparecerán atenuados. COLOR LCD, etc. AJUST LCD BRILLO LCD Se pueden seleccionar los elementos que se ILUM LCD...
TRV228E/428E y 1,5 veces más para TRV255E/265E) (reproducción de larga duración). Se recomienda el uso de videocasetes Sony para obtener un mejor rendimiento de la videocámara. Notas • Si graba en el modo LP, es posible que aparezca un ruido de tipo mosaico o que el sonido se interrumpa cuando reproduzca la cinta en otras videocámaras o videograbadoras.
Al seleccionar [AJUSTE ORC] en los ajustes del menú, aparece [TECLA INICIO/PAR.]. Pulse REC START/STOP. [ORC] aparece en la pantalla y se inicia el ajuste. La videocámara vuelve al modo de espera cuando se ha completado el ajuste, proceso que requiere 10 segundos aproximadamente. Notas •...
GRAB INTER Para TRV255E/265E: Con esta función, podrá obtener excelentes grabaciones del crecimiento de las flores y escenas similares. Durante la operación, utilice el adaptador de ca proporcionado para conectar la videocámara a la toma de pared. a. [TMPO. GR.] b.
según el modo de alimentación de la Uso del menú videocámara. La pantalla muestra los elementos que puede utilizar en cada momento. (MENÚ AJUST) Los elementos que no estén disponibles – AJ. RELOJ/ aparecerán atenuados. USB STREAM/ LANGUAGE, etc. MENÚ AJUST AJ.
Página 59
TAMAÑO LET GNORMAL Selecciónelo para mostrar los elementos del menú seleccionados en tamaño normal. 2× Selecciónelo para mostrar los elementos del menú seleccionados al doble del tamaño normal. LANGUAGE Puede seleccionar o cambiar el idioma en el que se muestran las indicaciones en la pantalla (pág.
modo de alimentación de la videocámara. La Uso del menú pantalla muestra los elementos que puede utilizar en cada momento. Los elementos que no (OTROS) estén disponibles aparecerán atenuados. – HORA INTER/EDIC VÍDEO, etc. OTROS HORA INTER PITIDO APAG. AUTO CONTR REM Se pueden seleccionar los elementos que se PANTALLA...
Página 61
APAG. AUTO G5 min Selecciónelo para activar la función de apagado automático. Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará automáticamente para evitar que la batería se agote. NUNCA Selecciónelo para desactivar la función de apagado automático. Nota •...
Página 62
EDIC VÍDEO Para TRV255E/265E: Se pueden seleccionar hasta 20 escenas (programas) y grabarlas en el orden que se desee en otro dispositivo de grabación como una videograbadora (pág. 71). Personalización de la videocámara...
Copia/edición Puede crear una copia de la imagen grabada en la videocámara en otros dispositivos de Conexión a una grabación (pág. 65). Para TRV265E, también puede grabar la videograbadora imagen de una videograbadora a una cinta de la videocámara (pág. 70). Conecte la videocámara a una videograbadora como se muestra en la siguiente ilustración.
Página 64
Para TRV255E/265E: Toma A/V OUT Conexión con un cable i.LINK Cable i.LINK (opcional) Toma i.LINK Interfaz Amarillo Blanco Cable de conexión de A/V (suministrado) Videograbadoras Rojo Flujo de señales * Las imágenes se pueden reproducir con más • Para TRV255E/265E: Si conecta la videocámara a un dispositivo fidelidad mediante un cable de S video (opcional).
• Para TRV255E/265E: Copia a otra cinta Cuando la videocámara esté conectada a la videograbadora mediante la interfaz DV, no podrá grabar el título ni los indicadores. • Para TRV255E/265E: Puede copiar y editar la imagen reproducida Las imágenes editadas con efectos de imagen en la videocámara en otros dispositivos de ([EFECTO IMG] pág.
Copiar una cinta con Pulse EASY DUB. C O P I A F Á C I L facilidad I N I C I A R – Easy Dubbing S E L T Í T U L O S E L M O D O C O N F I G TRV228E/428E) NORMAL...
Apunte el emisor de rayos infrarrojos Fabricante Código [CONFIG. de la videocámara hacia el sensor remoto de la videograbadora desde Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 una distancia aproximada de 30 cm, Aiwa 47, 53, 54 procurando que ningún objeto se obstruya entre ambos dispositivos.
Fabricante Código [CONFIG. Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar [SEL TÍTULO] y, a Nordmende continuación, pulse el dial. Okano 60, 62, 63 C O P I A F Á C I L S E L T Í T U L O Orion 58*, 70 D E S A C T I V .
Gire el dial SEL/PUSH EXEC para Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar [OK] y, a continuación, seleccionar [NORMAL] o pulse el dial. [PREVISUAL.] y, a continuación, pulse el dial. El título se ilumina. Si selecciona [NORMAL] C O P I A F Á C I L I N I C I A R S E L T Í...
Grabación de Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar [EJECUTAR] y, a imágenes desde una continuación, pulse el dial. Cuando termina la copia, la videocámara y videograbadora la videograbadora se detienen automáticamente. ( TRV265E) A continuación, la visualización regresa a la pantalla inicial de Easy Dubbing.
z Sugerencia Copia de escenas • aparece cuando conecta la videocámara y otros dispositivos con un cable i.LINK. (Este seleccionadas de una indicador puede aparecer también en el televisor.) cinta – Edición digital de programas ( TRV255E/265E) Se pueden seleccionar hasta 20 escenas (programas) y grabarlas en el orden que se desee en otro dispositivo de grabación como una videograbadora.
Página 72
Conecte la videograbadora a la Gire el dial SEL/PUSH EXEC para videocámara como un dispositivo de seleccionar [CONTROL] y, a grabación (pág. 64). continuación, pulse el dial. Para realizar la conexión puede utilizar 0 : 08 : 55 : 06 EDIC VÍDEO tanto el cable de conexión de A/V como el AJUST EDIC...
Gire el dial SEL/PUSH EXEC para Paso 2: Ajuste de la seleccionar el código [AJUST IR] de la sincronización de la videograbadora y, a continuación, pulse el dial. videograbadora Para obtener información sobre el código [AJUST IR] de la videograbadora, consulte Si realiza por primera vez la edición digital la “Lista de códigos [CONFIG.
Gire el dial SEL/PUSH EXEC para Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar [EJECUTAR] y, a seleccionar el valor numérico medio de continuación, pulse el dial. [ENTRA] y, a continuación, pulse el dial. [EJECUTANDO] parpadea y se graba una imagen (50 segundos de duración Se configura la posición de inicio calculada aproximadamente) con 5 indicadores para la grabación.
Pulse MENU. Pulse el dial SEL/PUSH EXEC. Se ajusta el punto de finalización del primer programa y la parte inferior de la marca del Gire el dial SEL/PUSH EXEC para mismo se vuelve de color azul claro. seleccionar (OTROS) y, a continuación, pulse el dial.
Cuando se graba un programa, la marca del mismo deja de parpadear y permanece iluminada. Una vez grabados todos los programas, la operación de edición de programas se detiene de forma automática. Para cancelar la grabación, pulse (detener). Para finalizar la edición digital de programas Pulse MENU.
El indicador CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería. persiste, desconecte el adaptador de ca de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Es posible que la batería esté dañada. (pág. 12) ,continúa...
Problema Causas y soluciones La batería se descarga rápidamente. • La temperatura ambiental es demasiado baja o bien la carga de la batería no es suficiente. No se trata de un fallo de funcionamiento. cVuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, sustituya la batería por una nueva.
Pantalla LCD/visor Problema Causas y soluciones cConsulte la página 20. Las indicaciones de la pantalla aparecen en un idioma desconocido. cLa videocámara está en [MODO DEMO]. (El [MODO DEMO] se Aparece una imagen desconocida en la pantalla. muestra automáticamente cuando no inserta ningún videocasete en la videocámara durante 10 minutos después de seleccionar CAMERA.) Inserte un videocasete para cancelar [MODO DEMO].
LIGHT varias veces para seleccionar La luz incorporada no funciona. cSi el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado. Reproducción Problema Causas y soluciones cSi la cinta ha llegado al final, rebobínela.
Página 81
Problema Causas y soluciones cPara No se oye el sonido o se oye a un TRV255E/265E: volumen muy bajo. Ajuste [SONID HiFi] del menú (AJUST REPR) en [ESTÉREO] para TRV255E o del menú (AJUST VCR) para TRV265E. (pág. 52) cAumente el volumen. (pág. 35) cPara TRV255E/265E: En el menú...
Página 82
(pág. 63) cSi la videocámara está conectada a un dispositivo DV que no sea un producto Sony a través de un cable i.LINK, seleccione [IR] en el paso 9 de “Paso 1: Preparación de la videocámara y la videograbadora”.
Usted mismo puede solucionar algunos problemas. Si el problema persiste (Visualización de autodiagnóstico) aún después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor Sony o centro de servicio técnico de Sony local autorizado. C:04:ss cSe utiliza una batería que no es una batería “InfoLITHIUM”.
Indicación Causas y soluciones Q (Indicador de advertencia de la Parpadeo lento: cinta) • El tiempo restante en la cinta es inferior a 5 minutos. • No se insertó ningún videocasete.* • La lengüeta de protección contra escritura del videocasete está en posición de bloqueo.
Página 85
Componentes Indicaciones Soluciones y referencias Otros Imposible grabar debido a protección derechos de – autor. cConsulte la página 92. El cabezal de vídeo está sucio. Use casete limp. cConsulte las páginas 26 y 37. Imposible iniciar modo Easy Handycam. cConsulte las páginas 26 y 37. Imposible cancelar modo Easy Handycam.
Información complementaria Ajuste fácil del reloj a la diferencia horaria Utilización de la Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local definiendo la diferencia horaria cuando utilice videocámara en el la videocámara en el extranjero. Seleccione [HORA INTER] en el menú (OTROS) y extranjero ajuste la diferencia horaria (pág.
Señal de protección de derechos de Cintas de autor Durante la reproducción videocasete que Si el videocasete que reproduce en la videocámara contiene señales de protección de pueden utilizarse derechos de autor, no podrá copiarlo en una cinta de otra videocámara conectada a la suya. Para TRV265E: Puede utilizar videocasetes estándar de 8 mm...
Cuando se coloca la etiqueta a un Acerca de la batería videocasete Asegúrese de situar la etiqueta solamente en las “InfoLITHIUM” ubicaciones que se muestran en la siguiente ilustración para evitar provocar un desperfecto en la videocámara. Esta unidad es compatible con baterías No coloque ninguna “InfoLITHIUM”...
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de señale que la batería tiene energía suficiente Sony Corporation. para funcionar, vuelva a cargar completamente la batería. Los datos del indicador de tiempo de batería restante serán correctos.
(interfaz esta unidad con el cable i.LINK. Para conectar esta DV) de Sony (p. ej. un ordenador personal de la unidad a un dispositivo compatible con i.LINK que serie VAIO), así como a un dispositivo de tenga dos o más interfaces DV, consulte el manual...
• Si dentro de la videocámara entra algún objeto o líquido, desconéctela y haga que sea revisada por un distribuidor Sony antes de volver a utilizarla. • Evite manipular bruscamente, desmontar o modificar la videocámara y exponerla a golpes.
– póngase en contacto con un centro de servicio Puede producirse condensación de humedad al técnico Sony local autorizado. trasladar la videocámara de un lugar frío a otro – límpiese con agua cualquier líquido que haya cálido (o viceversa) o cuando la utilice en un estado en contacto con su piel.
Póngase en • Mientras utiliza la videocámara, la parte contacto con su distribuidor Sony o con un posterior de la pantalla LCD se puede calentar. centro de servicio técnico Sony local No se trata de un fallo de funcionamiento.
Para cargar la pila tipo botón Especificaciones preinstalada La videocámara contiene una pila tipo botón preinstalada para conservar la fecha, la hora y Videocámara otros ajustes, aunque el interruptor POWER esté ajustado en (CHG) OFF. La pila tipo botón preinstalada está siempre cargada mientras utiliza la videocámara, pero se descarga poco a poco si no la utiliza.
Dispositivo de imagen Entrada DV Para TRV228E/428E: Para TRV265E: CCD (Dispositivo de acoplamiento por carga) Conector de 4 contactos de 3,0 mm (tipo 1/6) Salida DV Bruto: 380 000 píxeles aprox. Para TRV255E/265E: Efectivo: 230 000 píxeles aprox. Conector de 4 contactos Para 255E/265E: Toma USB...
Página 96
Adaptador de ca AC-L15A/L15B Requisitos de alimentación ca de 100 a 240 V, 50/60 Hz Consumo eléctrico De 0,35 a 0,18 A Consumo de energía 18 W Voltaje de salida cc de 8,4 V, 1,5 A Temperatura de funcionamiento 0° C a 40° C Temperatura de almacenamiento –20°...
Referencia rápida Identificación de piezas y controles Videocámara A Tapa del objetivo (pág. 21, 25) M Dial SEL/PUSH EXEC (pág. 44) * Este botón tiene un punto táctil. B Pantalla LCD (pág. 2, 16) C Botón OPEN (pág. 16) Para colocar la tapa del objetivo D Botón VOLUME –/+* (pág.
Página 99
A Luz incorporada (pág. 23) E Micrófono B Objetivo F Interruptor NIGHTSHOT PLUS (pág. 28) C Emisor de rayos infrarrojos G Botón EASY (pág. 26, 37) (pág. 66, 72)/ Para TRV228E/428E/ TRV265E: H Botón DSPL/BATT INFO (pág. 13, 38) Sensor remoto D Indicador de grabación de la cámara (pág.
Página 100
A Botón RESET (pág. 77) H Indicadores de modo CAMERA (pág. 16) B Para TRV255E/265E: I Indicador de modo PLAY/EDIT BURN DVD/VCD Podrá tomar fácilmente una fotografía (pág. 16) grabada en una cinta e incluirla en un DVD J Para TRV265E: o CD-R.
A Palanca de ajuste del objetivo del visor E Receptáculo para el trípode (pág. 16) Asegúrese de que la longitud del tornillo del trípode sea inferior a 5,5 mm. B Ocular De lo contrario, no podría fijar con C Tapa del videocasete seguridad el trípode y el tornillo podría D Palanca dañar la videocámara.
Mando a distancia Retire la lámina de aislamiento antes de utilizar el mando a distancia. Para retirar la lámina de aislamiento Para TRV228E/428E: Lámina de aislamiento Para cambiar la pila tipo botón Al tiempo que mantiene pulsada la lengüeta, inserte la uña en la ranura para sacar la tapa del compartimiento de la pila.
Página 103
PRECAUCIÓN Si la pila se sustituye incorrectamente, existe peligro de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por el fabricante. Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante. b Notas acerca del mando a distancia •...
Indicadores de la pantalla LCD y el visor Los siguientes indicadores aparecerán en la Indicadores Significados pantalla LCD y en el visor para señalar el estado Ajuste de memoria en cero de la videocámara. (pág. 42) Los indicadores y sus posiciones en la pantalla/ Luz incorporada (pág.
Cinta con pista de sonido dual FUNDIDO NEGRO..30 Índice ........52 FUNDIDO RAYAS ..31 Código de datos (CÓD. alfabético DATOS)....38, 60 Código de tiempo ....22 Grabación a intervalos (GRAB COLOR LCD ....54 INTER)....... 57 Condensación de humedad Grabación de fotogramas Adaptador de 21 contactos ........
Página 106
Mando a distancia ... 102 S Video ......41, 64 Mensajes de advertencia..84 Sensor remoto ....99 Menú ......... 44 Sistema Digital8....87 AJ. CINTA ....55 Sistema Hi8/estándar de 8 mm AJ. MANUAL .... 45 ........87 AJUST LCD ....54 Sistemas de televisión en color AJUST REPR .....
Leia isto primeiro Notas sobre a utilização Nota sobre cassetes Pode utilizar cassetes de vídeo standard de 8 mm Antes de utilizar a câmara, leia este manual até , Digital8 com a câmara de vídeo. Para ao fim e guarde-o para consultas futuras. obter mais informações, consulte a página 85.
Página 109
Nota sobre a ligação de outro • Não agarre na câmara de vídeo pelas partes indicadas abaixo. equipamento Antes de ligar a câmara de vídeo a outro equipamento, como um videogravador ou um computador com um cabo USB ou i.LINK verifique se introduziu a ficha do conector na direcção correcta.
Página 110
Índice CCD-TRV228E: TRV228E DCR-TRV255E: TRV255E CCD-TRV428E: TRV428E DCR-TRV265E: TRV265E Leia isto primeiro..................2 Manual de consulta rápida Gravar filmes....................8 Gravar/reproduzir facilmente..............10 Preparativos Passo 1: Verificar os itens recebidos ............11 Passo 2: Carregar a bateria ..............12 Utilizar uma fonte de alimentação externa ..............15 Passo 3: Ligar a câmara de vídeo ............
Página 111
Gravar uma imagem utilizando diversos efeitos ........30 Fazer aparecer/desaparecer gradualmente uma cena – FADER ......30 Sobrepor um título..................31 Procurar a última cena da gravação mais recente – END SEARCH ................. 32 Reprodução Ver imagens gravadas numa cassete............34 Reproduzir nos vários modos ...................
Página 112
Operações avançadas Resolução de problemas Resolução de problemas ....75 Personalizar a câmara Indicadores de aviso e mensagens ...81 de vídeo Alterar as programações de menu ..43 Informações adicionais Utilizar o menu (PRG.MANUAL) Utilizar a câmara de vídeo no – PROGR. EA/EFEITO IMG, estrangeiro ........84 etc.
Manual de consulta rápida Gravar filmes Monte a bateria carregada na câmara de vídeo. Para carregar a bateria, consulte a página 12. Levante o visor electrónico. Faça deslizar a bateria na direcção indicada pela seta até ouvir um estalido. Introduza uma cassete na câmara de vídeo. Empurre a patilha Introduza a cassete com Pressione...
Página 115
Comece a gravar enquanto observa o motivo no LCD. O acerto da data e da hora não está predefinido. Para acertar a data e a hora, consulte a página 17. Retire a tampa da objectiva. A câmara de vídeo não vem com a tampa da objectiva colocada (p.
Gravar/reproduzir facilmente Se mudar para operação Easy Handycam, facilita ainda mais gravação/ reprodução. O modo Easy Handycam permite gravar/reproduzir facilmente, mesmo para quem utiliza a câmara de vídeo pela primeira vez, fornecendo apenas as funções básicas de gravação/reprodução. Carregue em EASY durante a gravação/reprodução.
Preparativos RMT-830: ( TRV265E) Passo 1: Verificar os itens recebidos Cabo de ligação de A/V (1) Verifique se a câmara de vídeo vem Mono: ( TRV228E/428E) acompanhada dos itens indicados abaixo. O número entre parêntesis indica o número de itens iguais fornecidos. Transformador de CA (1) Estéreo: ( TRV255E/265E) Cabo USB (1)
Passo 2: Carregar a Levante o visor electrónico. bateria Pode carregar a bateria “InfoLITHIUM” (série M) instalando-a na câmara de vídeo. b Notas • Só pode utilizar baterias “InfoLITHIUM” (série M) (p. 86). • Não provoque um curto-circuito na ficha DC do transformador de CA ou nos terminais da bateria tocando-lhes com objectos metálicos.
Para verificar a carga residual da Faça deslizar o interruptor POWER bateria – Informações sobre a bateria para (CHG) OFF. O indicador luminoso CHG (carga) acende- DSPL/BATT INFO se e a bateria começa a carregar. Depois de carregar a bateria Interruptor POWER OPEN Quando a bateria estiver completamente...
Página 120
Tempo de carga Bateria Tempo de Tempo de O número aproximado de minutos necessários gravação gravação para carregar totalmente uma bateria sem carga contínua normal* a uma temperatura de 25°C. (temperatura NP-FM30 recomendada 10 – 30°C). (fornecida) Bateria NP-FM50 NP-FM30 (fornecida) NP-QM71/ NP-FM50 QM71D...
Para o modelo TRV255E/265E: Ligue a câmara de vídeo como descrito em Bateria Painel LCD Painel LCD “Carregar a bateria” (p. 12). aberto fechado NP-FM30 (fornecida) NP-FM50 NP-QM71/ QM71D NP-QM91/ QM91D b Notas • Se o transformador de CA estiver ligado à tomada DC IN da câmara de vídeo, a bateria não fornece corrente à...
Passo 3: Ligar a Passo 4: Regular o câmara de vídeo painel LCD e o visor electrónico Tem de empurrar várias vezes o interruptor POWER, para seleccionar o modo de alimentação desejado para a gravação ou Regular o painel LCD reprodução.
Rode o botão SEL/PUSH EXEC para Passo 5: Acertar a seleccionar [LCD BRIGHT] e depois carregue no botão (p. 53). data e a hora Regule a luminosidade do LCD com o botão SEL/PUSH EXEC e depois Quando utilizar a câmara de vídeo pela carregue no botão.
Página 124
Para verificar a data e a hora: Carregue em MENU. Para o modelo TRV228E/428E: Carregue em DATE para fazer aparecer o MANUAL SET STBY indicador da data. PROGRAM AE P EFFECT Carregue em TIME para fazer aparecer o AUTO SHTR indicador da hora.
Passo 6: Introduzir Introduza a cassete com o lado da janela virado para cima. uma cassete Lado da janela Pode utilizar cassetes de vídeo standard de 8 mm e Hi8 , Digital8 com a câmara de vídeo. Para obter mais informações sobre estas cassetes (por exemplo, a protecção contra gravação), Consulte a página 85.
Passo 7: Programar o Rode o botão SEL/PUSH EXEC para seleccionar [ LANGUAGE] e depois idioma do ecrã carregue no botão. SETUP MENU STBY CLOCK SET Pode seleccionar o idioma que deseja utilizar USB STREAM DEUTSCH LTR SIZE LANGUAGE ENGL I SH no LCD.
Gravar Carregue em OPEN para abrir o painel LCD. Gravar filmes Faça deslizar o interruptor POWER Antes de gravar, siga os passos 1 a 7 de até o indicador luminoso CAMERA se “Preparativos” (p. 11 - p. 20). acender. Para o modelo TRV228E/428E: A câmara de vídeo entra no modo de espera.
Para o modelo TRV255E/265E: • Por predefinição, se não utilizar a câmara de vídeo durante mais de 5 minutos (aproximadamente), a A data/hora e os dados da câmara (p. 37) não câmara desliga-se automaticamente para evitar aprecem durante a gravação. descarregar a bateria ([DESLG.AUTO], p.
Utilizar o zoom Utilizar a luz incorporada Se escolher o modo CAMERA, pode Pode utilizar a luz incorporada de acordo com seleccionar o zoom para níveis de ampliação as condições de filmagem. A distância superiores a 20 vezes e, a partir desse ponto, aconselhada entre o motivo e a câmara deve activar o zoom digital ([ZOOM D], p.
• Se a luz tremer durante a filmagem no modo • Durante a gravação no modo de espelho, as funções , carregue em LIGHT até aparecer DATE e TIME da câmara de vídeo não funcionam. • A luz incorporada pode ligar-se/desligar-se se Sobrepor a data e a hora nas utilizar a função [PROGR.
Gravar imagens fixas Carregue ligeiramente em PHOTO sem soltar. – Gravação de fotografias em cassete Ouve um sinal sonoro curto e a imagem ( TRV255E/265E) transforma-se numa fotografia. A gravação não se inicia neste ponto. Pode gravar imagens fixas. Antes de gravar, O indicador CAPT.
Gravar com facilidade Carregue em EASY. EASY acende-se a azul. – Easy Handycam Início do modo Com a função Easy Handycam muitas das Easy Handycam. programações da câmara são definidas para o modo automático, ficando apenas disponíveis as funções básicas; o tipo de letra do ecrã...
Regular a exposição Regular a exposição manualmente A exposição é regulada automaticamente para a predefinição. Pode fixar a luminosidade de uma imagem na melhor exposição. Se gravar no interior, por Regular a exposição para motivos exemplo, num dia claro pode evitar o em contraluz aparecimento das sombras da luz de fundo nas pessoas que estejam perto da janela...
Página 134
z Sugestão Gravar em locais com • Se gravar motivos numa escuridão total, programe [LUZ F.N.] para [LIGAR] nas opções do menu. A pouca luz distância máxima de filmagem com a luz NightShot é de cerca de 3 metros. Se gravar motivos em locais escuros (cenas nocturnas ou ao luar), programe –...
Sugestões sobre a focagem manual Regular a focagem • É mais fácil focar o motivo se utilizar a função de zoom. Mova o selector de zoom manualmente eléctrico na direcção de T (teleobjectiva) para regular a focagem e depois para W (grande angular) para regular o zoom para Por predefinição a focagem é...
[FADER FAIXAS] Gravar uma imagem Esta função só se aplica ao modelo TRV228E/428E. utilizando diversos efeitos [FADER MONOCROM.] FADER No aparecimento gradual, a imagem vai mudando de preto e branco para cores. No desaparecimento gradual, a imagem vai mudando de cores para preto e branco. Faça deslizar o interruptor POWER para seleccionar o modo CAMERA.
Rode o botão SEL/PUSH EXEC para Sobrepor um título seleccionar o carácter desejado e depois carregue no botão. Pode introduzir um título durante a gravação. PROG. TÍT. ESPERA S_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pode seleccionar um dos 8 títulos pré- ABCDE 1 2 3 4 5...
[TAMANHO] (tamanho) Procurar a última [PEQUENO] y [GRANDE] (Só pode seleccionar [PEQUENO] se cena da gravação introduzir mais do que 13 caracteres). [POSIÇÃO] (posição) mais recente Pode seleccionar 8 ou 9 opções. – END SEARCH Rode o botão SEL/PUSH EXEC para seleccionar [OK] e depois carregue no Esta função é...
Página 139
z Sugestão • Se o modo PLAY/EDIT estiver seleccionado, pode executar esta operação carregando em END SEARCH. Gravar...
Reprodução Faça deslizar o interruptor POWER várias vezes para seleccionar o modo Ver imagens gravadas PLAY/EDIT. numa cassete Carregando no botão verde, faça deslizar o interruptor Verifique se introduziu uma cassete gravada POWER. na câmara de vídeo. Se quiser reproduzir uma imagem gravada no Televisor, consulte a página 39.
Indicadores que aparecem durante a Reproduzir nos vários modos reprodução Para o modelo TRV228E/428E: Para fazer a rebobinagem ou avanço rápido durante a reprodução– Procura 60min 0:00:00 de imagens Continue a carregar em (avanço rápido) (rebobinagem) durante a reprodução. Para retomar a reprodução normal, solte o botão.
Página 142
Reproduzir Carregue em EASY. EASY acende-se em azul. facilmente – Easy Handycam Início do modo Easy Handycam. A função Easy Handycam permite reproduzir facilmente, mesmo para quem utiliza a câmara de vídeo pela primeira vez, fornecendo apenas as funções básicas de Reproduza uma cassete.
Ver a data/hora e os dados das As diversas funções programações da câmara – Código da reprodução de dados ( TRV255E/265E) Pode ver a data gravada no ecrã. Durante a reprodução, pode ver a data/hora ([DATA/HORA]) e os dados das DSPL/BATT INFO Interruptor POWER programações da câmara ([DADOS CAM])
Página 144
Carregue em MENU. 0:00:00:00 1 1 2004 12:17:50 Para ocultar a data/hora ou os dados das programações da câmara Execute os passos 2 a 4 e seleccione [DESLIGAR] no passo 5. Visor dos dados das programações da câmara No visor data/hora, a data e a hora aparecem na mesma área.
Ligue a câmara de vídeo a um Televisor Reproduzir uma utilizando o cabo de ligação de A/V fornecido, como se mostra na ilustração a imagem num seguir. Ligue o transformador de CA fornecido à Televisor tomada de parede para alimentação (p. 12). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os equipamentos que quer ligar.
* Pode reproduzir as imagens com maior fidelidade se Para o modelo TRV228E/428E: utilizar um cabo S video (opcional). Se o dispositivo que vai ligar tiver uma tomada S video, ligue o cabo Televisor/ S video (opcional) às tomadas S video da câmara de videogravador vídeo e do dispositivo em vez de utilizar a ficha amarela.
Para cancelar a operação Localizar uma cena Carregue novamente em ZERO SET MEMORY no telecomando. de uma cassete para b Notas reprodução • Pode haver uma discrepância de vários segundos entre o código de tempo e o contador de fita. •...
b Notas Reproduzir imagens fixas em • Se a gravação de um dia for inferior a dois minutos, a câmara de vídeo pode não conseguir localizar com sequência – Varrimento de precisão o ponto em que muda a data da gravação. fotografias •...
Operações avançadas PROG.LCD (p. 53) PRG.CASS. (p. 54) Personalizar a câmara de vídeo M.CONFIG. (p. 57) OUTROS (p. 59) Alterar as ESPERA PRG. CASS. MODO GRV MODO ÁUDIO programações de RESTANT GRAV. FOTOG GRAV. INTRV VOLTAR menu [MENU] : FIM Pode alterar várias programações ou fazer regulações detalhadas, utilizando as opções Rode o botão SEL/PUSH EXEC para...
As programações predefinidas estão marcadas Utilizar o menu com G. As programações reguláveis variam consoante o modo de alimentação da câmara de (PRG.MANUAL) vídeo. O ecrã mostra as opções que podem ser utilizadas nesse momento. As opções não – PROGR. EA/EFEITO IMG, etc. disponíveis aparecem a cinzento.
Página 151
* A câmara de vídeo está regulada para focar apenas motivos a média e longa distância. **A câmara de vídeo está regulada para focar apenas motivos a longa distância. Nota • Se programar o interruptor NIGHTSHOT PLUS para ON, [PROGR. EA] não funciona. (O indicador pisca.) EFEITO IMG Para...
Página 152
Nota • Para TRV255E/265E: Não pode adicionar efeitos a imagens de uma fonte externa. Também não pode produzir imagens editadas com efeitos de imagem utilizando a interface Sugestão • Para TRV255E/265E: Pode copiar imagens editadas com efeitos de imagem para outra cassete (p. 64). OBTUR.AUTO GLIGAR Seleccione esta programação para activar automaticamente o...
As programações predefinidas estão marcadas Utilizar o menu com G. As programações reguláveis variam consoante o modo de alimentação da câmara de (PROG.CÂM.) vídeo. O ecrã mostra as opções que podem ser utilizadas nesse momento. As opções não – MODO 16:9/STEADYSHOT, etc. disponíveis aparecem a cinzento.
Página 154
MODO 16:9 Para TRV228E/428E: Pode gravar uma imagem tipo cinema (modo [CINEMA]) ou 16:9 (modo [16:9TOTAL]) para ver num ecrã de televisor com o modo 16:9. Consulte também os manuais fornecidos com o televisor. No modo [CINEMA] Se vir as imagens no ecrã LCD/visor electrónico Se as vir num Televisor com ecrã...
Página 155
Sugestões • Se gravar no modo [16:9TOTAL], o indicador de data ou hora não aparece com o formato alargado dos televisores com o modo de 16:9. • Para TRV428E: A função SteadyShot não funciona. Se programar [16:9TOTAL] nas programações de menu quando a função SteadyShot estiver activa, a indicação começa a piscar e SteadyShot não funciona.
Página 156
STEADYSHOT Para TRV428E/ TRV255E/265E: Pode seleccionar esta função para compensar as vibrações da câmara de vídeo. GLIGAR Programação normal (activar a função SteadyShot). Se seleccionar uma função que não possa utilizar STEADYSHOT, aparece a indicação DESLIGAR ( ) Seleccione esta programação para desactivar a função SteadyShot. Seleccione esta programação para filmar um motivo imóvel utilizando um tripé, ou quando utilizar uma lente de conversão (opcional).
Página 157
As programações predefinidas estão Utilizar o menu marcadas com . As programações reguláveis variam consoante o modo de alimentação da câmara de vídeo. (PRG.LEITOR)/ O ecrã mostra as opções que podem ser utilizadas nesse (PROG.VCR) momento. As opções não disponíveis aparecem –...
Página 158
Para TRV228E/428E: GLIGAR Seleccione esta opção para corrigir oscilações (vibrações horizontais na imagem durante a reprodução). DESLIGAR Quando reproduzir uma cassete em que tenha dobrado o som várias vezes ou gravado sinais de jogos televisivos, seleccione a opção para não compensar a distorção da imagem. Para TRV228E/428E: GLIGAR...
As programações predefinidas estão Utilizar o menu marcadas com . As programações reguláveis variam consoante o modo de (PROG.LCD) alimentação da câmara de vídeo. O ecrã – L.FUND LCD/COR mostra as opções que podem ser utilizadas nesse LCD, etc. momento. As opções não disponíveis aparecem a cinzento.
SP (2 vezes superior para TRV228E/428E, 1,5 vezes para TRV255E/265E) (Long Play). Para tirar o máximo partido da câmara de vídeo, utilize as cassetes Sony. Notas • Se fizer a gravação no modo LP, pode haver um ruído de mosaico ou uma interrupção no som quando reproduzir a cassete noutras câmaras de vídeo ou videogravadores.
Página 161
Se seleccionar [OPTMZ.GRAV] nas programações de menu, aparece [TECLA INIC./PARAR]. Carregue em REC START/STOP. [OPTIMIZ. GRAV.] aparece no ecrã e a regulação é iniciada. Quando a regulação terminar, a câmara de vídeo volta ao modo de espera. A regulação demora cerca de 10 segundos. Notas •...
Página 162
Notas • Se utilizar a gravação de fotogramas continuamente, a indicação do tempo restante da cassete não aparece correctamente. • A última cena será mais longa do que as outras cenas. GRAV.INTRV Para TRV255E/265E: Com esta função, pode obter excelentes gravações de flores a desabrochar, etc. Ligue a câmara de vídeo à...
reguláveis variam consoante o modo de Utilizar o menu alimentação da câmara de vídeo. O ecrã mostra as opções que podem ser utilizadas nesse (M.CONFIG.) momento. As opções não disponíveis aparecem – ACRT.RELÓG/ a cinzento. FLUXO USB/ LANGUAGE, etc. M.CONFIG. ACRT.RELÓG FLUXO USB Pode seleccionar opções da lista abaixo no...
Página 164
FORM. LTR GNORMAL Seleccione esta programação para ver as opções de menu seleccionadas no tamanho normal. 2× Seleccione esta programação para ver as opções de menu seleccionadas com o dobro da altura normal. LANGUAGE Pode seleccionar ou alterar o idioma utilizado para os ecrãs (p. 20). Pode optar entre Inglês, Inglês simplificado, Chinês tradicional, Chinês simplificado, Francês, Espanhol, Português, Alemão, Holandês, Italiano, Grego, Russo, Árabe ou Persa.
consoante o modo de alimentação da câmara de Utilizar o menu vídeo. O ecrã mostra as opções que podem ser utilizadas nesse momento. As opções não (OUTROS) disponíveis aparecem a cinzento. – HR MUNDIAL/ MONT.VÍDEO, etc. OUTROS HR MUNDIAL SIN. SONORO DESLG.AUTO TELECOMAND Pode seleccionar opções da lista abaixo no...
Página 166
DESLG.AUTO G5min Seleccione esta programação para activar a função Desligar automaticamente. Se estiver cerca de 5 minutos sem utilizar a câmara de vídeo, esta desliga-se automaticamente para evitar descarregar a bateria. NUNCA Seleccione esta programação para desactivar a função Desligar automaticamente.
Página 167
MONT.VÍDEO Para TRV255E/265E: Pode seleccionar no máximo 20 cenas (programas) e gravá-las pela ordem pretendida noutro dispositivo de gravação, como um videogravador (p. 70). Personalizar a câmara de vídeo...
Copiar/Montar Pode criar uma cópia da imagem gravada na câmara de vídeo noutros dispositivos de Ligar a um gravação (p. 64). Para TRV265E, também pode gravar a videogravador imagem a partir de um videogravador para uma cassete na câmara de vídeo (p. 69). Ligue a câmara de vídeo a um videogravador, como apresentado na seguinte ilustração.
Página 169
Para TRV255E/265E: Tomada A/V OUT Ligar com um cabo i.LINK Cabo i.LINK (opcional) Tomada i.LINK Interface Amarela Branca Cabo de ligação de A/V (fornecido) Videogravadores Vermelha Fluxo de sinal * Pode reproduzir as imagens com maior fidelidade se • Para TRV255E/265E: Quando estiver a ligar a câmara de vídeo ao utilizar um cabo S video (opcional).
• Para TRV255E/265E: Copiar para outra Quando a câmara de vídeo estiver ligada ao videogravador através da interface DV, não pode gravar o título nem os indicadores. cassete • Para TRV255E/265E: Imagens montadas com efeito de imagem ([EFEITO IMG] p. 45) não podem ser produzidas através da Pode copiar e montar a imagem reproduzida interface na câmara de vídeo para outros dispositivos...
Página 171
Copiar uma cassete Carregue em EASY DUB. C Ó P I A F Á C I L com facilidade I N I C I A R – Easy S E L . T Í T U L O S E L E C . M O D O C O N F I G .
Página 172
Empresa de fabrico Código [CONFIG.IV] para o sensor remoto do videogravador, de uma distância de Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 cerca de 30 cm, sem obstáculos. Aiwa 47, 53, 54 Sensor remoto Videogravador...
Página 173
Empresa de fabrico Código Rode o botão SEL/PUSH EXEC para [CONFIG.IV] seleccionar [SEL. TÍTULO] e depois Okano 60, 62, 63 carregue no botão. Orion 58*, 70 C Ó P I A F Á C I L S E L . T Í T U L O Panasonic 16, 78 D E S L I G A R...
Se seleccionar [PRÉVISUAL.] b Notas • Só pode colocar um título na cassete do Pode fazer uma cópia com intervalos de videogravador. tempo, programando o videogravador para • Se programar a cor de fundo para [ESBAT.], a repetir automaticamente 5 segundos de imagem pode não aparecer correctamente, gravação e 25 segundos de modo de espera.
Para sair de Easy Dubbing Gravar imagens a Carregue em EASY DUB. partir de um b Nota • [NÃO PRONTO] aparece no ecrã quando a opção videogravador [INICIAR] não é executada. ( TRV265E) Pode guardar e montar imagens a partir de um videogravador numa cassete inserida na câmara de vídeo.
Pode utilizar o cabo de ligação de A/V ou o Copiar as cenas cabo i.LINK para fazer a ligação. O procedimento de cópia é mais fácil com a seleccionadas de ligação i.LINK. uma cassete Prepare o videogravador. – Montagem digital de programas •...
Página 177
Rode o botão SEL/PUSH EXEC para Rode o botão SEL/PUSH EXEC para seleccionar o código [CONFIG.IV] do seleccionar [CONTROLO] e depois videogravador e depois carregue no carregue no botão. botão. Para saber o código [CONFIG.IV] do 0 : 08 : 55 : 06 MONT.
Página 178
A indicação [A EXECUTAR] começa a Passo 2: regular a sincronização piscar e é gravada uma imagem (com cerca do videogravador de 50 segundos) com 5 indicadores [ENTRD] e [SAÍDA] cada para a sincronização de ajuste. [COMPLETO] aparece quando a gravação estiver Siga os passos abaixo quando estiver a fazer concluída.
Rode o botão SEL/PUSH EXEC para Rode o botão SEL/PUSH EXEC para seleccionar [”CORT-SD”] e depois seleccionar [MONT.VÍDEO] e depois carregue no botão. carregue no botão. 0 : 08 : 55 : 06 0 : 08 : 55 : 06 MONT.
Para apagar programas Programe o videogravador no modo de Siga os passos 1 a 4 em “Gravar as cenas pausa de gravação. seleccionadas como programas” (p. 73). Se a câmara de vídeo estiver ligada através Rode o botão SEL/PUSH EXEC para de um cabo i.LINK, ignore este passo.
O indicador luminoso CHG (carga) pisca durante o carregamento da persistir, retire a ficha do transformador de CA da tomada de parede e bateria. contacte o representante da Sony. A bateria pode estar danificada. (p. 12) ,continua Resolução de problemas...
Página 182
Sintoma Causa e/ou acções correctivas A bateria descarrega-se rapidamente. • A temperatura ambiente é demasiado baixa ou a bateria não tem carga suficiente. Isso não é sinónimo de avaria. cVolte a carregar totalmente a bateria. Se o problema persistir, substitua a bateria por uma nova.
Página 183
Sintoma Causa e/ou acções correctivas cA câmara de vídeo está no [MODO DEMO]. (A indicação [MODO Aparece no ecrã uma imagem desconhecida. DEMO] aparece automaticamente se seleccionar CAMERA e deixar a câmara de vídeo sem uma cassete durante 10 minutos.) Introduza uma cassete para cancelar [MODO DEMO].
Página 184
é sinónimo de avaria. A luz incorporada não funciona. cCarregue várias vezes em LIGHT para seleccionar cSe o problema persistir, contacte o agente Sony ou os serviços de assistência técnica autorizados locais da Sony. Reprodução Sintoma Causa e/ou acções correctivas cSe a cassete tiver chegado ao fim, rebobine-a.
Página 185
DV que não não funciona. seja Sony com um cabo i.LINK, seleccione [INFRAVERM] no passo 9 de “Passo 1: preparar a câmara de vídeo e o videogravador para a operação.”...
Página 186
Sintoma Causa e/ou acções correctivas Para TRV228E/428E: • O videogravador e/ou câmara de vídeo não foram programados Easy Dubbing não funciona. correctamente. cVerifique se o selector de entrada do videogravador está programado para LINE. Verifique também se o interruptor de alimentação da câmara de vídeo está...
C:ss : ss/E:ss : ss Alguns sintomas podem ser resolvidos por si. Se o problema persistir (Diagnóstico automático) depois de tentar resolvê-lo, contacte o agente Sony ou o centro de assistência técnica autorizado da Sony. C:04:ss cEstá a utilizar uma bateria que não é “InfoLITHIUM”.
Indicação Causa e/ou acções correctivas Q (indicador de aviso relativo à Piscar lento: cassete) • A cassete tem menos de 5 minutos para gravar. • Não inseriu nenhuma cassete.* • A patilha de protecção contra gravação está na posição de bloqueio. (p.
Página 189
Assunto Indicações Acções correctivas/ Referências Outros Não pode gravar devido a protecção de direitos – autor. cConsulte a página 90. Cabeça vídeo suja. Use uma cassete de limpeza. cConsulte a página 26 e 36. Não pode iniciar o modo Easy Handycam. cConsulte a página 26 e 36.
Informações adicionais Acerto simples do relógio de acordo com a diferença horária Utilizar a câmara de Se utilizar a câmara de vídeo no estrangeiro, pode acertar facilmente o relógio para a hora vídeo no estrangeiro local, programando um fuso horário. Seleccione [HR MUNDIAL] no menu (OUTROS) e depois regule a diferença da hora (p.
Para TRV265E: Cassetes que pode Gravação Com esta câmara de vídeo, não pode utilizar gravar software com sinais de controlo de direitos de autor para protecção de software. Pode utilizar cassetes de vídeo de 8 mm Aparece a mensagem [Não pode gravar devido normais e Hi8 , Digital8 na câmara de...
Depois de utilizar a cassete A bateria Rebobine a cassete até ao princípio para evitar a distorção da imagem ou do som. Coloque a “InfoLITHIUM” cassete na caixa respectiva e guarde-a na posição vertical. Esta câmara de vídeo é compatível com a são marcas bateria “InfoLITHIUM”...
“InfoLITHIUM” é uma marca comercial da • Não molhe a bateria. A bateria recarregável Sony Corporation. não é à prova de água. O indicador de carga residual da bateria • Se a câmara se desligar mesmo que o...
Alguns dos equipamentos de vídeo compatíveis • i.LINK é um termo mais familiar para o bus de com i.LINK, como os televisores digitais, transporte de dados IEEE 1394 proposto pela Sony e leitores/gravadores de DVD e leitores/ é uma marca comercial aprovada por muitas gravadores de MICROMV não são compatíveis...
Cabo i.LINK necessário Utilização e cuidados Utilize o cabo i.LINK 4 – 4 pinos da Sony • Não utilize nem guarde a câmara de vídeo e os (durante a cópia de DV). acessórios nos locais indicados a seguir.
– consulte os serviços de assistência técnica câmara de vídeo de um lugar frio para um lugar autorizados locais da Sony. quente (ou vice versa) ou se a utilizar num local – lave bem as mãos e toda a zona que tenha húmido da forma indicada abaixo:...
LCD (opcional). Se utilizar o kit de limpeza vídeo esteja gasta. Contacte o agente Sony ou do LCD (opcional), não aplique o líquido de os serviços de assistência técnica autorizados limpeza directamente no ecrã...
Para carregar a pilha tipo botão pré- Características instalada A câmara de vídeo tem uma pilha tipo botão técnicas pré-instalada que mantém a data, a hora e outras programações, mesmo que o interruptor POWER esteja na posição (CHG) OFF. A pilha Câmara de vídeo tipo botão pré-instalada é...
Dispositivo de imagem Mini-minitomada (ø 2,5 mm), CC 5 V Para TRV228E/428E: Entrada DV CCD (Dispositivo de carga acoplado) de 3,0 Para TRV265E: mm (tipo 1/6) Conector de 4 pinos Bruto: aprox. 380 000 pixels Saída DV Efectivo: aprox. 230 000 pixels Para TRV255E/265E: Para...
Página 200
Transformador de CA AC-L15A/L15B Requisitos de energia 100 - 240 V CA, 50/60 Hz Consumo de corrente 0,35 – 0,18 A Consumo de energia 18 W Tensão de saída CC 8,4 V; 1,5 A Temperatura de funcionamento 0° C a 40° C Temperatura de armazenamento –20°...
Página 201
Tipos de diferenças Modelo CCD- DCR- TRV228E TRV428E TRV255E TRV265E Sistema de gravação Digital8 Digital8 Sistema de reprodução Hi8/8 Hi8/8 Digital8 Digital8 Gravação de áudio Mono Mono Estéreo Estéreo Tomada AUDIO/VIDEO Tomada S VIDEO Interface DV — — IN/OUT Tomada USB —...
Consulta rápida Identificar as peças e controlos Câmara de vídeo A Tampa da objectiva (p. 21, 25) M Selector SEL/PUSH EXEC (p. 43) * Este botão tem um ponto em relevo. B LCD (p. 2, 16) C Botão OPEN (p. 16) Para montar a tampa da objectiva D Botão VOLUME –/+* (p.
Página 203
A Luz incorporada (p. 23) D Indicador luminoso de gravação (p. 21, B Objectiva E Microfone C Emissor de raios infravermelhos (p. 65, F Interruptor NIGHTSHOT PLUS (p. 28) 71)/ Para o modelo TRV228E/428E/ G Botão EASY (p. 26, 36) TRV265E: H Botão DSPL/BATT INFO (p.
Página 204
A Botão RESET (p. 75) H Indicadores luminosos do modo CAMERA (p. 16) B Para o modelo TRV255E/265E: I Indicador luminosos do modo PLAY/ BURN DVD/VCD Pode tirar facilmente uma fotografia EDIT (p. 16) gravada na cassete e passá-la para um DVD J Para o modelo TRV265E: ou CD-R.
Página 205
A Patilha de regulação da lente do visor E Receptáculo do tripé electrónico (p. 16) Verifique se o comprimento do parafuso do tripé é inferior a 5,5 mm. B Ocular Se for maior o tripé não fica montado com C Tampa da cassete segurança e o parafuso pode danificar a D Patilha câmara de vídeo.
Telecomando Retire a folha isoladora antes de utilizar o telecomando. I Botão ZERO SET MEMORY (p. 41) Para o modelo TRV228E/428E: Para retirar a folha isoladora Folha isoladora Para substituir a pilha tipo botão Carregando na patilha, introduza o dedo na fenda para puxar a caixa da pilha para fora.
Página 207
ATENÇÃO Se substituir a pilha incorrectamente, pode provocar uma explosão. Substitua a pilha apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado pelo fabricante. Para se desfazer das pilhas cumpra as instruções do fabricante. b Notas sobre o telecomando •...
Indicadores do LCD e do visor electrónico Os indicadores indicados abaixo aparecem no Indicadores Significado LCD e no visor electrónico para mostrar o Luz incorporada (p. 23) estado da câmara de vídeo. Os indicadores e as respectivas posições no NightShot plus (p. 28) ecrã/visor electrónico variam com o modelo da Q E Z Aviso (p.
Índice DATA AUTO....57 i.LINK ....... 88 Data/hora ......37 Idioma ( LANGUAGE) remissivo Diagnóstico automático ..81 ......20, 58 Indicador de gravação (LUZ GRAV.) .... 60 Indicadores de aviso..81 Easy Dubbing ....65 Acertar a data e a hora ..17 Easy Handycam ...
Página 210
NightShot plus....28 TELECOMAND....60 NTSC......... 84 Telecomando....100 Teleobjectiva Consulte Zoom Tempo de gravação....14 OBTUR.AUTO ....46 Tempo de reprodução ..14 OPTIMIZ. GRAV..... 54 Título........31 Tomada USB .....97 Transformador de CA ..15 PAL ........84 Patilha de protecção contra gravação...... 85 Utilizar no estrangeiro ..84 Pega ........