Página 1
Udhëzimet për përdorim Ръководство за BG 25 употреба Upute za uporabu HR 49 KODEH70X Návod k použití CS 72 KODGH70TX Kasutusjuhend ET 95 EOD5H70X Használati útmutató HU 118 Lietošanas instrukcija LV 141 Naudojimo instrukcija LT 164 Упатство за ракување MK 187 Instrukcja obsługi...
Página 2
Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit për: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së...
Página 3
INFORMACIONI I SIGURISË Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është përgjegjës për lëndimet apo dëmet si rezultat i instalimit apo përdorimit të papërshtatshëm. Gjithmonë mbajini udhëzimet në një vend të sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t'iu referuar në të ardhmen.
Página 4
Kjo paisje mund të përdoret në: zyra, dhoma hoteli, dhoma • bujtine, dhoma hoteli rural, si dhe në vende të ngjashme ku përdorimi nuk tejkalon (mesatarisht) nivelet e përdorimit shtëpiak. Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje •...
Página 5
2. UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.1 Instalimi Madhësia minimale e 560x20 mm hapjes së ventilimit. Hapja PARALAJMËRIM! e vendosur në pjesën e Vetëm një person i kualifikuar pasme poshtë duhet ta instalojë këtë pajisje. Gjatësia e kabllos kryesore 1500 mm • Hiqni të gjithë paketimin. të...
Página 6
vidhosen duhet të hiqen nga foleja), • Hapeni derën e pajisjes me kujdes. salvavitat dhe kontaktorët. Përdorimi i përbërësve me alkool mund të • Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje krijojë një përzierje alkooli dhe ajri. instaluese e cila ju lejon të shkëpusni •...
Página 7
Këto llamba janë prodhuar për që fëmijët kafshët shtëpiake të ngecin kushte ekstreme fizike në pajisjet brenda pajisjes. elektroshtëpiake, si p.sh. temperaturë, 3. INSTALIMI 3.1 Montimi inkaso PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation SHQIP...
Página 8
(*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Sigurimi i furrës në kabinet SHQIP...
Página 9
4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pasqyra e përgjithshme Paneli i kontrollit Çelësi i funksioneve të ngrohjes Llamba e fuqisë / simboli Ekrani Çelësi i kontrollit (për temperaturën) Treguesi / simboli i temperaturës Avull Plus Elementi i ngrohjes Llamba Ventilimi Zbalcim i brendshëm - Depozita e pastrimit me ujë...
Página 10
5.3 Ekrani A. Funksionet e orës B. Kohëmatësi 6. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 6.1 Përpara përdorimit të parë Furra mund të nxjerrë erë të keqe dhe tym gjatë ngrohjes paraprake. Sigurohuni që dhoma të jetë e ajrosur mirë. Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3...
Página 11
7.1 Mënyra e caktimit: Funksioni i nxehjes Hapi 2 Rrotullojeni çelësin e kontrollit për të zgjedhur temperaturën. Hapi 3 Kur të përfundojë gatimi, kthejini Hapi 1 Kthejeni çelësin e funksioneve të furrës çelësat në pozicionin e fikjes për të për të përzgjedhur një funksion fikur furrën.
Página 12
Funksioni e Aplikimi Funksioni e Aplikimi ngrohjes ngrohjes Për të pjekur në deri në tre Për të pjekur nyja të mëdha pozicione të raftit njëkohësisht mishi ose shpendësh me kocka dhe për të tharë ushqimin. në një pozicion rafti. Për të bërë Pjekje turbo në...
Página 13
Funksioni i orës Aplikimi Për të vendosur sa kohë do të jetë në punë furra. Kohëzgjatja Për vendosjen e numërimit mbrapsht. Ky funksion nuk ndikon në punën e furrës. Ju mund ta vendosni këtë funksion në çdo kohë, edhe kur furra Sinjalizuesi i minutave është...
Página 14
Si të anuloni: Funksionet e orës Hapi 1 - shtypeni në mënyrë të përsëritur derisa simboli i funksionit të orës fillon të pulsojë. Hapi 2 Shtypni dhe mbani shtypur: Funksioni i orës fiket pas pak sekondash. 9. PËRDORIMI I AKSESORËVE pajisje kundër animit.
Página 15
Rafti me rrjetë, Tava e pjekjes / Tigan i thellë: Shtyni tavën ndërmjet shufrave udhëzuese të mbajtëses së raftit dhe raftin me rrjetë në shufrat udhëzuese më sipër. 9.2 Përdorimi i shinave teleskopike Sigurohuni që shinat teleskopike t'i fusni brenda plotësisht në furrë përpara se të Mos i lubrifikoni shinat teleskopike.
Página 16
Furra juaj mund të pjekë ndryshe nga furra Për të parandaluar shumë tym në furrë gjatë që keni pasur më parë. pjekjes, shtoni pak ujë në enën e thellë. Për të parandaluar kondensimin e tymit, shtoni Gatimi i kekëve ujë çdo herë pasi të thahet. Mos e hapni derën e furrës para se të...
Página 17
(°C) (min) Ëmbëlsirë “Brownie” tavë për pjekje ose tavë e 45 - 50 thellë Sufle, 6 copë tasa qeramike në raftin e telit 45 - 55 Bazë pandispanjë tavë baze pandispanje në raft 35 - 45 teli Sandviç “Viktoria” tavë pjekjeje mbi raft me rrjetë 35 - 50 Peshk i zier, 0,3 kg tavë...
Página 18
(°C) (min) Kekë të Gatim Tava e 20 - 30 vegjël, 20 tradicional pjekjes copë për tepsi Kekë të Ventilator i Tava e 150 - 160 20 - 35 vegjël, 20 plotë pjekjes copë për tepsi Kekë të Ventilator i Tava e 2 dhe 4 150 - 160...
Página 19
(°C) (min) Qofte lope, Skarë Rafti rrjetë maks. 20 - 30 Vendosni raftin me 6 copë, 0,6 dhe tava e rrjetë në nivelin e kullimit katërt dhe tavën e kullimit në nivelin e tretë të furrës. Rrotullojeni ushqimin pasi të ketë kaluar gjysma e kohës së...
Página 20
12.2 Si ta pastroni: Zbalcim i brendshëm Pastroni relievin e hapësirës së brendshme për të hequr mbetjet e çmërsit pas gatimit me avull. Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Hidhni: 250 ml uthull në relievin e Lëreni uthullën të tresë mbetjet e Fshijeni pjesën e brendshme me një...
Página 21
12.5 Mënyra e heqjes dhe e instalimit: Dera Dera e furrës ka dy panele xhami. Mund të hiqni derën e furrës dhe panelin e brendshëm prej xhami për ta pastruar. Lexoni të gjithë udhëzimin "Heqja dhe instalimi i derës" përpara se të hiqni panelet prej xhami.
Página 22
Hapi 7 Mbajeni panelin prej xhami të derës nga pjesa e sipërme dhe nxirreni jashtë me kujdes. Sigurohuni që xhami të rrëshqasë jashtë mbështetëseve krejtësisht. Hapi 8 Pastrojini panelet prej xhami me ujë dhe sapun. Thajini me kujdes panelet prej xhami. Mos i pastroni panelet prej xhami në...
Página 23
Numri i serisë (S.N.) ......... 14. EFIKASITETI ENERGJETIK 14.1 Informacion i produktit dhe Fleta e Informacionit të produktit* Emri i furnizuesit Electrolux KODEH70X 949499046 Identifikimi i modelit KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Indeksi i Efiçiencës së Energjisë 95.3 Klasi i efikasitetit energjetik Konsumi i energjisë...
Página 24
Lloji i furrës Furrë e integruar EOD5H70X 29.2 kg Sasi KODEH70X 29.7 kg KODGH70TX 29.3 kg * Për Bashkimin Evropian sipas Rregulloreve të BE-së 65/2014 dhe 66/2014. Për Republikën e Bjellorusisë sipas STB 2478-2017, Shtojca G; STB 2477-2017, Anekset A dhe B.
Página 25
МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че...
Página 26
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди монтирането и употребата на уреда внимателно прочетете предоставените инструкции. Производителят не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност...
Página 27
Този уред може да се използва в офиси, стаи в хотел, • стаи в мотел, къщи за гости и други подобни места за настаняване, където това използване не надвишава (средно) нивото на домашна употреба. Само квалифицирано лице трябва да инсталира уреда •...
Página 28
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация Дълбочина на вграждане 548 мм на уреда ВНИМАНИЕ! Само квалифициран човек Дълбочина при отворена 1022 мм може да извърши монтажа на врата уреда. Минимален размер на от‐ 560x20 мм вора за вентилация. От‐ • Махнете всички опаковки. вор...
Página 29
2.3 Използване • Свържете кабела за захранването към контакта единствено в края на инсталацията. Уверете се, че щепселът ВНИМАНИЕ! за захранване е достъпен след Риск от нараняване, инсталирането. изгаряния, токов удар или • Ако контактът е разхлабен, не експлозия. свързвайте захранващия щепсел. •...
Página 30
2.5 Вътрешно осветление • Обезцветяването на емайла или неръждаемата стомана не оказва влияние върху работата на уреда. ВНИМАНИЕ! • Използвайте дълбока тава за влажни Опасност от токов удар. торти. Плодовите сокове причиняват петна, които могат да бъдат трайни. • Относно лампата(ите) вътре в този •...
Página 31
3.1 Вграждане www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 БЪЛГАРСКИ...
Página 32
3.2 Закрепване на фурната към отвора за вграждане 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Контролен панел Копче за функциите за нагряване Лампа за захранване/ символ Екран Копче за управление (за температурата) Индикатор за температура/ символ Плюс пара Нагряващ елемент Лампа...
Página 33
5. КОМАНДНО ТАБЛО 5.1 Прибиращи се ключове За да използвате уреда, натиснете ключа. Ключът излиза. 5.2 Сензорни полета/бутони За настройка на времето. За настройка на функция на часовника. За настройка на времето. За включване и изключване на функцията Топъл въздух ПЛЮС. 5.3 Екран...
Página 34
Извадете от фурната всички Задайте максималната тем‐ – натиснете, за да за‐ принадлежности и подвижни‐ дадете часа. След приблизи‐ пература за функцията: те опори на скарата. телно 5 секунди мигането Време: 1 ч Почиствайте фурната и аксе‐ спира и дисплеят показва ча‐ Задайте...
Página 35
Стъпка 5 Оставете празната фурна да загрее предварително в продължение на 10 минути, за да се образува влага. Стъпка 6 Поставете я във фурната. Вижте глава „Препоръки и съвети“. Не отваряйте вратата на фурната по време на готвене на пара. Стъпка...
Página 36
според ЕС 65/2014 и ЕС 66/2014. Тестове За инструкции за готвене вижте глава съгласно EN 60350-1. „Съвети“, Печене с влажност. За общи препоръки относно пестене на енергия Вратата на фурната трябва да се затвори вижте глава „Енергийна ефективност“, по време на готвене, така че функцията да Пестене...
Página 37
Как да настроите: Времетраене Стъпка 3 – натиснете, за да зададете времетраене. На екрана се показва: – светва при приключване на настроеното време. Прозвучава сигнал, а фурната се из‐ ключва. Стъпка 4 Натиснете произволен бутон, за да спрете сигнала. Стъпка 5 Завъртете...
Página 38
Скара/решетка: Вкарайте рафта между водещите релси на опо‐ рите му и се уверете, че е с крачетата надолу. Тава за печене / Дълбока тава: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. Скара/решетка, Тава за печене / Дълбока та‐ ва: Плъзнете тавата между водачите на опорните релси, а...
Página 39
10. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10.1 Охлаждащ вентилатор доведе до опасно прегряване. За да предотврати това, фурната е оборудвана Когато уредът работи, охлаждащият с термостат за безопасност, който вентилатор се включва автоматично, за да прекъсва захранването. Фурната се поддържа повърхностите му хладни. Ако включва...
Página 40
Първоначално следете работата, когато рецепти и количества, когато използвате готвите. Намерете най-добрите настройки този уред. (настройка на нагряване, време за готвене и т.н.) за Вашите готварски съдове, 11.2 Печене с влажност - препоръчителни аксесоари Използвайте тъмни, неотразяващи фолиа и съдове. Те абсорбират топлина по-добре от светлите...
Página 41
(°C) (мин) Цяла риба, 0,2 кг тава за печене или съд за 25 - 35 оттичане Филе от риба, 0,3 кг тиган за пица на скарата 30 - 40 Поширано месо, тава за печене или съд за 35 - 45 0,25 кг...
Página 42
(°C) (мин.) Малки Горещ въз‐ Тава за пе‐ 150 - 160 20 - 35 кексчета, дух/вентилир. чене 20 броя/ тава Малки Горещ въз‐ Тава за пе‐ 2 и 4 150 - 160 20 - 35 кексчета, дух/вентилир. чене 20 броя/ тава...
Página 43
(°C) (мин.) Телешки Грил Скара и та‐ макс. 20 - 30 Поставете скарата бургер, 6 ва за отце‐ на четвъртото ниво и броя, 0,6 кг ждане тавата за отцеждане на третото ниво на фурната. Обърнете ястието на половина‐ та време за готвене. Загрейте...
Página 44
Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Налейте: 250 мл бял оцет в реле‐ Оставете оцета да разтвори оста‐ Изчистете вътрешността с топла фа на вътрешността на фурната. тъчния варовик на стайна темпе‐ вода и мека кърпа. Използвайте максимум 6% оцет ратура...
Página 45
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не използвайте фурната без стъклените панели. Стъпка 1 Отворете докрай вратичката и хванете двете й панти. Стъпка 2 Повдигнете и издърпайте лостовете, до‐ като щракнат. Стъпка 3 Затворете вратата на фурната наполови‐ на, до първото възможно положение за отваряне. След това повдигнете и дръп‐ нете...
Página 46
Стъпка 8 Почистете стъклените панели с вода и сапун. Подсушете стъклените панели внимателно. Не почиствайте стъклените панели в съдомиялна машина. Стъпка 9 След почистване монтирайте стъкления панел и вратата на фурната. Ако вратата е монтирана правилно, при затваряне на лостовете ще чуете щракване. Зоната...
Página 47
......... Сериен номер (S.N.) ......... 14. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 14.1 Информация за продукта и Информационен лист за продукта* Име на доставчик Electrolux KODEH70X 949499046 Идентификация на модела KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Индекс на енергийна ефективност 95.3 Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия при стандартно натоварване, конвен‐...
Página 48
*За Европейския съюс съгласно Регламенти (ЕС) 65/2014 и 66/2014. За Република Беларус съгласно CTБ 2478 – 2017, Приложение Г; STB 2477 – 2017, Анекси А и Б. За Украйна съгласно 568/32020. Класът на енергийна ефективност не е приложим за Русия. EN 60350-1 - Домашни...
Página 49
MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
Página 50
INFORMACIJE O SIGURNOSTI Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu. 1.1 Sigurnost djece i ranjivih osoba Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i starija •...
Página 51
Ovaj uređaj može se koristiti u uredima, hotelskim sobama, • sobama za goste s doručkom, seoskim kućama za goste i drugim sličnim smještajem u kojima takva uporaba ne prelazi (prosječnu) razinu uporabe u domaćinstvu. Samo kvalificirana osoba može postaviti ovaj uređaj i •...
Página 52
• Održavajte minimalnu udaljenost od • Pazite da ne oštetite utikač i kabel drugih uređaja i kuhinjskih elemenata. napajanja. Ako je potrebno zamijeniti • Prije montaže uređaja provjerite otvaraju li električni kabel, to mora izvršiti ovlašteni se vrata uređaja bez ograničenja. servisni centar.
Página 53
2.3 Primjena • Ako je uređaj postavljen iza neke ploče (npr. vrata) osigurajte da vrata nikad nisu zatvorena dok uređaj radi. Toplina i vlaga UPOZORENJE! mogu se nakupiti iza takve ploče i Opasnost od ozljede, opeklina, uzrokovati naknadna oštećenja uređaja, strujnog udara ili eksplozije.
Página 54
2.7 Zbrinjavanje ljubimaca u uređaju. UPOZORENJE! Opasnost od ozljede ili gušenja. 3. POSTAVLJANJE 3.1 Ugrađivanje u ugradbene UPOZORENJE! ormariće Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 HRVATSKI...
Página 55
(*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pričvršćivanje pećnice za kuhinjski ormarić HRVATSKI...
Página 56
4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Upravljačka ploča Regulator funkcija pećnice Simbol snage / svjetla Zaslon Regulator (za temperaturu) Indikator / simbol temperature Dodatna para Toplinski element Žarulja Ventilator Udubljenje u unutrašnjosti - Spremnik za čišćenje pomoću vode Nosač polica, uklonjiv Položaji polica 4.2 Dodatna oprema Za pečenje ili kao plitica za skupljanje...
Página 57
5.3 Zaslon A. Funkcije sata B. Tajmer 6. PRIJE PRVE UPORABE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 6.1 Prije prve upotrebe Tijekom prethodnog zagrijavanja pećnica može stvarati neugodan miris i dim. Pobrinite se da se soba prozračuje. 1. korak 2. korak 3.
Página 58
7.1 Kako postaviti: Funkciju pećnice 2. korak Okrenite kontrolni regulator za odabir temperature. 3. korak Kad kuhanje završi, da biste isključili 1. korak Okrenite regulator funkcija pećnice za pećnicu, okrenite regulatore na položaj odabir funkcije pećnice. isključeno. 7.2 Podešavanje funkcije: Vrući zrak PLUS UPOZORENJE! Postoji opasnost od opekotina i oštećenja na uređaju.
Página 59
Funkcija pećni‐ Aplikacija Funkcija pećni‐ Aplikacija Za pečenje na do tri razine poli‐ Za pečenje velikih komada me‐ ca istovremeno i za sušenje hra‐ sa ili peradi s kostima na jed‐ nom položaju police. Za pripre‐ Turbo roštilj Podesite temperaturu 20 - 40 °C mu zapečenih jela i tamnjenje.
Página 60
Funkcija sata Aplikacija Za postavljanje odbrojavanja. Ova funkcija nema utjecaja na rad pećnice. Funkciju možete bilo kada postaviti, također i kad je pećnica isključena. Zvučni alarm 8.2 Kako postaviti: Funkcije sata Kako postaviti: Sat - treperi kad spojite pećnicu na električno napajanje, ako je došlo do prekida napajanja ili kad tajmer nije po‐ stavljen.
Página 61
Kako poništiti: Funkcije sata 1. korak - pritisnite više puta dok simbol funkcije sata ne počne treperiti. 2. korak Pritisnite i držite: Funkcija sata isključuje se nakon nekoliko sekundi. 9. KORIŠTENJE PRIBORA mjera protiv prevrtanja. Visoki obod oko UPOZORENJE! police sprječava klizanje posuđa s police. Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
Página 62
Mreža za pečenje, Pekač za pecivo / Duboka plitica: Gurnite pekač za pecivo između vodilica na nosa‐ ču police i mreže za pečenje na vodilicama iznad. 9.2 Uporaba sklopivih vodilica Prije zatvaranja vrata pećnice sklopive vodilice obavezno gurnite u pećnicu do kraja. Ne podmazujte sklopive vodilice.
Página 63
Pečenje kolača Kako biste spriječili stvaranje previše dima u Nemojte otvarati vrata pećnice prije isteka pećnici tijekom pečenja, dodajte malo vode u 3/4 podešenog vremena kuhanja. duboku pliticu. Za sprječavanje kondenzacije dima, dodajte vode svaki put nakon što se Ako istodobno koristite dva protvana za osuši.
Página 64
(°C) (min) Sufle, 6 komada keramički kalupi na rešetki za 45 - 55 pečenje Biskvitna podloga za podloga za flan na rešetki za 35 - 45 flan pečenje Sendvič Victoria posuda za pečenje na rešetki 35 - 50 za pečenje Poširana riba, 0,3 kg pekač...
Página 65
(°C) (min) Sitni kolači, Tradicionalno Pekač za pe‐ 20 - 30 po 20 na pečenje civo plitici Sitni kolači, Vrući zrak Pekač za pe‐ 150 - 160 20 - 35 po 20 na civo plitici Sitni kolači, Vrući zrak Pekač za pe‐ 2 i 4 150 - 160 20 - 35...
Página 66
12. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 12.1 Napomene za čišćenje Prednju stranu uređaja očistite krpom od mikrovlakana s toplom vodom i blagim deterdžen‐ tom. Očistite i provjerite brtvu na vratima oko okvira unutrašnjosti pećnice. Za čišćenje metalnih površina koristite otopinu za čišćenje. Mrlje očistite blagim deterdžentom.
Página 67
1. korak Isključite pećnicu i pričekajte da se ohladi. 2. korak Prednji kraj police povucite dalje od bočne stijenke. 3. korak Stražnji kraj nosača police povucite dalje od bočne stijenke i uklonite ga. 4. korak Nosače polica vratite na mjesto obr‐ nutim redoslijedom.
Página 68
2. korak Podignite i povucite zasune dok ne kliknu. 3. korak Napola zatvorite vrata pećnice do prvog ot‐ vorenog položaja. Zatim podignite i povucite kako biste uklonili vrata sa sjedišta. 4. korak Stavite vrata na meku krpu na stabilnu povr‐ šinu.
Página 69
12.6 Kako zamijeniti: Žarulju Uvijek držite halogenu žarulju krpom kako biste spriječili izgaranje naslaga masti na žarulji. UPOZORENJE! Opasnost od električnog udara. Žarulja može biti vruća. Prije zamjene žarulje: 1. korak 2. korak 3. korak Isključite pećnicu. Pričekajte dok se Isključite pećnicu iz električnog na‐...
Página 70
......... Serijski broj (S.N.) ......... 14. ENERGETSKA UČINKOVITOST 14.1 Informacije o proizvodu i obrazac s informacijama o proizvodu* Naziv dobavljača Electrolux KODEH70X 949499046 Identifikacija modela KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Indeks energetske učinkovitosti 95.3 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konvencionalni na‐...
Página 71
Tijekom istovremene pripreme nekoliko jela, Koristite preostalu toplinu za zagrijavanje neka vremenske pauze između pečenja budu ostalih jela. što kraće. Održavajte jela toplim Kuhanje s ventilatorom Za korištenje preostale topline i održavanje Ako je moguće, koristite funkcije kuhanja s hrane toplom, odaberite najnižu moguću ventilatorom kako biste uštedjeli energiju.
Página 72
MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když...
Página 73
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí...
Página 74
ubytovacích zařízeních, kde využití nepřesahuje (průměrnou) úroveň využití v domácnosti. Tento spotřebič smí instalovat a výměnu kabelu provádět • jen kvalifikovaná osoba. Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do • vestavné konstrukce. Před prováděním jakékoli údržby vždy spotřebič odpojte od • napájení.
Página 75
• Dodržujte minimální vzdálenosti od • Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani ostatních spotřebičů a nábytku. prodlužovací kabely. • Před instalací spotřebiče ověřte, zda se • Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí jeho dvířka otevírají bez omezení. kabel a síťovou zástrčku. Jestliže •...
Página 76
Zemnicí vodič (žlutozelený) musí být • Při pečení vláčných moučníků použijte přibližně o 2 cm delší než fázový a nulový hluboký plech. Ovocné šťávy mohou vodič (modrý a hnědý). zanechat trvalé skvrny. • Vždy vařte se zavřenými dvířky 2.3 Použití spotřebiče.
Página 77
• Je-li nutná oprava spotřebiče, obraťte se na autorizované servisní středisko. 3. INSTALACE 3.1 Vestavba VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 ČESKY...
Página 78
(*mm) min. 550 min. 560 3.2 Připevnění trouby ke skříňce ČESKY...
Página 79
4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Celkový pohled Ovládací panel Volič pečicích funkcí Kontrolka/symbol napájení Displej Ovládací volič (teploty) Ukazatel/symbol teploty Plus pára Topné těleso Osvětlení Ventilátor Vyrytá část vnitřku trouby – Zásobník na čištění vodou Zasouvací mřížka, vyjímatelné Polohy mřížky 4.2 Příslušenství K pečení...
Página 80
5.3 Displej A. Funkce hodin B. Časovač 6. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 6.1 Před prvním použitím Během předehřívání může z trouby vycházet zápach a kouř. Místnost musí být větraná. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Nastavte hodiny Vyčistěte troubu Předehřejte prázdnou troubu Odstraňte z trouby veškeré...
Página 81
7.2 Nastavení funkce: Pravý horký vzduch PLUS VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození spotřebiče. Krok 1 Přesvědčte se, že je trouba chladná. Krok 2 Naplňte vlis vnitřku trouby vodou z ko‐ houtku. Maximální objem vlisu vnitřku trouby je 250 ml. Neplňte vlis vnitřku trouby vo‐ dou během pečení, nebo když...
Página 82
Pečicí funkce Použití Pečicí funkce Použití Tato funkce slouží k úspoře K pečení pizzy. K intenzivnější‐ energie při pečení. Při použití té‐ mu opečení dozlatova a dosaže‐ to funkce se teplota ve vnitřku ní křupavého korpusu. Vlhký konvekční Funkce pizzy trouby může lišit od nastavené...
Página 83
Jak nastavit: Denní čas – stisknutím nastavte čas. Asi po 5 sek. blikání přestane a na displeji se zobrazí čas. Jak změnit: Denní čas Krok 1 – opakovaným stisknutím změníte denní čas. – začne blikat. Krok 2 – stisknutím nastavte čas. Asi po 5 sek.
Página 84
roštu slouží jako ochrana proti sklouznutí varných nádob z roštu. Tvarovaný rošt: Rošt zasuňte mezi vodicí lišty drážek roštů a uji‐ stěte se, že nožičky směřují dolů. Plech na pečení / Hluboký pekáč: Zasuňte plech mezi drážky zvolené úrovně roštu. Tvarovaný...
Página 85
10. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 10.1 Chladicí ventilátor přehřátí. Aby se tomu zabránilo, je tato trouba vybavena bezpečnostním Když je spotřebič v provozu, chladicí termostatem, který přeruší napájení. Po ventilátor se automaticky zapne, aby poklesu teploty se trouba opět automaticky udržoval povrch spotřebiče chladný. Pokud zapne.
Página 86
11.2 Vlhký konvekční vzduch – doporučená příslušenství Používejte formy a nádoby z tmavého kovu a s povrchovou vrstvou. Pohlcují teplo lépe než nádoby ze světlého kovu a s reflexní úpravou. Pečicí šálky Plech na pizzu Zapékací forma Dortový korpus Keramika Tmavý, nereflexní...
Página 87
(°C) (min) Pošírované maso, plech na pečení nebo pekáč 35 - 45 0,25 kg na zachycení tuku Šašlik, 0,5 kg plech na pečení nebo pekáč 40 - 50 na zachycení tuku Sušenky, 16 kusů plech na pečení nebo pekáč 30 - 45 na zachycení...
Página 89
12.1 Poznámky k čištění Přední stranu spotřebiče očistěte hadříkem z mikrovlákna namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Očistěte a zkontrolujte těsnění dvířek kolem rámu vnitřku trouby. Kovové plochy očistěte pomocí čisticího roztoku. Čisticí prostřed‐ Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku. Vnitřek trouby očistěte po každém použití.
Página 90
Krok 3 Odtáhněte zadní konec konstrukce ro‐ štových drážek od postranní stěny a vyjměte ji. Krok 4 Drážky na rošty nainstalujte stejným postupem v opačném pořadí. Patky výsuvných kolejniček musí směřovat dopředu. 12.4 Pokyny k použití: Čištění vodou Krok 3 Nastavte teplotu na 90 °C.
Página 91
Krok 3 Napůl přivřete dvířka trouby do první polohy otevření. Pak dvířka nadzdvihněte a vytáh‐ něte z jejich umístění. Krok 4 Dvířka položte na měkkou látku na rovné podložce. Krok 5 Uchopte okrajovou lištu (B) na horní straně dvířek na obou stranách a zatlačením smě‐ rem dovnitř...
Página 92
Před výměnou osvětlení: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Vypněte troubu. Počkejte, dokud Odpojte troubu od elektrické sítě. Na dno vnitřku trouby položte utěr‐ trouba nevychladne. Zadní žárovka Krok 1 Skleněným krytem otočte a sejměte jej. Krok 2 Skleněný kryt vyčistěte. Krok 3 K výměně...
Página 93
14. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 14.1 Informace o výrobku a list s údaji o výrobku* Jméno dodavatele Electrolux KODEH70X 949499046 Označení modelu KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Index energetické účinnosti 95.3 Třída energetické účinnosti Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční ohřev 0.93 kWh/cyklus Spotřeba energie při standardním zatížení, režim nuceného větrá‐...
Página 94
Uchování teploty jídla Vlhký konvekční vzduch Chcete-li využít zbytkové teplo k uchování Tato funkce slouží k úspoře energie při teploty pokrmu, zvolte nejnižší možné pečení. nastavení teploty. 15. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené symbolem likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte spolu s domovním .
Página 95
Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
Página 96
OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud •...
Página 97
kui selline kasutamine ei ületa (keskmist) kodumajapidamise kasutuskoormusi. Seadme paigaldamine ja toitekaablit vahetamine on lubatud • ainult kvalifitseeritud elektrikule! Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse • sisse ehitatud. Enne mis tahes hooldustöid ühendage seade vooluvõrgust • lahti. Kui toitejuhe on vigastatud, laske see elektriohutuse •...
Página 98
• Enne seadme paigaldamist kontrollige, seadme all olevas nišis, eriti siis, kui kas seadme uks avaneb takistusteta. seade töötab või uks on kuum. • Seade on varustatud elektrilise • Isoleeritud ja isoleerimata osad peavad jahutussüsteemiga. See tuleb ühendada olema kinnitatud nii, et neid ei saaks ilma elektritoitesüsteemiga.
Página 99
2.3 Kasutamine • Kui seade paigaldatakse köögimööbli paneeli (nt ukse) taha, siis jälgige, et seadme töötamise ajal oleks uks alati HOIATUS! lahti. Vastasel korral võib kinnise Vigastuse, põletuse, elektrilöögi mööblipaneeli taha kogunev niiskus või plahvatuse oht! kahjustada nii seadet, mööblit kui ka •...
Página 100
• Eemaldage uksesulgur, et vältida laste või lemmikloomade seadmesse lõksu jäämist. HOIATUS! Lämbumis- või vigastusoht! 3. PAIGALDAMINE 3.1 Sisseehitamine HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 EESTI...
Página 101
(*mm) min. 550 min. 560 3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse EESTI...
Página 102
4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Küpsetusrežiimide nupp Toite tuli/sümbol Ekraan Temperatuuri juhtnupp Temperatuuri indikaator/sümbol Lisaaur Kuumutuselement lamp Ventilaator Veesüvend - Vesipuhastuse mahuti Riiulitugi, eemaldatav Riiuli asendid 4.2 Lisatarvikud Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. • Traatrest • Teleskoopsiinid Küpsetusnõudele, koogivormidele, Teleskoopsiinid võimaldavad reste praadidele.
Página 103
5.3 Ekraan A. Kella funktsioonid B. Taimer 6. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 6.1 Enne esmakordset kasutamist Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Veenduge, et ruum on hästi ventileeritud. 1. samm 2. samm 3. samm Seadke kell õigeks Puhastage ahi Eelkuumutage tühja ahju...
Página 104
7.2 Funktsiooni seadmine: Pöördõhk PLUSS HOIATUS! Põletuse ja seadme kahjustamise oht! 1. samm Veenduge, et ahi on jahtunud. 2. samm Kallake ahjuõõnsuse süvendisse kraani‐ vett. Ahjuõõnsuse süvendi maksimaalne maht on 250 ml. Küpsetamise ajal või siis, kui ahi on veel kuum, ei tohi ah‐ juõõnsuse süvendisse vett valada.
Página 105
Küpsetusre‐ Kasutamine Küpsetusre‐ Kasutamine žiim žiim Funktsioon küpsetamise ajal Ühel ahjutasandil küpsetami‐ energia säästmiseks. Selle seks ja röstimiseks. funktsiooni kasutamisel võib ah‐ Niiske küpsetus Tavapärane küp‐ ju sisemine temperatuur erineda pöördõhuga setamine valitud temperatuurist. Kuumu‐ tusvõimsus võib väheneda. Li‐ sateavet leiate jaotisest "Igapäe‐ 7.4 Märkused: Niiske küpsetus vane kasutamine", Märkused: pöördõhuga...
Página 106
8.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid Kuidas seadistada: Kellaaeg – vilgub, kui ühendate ahju elektrivõrku, kui on olnud elektrikatkestus või kui taimer pole seatud. – vajutage aja seadmiseks. Umbes 5 sekundi pärast vilkumine lakkab ja ekraanil kuvatakse aeg. Kuidas muuta: Kellaaeg 1.
Página 107
9. TARVIKUTE KASUTAMINE libisemisvastast abinõud. Kõrged servad HOIATUS! aitavad ära hoida ahjunõude restilt Vt ohutust käsitlevaid peatükke. mahalibisemist. 9.1 Tarvikute sisestamine Väike ülaosas asuv sälk suurendab turvalisust. Sälgud kujutavad endast ka Traatrest: Lükake rest ahjuriiuli toe juhtsoontele ja jälgige, et restikumerused oleksid allpool.
Página 108
1. samm tõmmake parem- ja vasakpoolne tele‐ 2. samm Asetage traatrest teleskoopsiinidele ja skoopsiin välja. lükake siinid ettevaatlikult ahju sisse. 10. LISAFUNKTSIOONID 10.1 Jahutusventilaator 10.2 Turvatermostaat Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator Ahju vale kasutamine või katkised osad automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad võivad põhjustada ohtlikku ülekuumenemist.
Página 109
11.2 Niiske küpsetus pöördõhuga – soovitatavad lisatarvikud Kasutage tumedaid ja mittepeegeldava pinnaga nõusid. Need tõmbavad kuumust paremini sisse kui heledad ja peegelduvad pinnad. Portsjoninõu Pitsapann Küpsetusnõu Pirukavorm Keraamiline Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv 8 cm läbimõõduga, 28 cm läbimõõduga 26 cm läbimõõduga 28 cm läbimõõduga 5 cm kõrged...
Página 111
(˚C) (min) Tordipõhi, Pöördõhk Traatrest 40 - 50 Eelsoojendage ahju 26 cm koo‐ 10 minutit. givormis Tordipõhi, Pöördõhk Traatrest 2 ja 4 40 - 60 Eelsoojendage ahju 26 cm koo‐ 10 minutit. givormis Muretaina‐ Pöördõhk Küpsetus‐ 140 - 150 20 - 40 küpsetised plaat Muretaina‐...
Página 112
Puhastage ahi pärast igakordset kasutamist. Toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua süt‐ timise. Niiskus võib kondenseeruda seadmesse või selle klaaspaneelidele. Kondenseerumise vä‐ hendamiseks laske seadmel enne küpsetamist 10 minutit töötada. Ärge jätke toitu seadmes‐ se kauemaks seisma kui 20 minutit. Kuivatage pärast kasutamist seadme sisemus mikro‐ Igapäevane kasu‐...
Página 113
12.4 Kuidas kasutada: Vesipuhastus 3. samm Seadke temperatuur tasemele 90 °C. 4. samm Laske ahjul töötada 30 min. See puhastusprotseduur kasutab niiskust, et eemaldada ahjust sinna kogunenud rasv ja 5. samm Lülitage ahi välja. toidujäägid. 6. samm Oodake, kuni ahi on jahtunud. Kuivata‐ ge ahjuõõnsus pehme lapiga.
Página 114
5. samm Vajutage ukse ülemises servas olevat ukse‐ liistu (B) kummaltki küljelt sissepoole, et klamberkinnitus vabastada. 6. samm Eemaldamiseks tõmmake ukseliistu ettepoo‐ 7. samm Võtke kinni ukse klaaspaneeli ülemisest ser‐ vast ja tõmmake see ettevaatlikult välja. Jäl‐ gige, et klaas libiseks hoidikutest täielikult välja.
Página 115
Vajalikud teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt. Andmesildi leiate seadme sisepinna esiraamilt. Ärge andmesilti seadme sisemusest eemaldage. Soovitame kirjutada andmed siia: Mudel (MOD.) ......... Tootenumber (PNC) ......... Seerianumber (S.N.) ......... 14. ENERGIATÕHUSUS 14.1 Tooteinfo ja toote infoleht* Tarnija nimi Electrolux KODEH70X 949499046 Mudeli tunnus KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 EESTI...
Página 116
72 l Ahju tüüp Integreeritud ahi EOD5H70X 29.2 kg Mass KODEH70X 29.7 kg KODGH70TX 29.3 kg * Euroopa Liidu puhul vastavalt EL-i määrustele 65/2014 ja 66/2014. Valgevene Vabariigi puhul vastavalt standardile STB 2478-2017, lisa G; STB 2477-2017, lisad A ja B.
Página 117
15. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või ringlusse suunata. Selleks viige pakendid pöörduge abi saamiseks kohalikku vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida omavalitsusse. keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud EESTI...
Página 118
GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
Página 119
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon.
Página 120
Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történő • használatra tervezték. Ez a készülék használható irodákban, szállodai • vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és más hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. A készülék üzembe helyezését és a hálózati kábel cseréjét •...
Página 121
2.2 Elektromos csatlakozás • A készülék nehéz, ezért legyen körültekintő a mozgatásakor. Mindig használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt FIGYELMEZTETÉS! lábbelit. Tűz- és áramütésveszély. • Soha ne húzza a készüléket a fogantyújánál fogva. • Minden elektromos csatlakoztatást • A készüléket az üzembe helyezési szakképzett villanyszerelőnek kell követelményeknek megfelelő, elvégeznie.
Página 122
legalább 3 mm-es érintkezőtávolsággal • Ügyeljen arra, hogy szikra vagy nyílt láng kell rendelkeznie. ne legyen a készülék közelében, amikor • Ez a készülék hálózati csatlakozókábellel kinyitja az ajtót. és dugasszal kerül szállításra. • Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy gyúlékony anyaggal szennyezett tárgyat a készülékbe, annak közelébe, illetve annak Az üzembe helyezéshez vagy cseréhez tetejére.
Página 123
3. ÜZEMBE HELYEZÉS 3.1 Beépítés FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation MAGYAR...
Página 124
(*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez MAGYAR...
Página 126
5.3 Kijelző A. Óra funkciók B. Időzítő 6. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 6.1 Az első használat előtt Előmelegítés közben szagot és füstöt bocsáthat ki a sütő. Ügyeljen arra, hogy a helyiség szellőztetve legyen. 1. lépés 2.
Página 127
7.1 Hogyan állítsa be: Sütőfunkció 3. lépés Amikor a sütés véget ér, a sütő kikap‐ csolásához fordítsa a gombokat kikap‐ 1. lépés A sütőfunkciók gombját forgassa el a csolt helyzetbe. sütőfunkció kiválasztásához. 2. lépés A hőmérséklet kiválasztásához fordítsa el a szabályozó gombot. 7.2 A funkció...
Página 128
Sütőfunkció Alkalmazás Sütőfunkció Alkalmazás Sütés egyszerre maximum há‐ Nagy sült húsdarabok vagy nem rom sütőszinten, illetve aszalás. kicsontozott szárnyas sütéséhez 20 - 40 °C-kal alacsonyabbra ál‐ egy polcszinten. Csőben sütés‐ Infrasütés lítsa be a hőmérsékletet, mint hez és pirításhoz. Alsó + felső sütés esetén. Pizza sütéséhez.
Página 129
Óra funkció Alkalmazás Visszaszámlálás beállítása. Ez a funkció nincs hatással a sütő működésé‐ re. Bármikor, a sütő kikapcsolt állapotában is beállíthatja ezt a funkciót. Percszámláló 8.2 Órafunkciók beállítása Napszak beállítása – villog, amikor a sütőt az elektromos hálózatra csatlakoztatja, vagy áramszünetet követően, illetve ha az óra nincs beállítva.
Página 130
Hogyan törölje: Órafunkciók 1. lépés – nyomja meg többször, míg villogni nem kezd az óra funkció szimbóluma. 2. lépés Tartsa megnyomva az alábbi gombot: funkciót. Az órafunkció kijelzése néhány másodperc múlva eltűnik. 9. TARTOZÉKOK HASZNÁLATA a megbillenést. A polc körüli magas perem FIGYELMEZTETÉS! megakadályozza a főzőedény lecsúszását a Lásd a „Biztonság”...
Página 131
Sütőrács, Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezetősínjei kö‐ zé, és a huzalpolcot a felettük levő vezetősínekre. 9.2 A teleszkópos sínek használata Mielőtt becsukná a sütőajtót, ellenőrizze, hogy a teleszkópos polctartókat ütközésig a A teleszkópos polctartókat tilos olajozni! helyükre tolta-e.
Página 132
11. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK Hagyja a húst kb. 15 percig állni a szeletelés Lásd a „Biztonság” című előtt, hogy a szaftja ne folyjon ki. fejezetet. Hússütés közben a túlzott füstképződés megelőzése érdekében öntsön egy kis vizet 11.1 Sütési javaslatok a mély tepsibe.
Página 133
(°C) (perc) Édes sütemény, 12 sütőtálca vagy csepptálca 40 - 50 Péksütemény, 9 db sütőtálca vagy csepptálca 35 - 45 Fagyasztott pizza, huzalpolc 45 - 55 0,35 kg Piskótarolád sütőtálca vagy csepptálca 30 - 40 Brownie sütőtálca vagy csepptálca 45 - 50 Szufflé, 6 db kerámiapoharak huzalpolcon 45 - 55...
Página 134
(°C) (perc) Aprósüte‐ Alsó + felső Sütő tálca 20 - 30 mény, 20 sütés db/tepsi Aprósüte‐ Hőlégbefúvás, Sütő tálca 150 - 160 20 - 35 mény, 20 nagy hőfok db/tepsi Aprósüte‐ Hőlégbefúvás, Sütő tálca 2 és 4 150 - 160 20 - 35 mény, 20 nagy hőfok...
Página 135
12. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 12.1 Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban A készülék felületét meleg vízzel és enyhe mosogatószerrel mikroszálas ruhával tisztítsa meg. Tisztítsa meg és ellenőrizze a sütőtér kereténél körbefutó ajtótömítést. A fémfelületeket háztartási tisztítószerekkel tisztítsa meg. A szennyeződéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el.
Página 136
1. lépés Kapcsolja ki a sütőt, és várja meg, hogy lehűljön. 2. lépés Húzza el a polctartó elülső részét az oldalfaltól. 3. lépés Húzza el a polctartó hátulját az oldal‐ faltól, majd vegye ki a polctartót. 4. lépés A polctartókat a kiszereléssel ellent‐ étes sorrendben helyezze vissza.
Página 137
2. lépés Emelje fel és húzza a reteszeket, amíg be‐ kattannak. 3. lépés Csukja vissza a sütő ajtaját az első nyitási pozícióig (félig). Ezután emelje fel és húzza meg, majd vegye ki az ajtót a helyéről. 4. lépés Helyezze a sütőajtót egy puha ruhával leta‐ kart egyenletes felületre.
Página 138
12.6 Hogyan cserélje: Lámpa A zsírmaradék ráégésének elkerülésére mindig kendővel fogja meg a halogénizzót. FIGYELMEZTETÉS! Vigyázat! Áramütés-veszély! Az izzó forró lehet. A sütővilágítás izzójának cseréje előtt: 1. lépés 2. lépés 3. lépés Kapcsolja ki a sütőt. Várja meg, míg Húzza ki a sütőt a hálózati aljzatból. Tegyen egy kendőt a sütőtér aljára.
Página 139
Modell (Mod.) ......... Termékszám (PNC) ......... Sorozatszám (S.N.) ......... 14. ENERGIAHATÉKONYSÁG 14.1 Termékismertető és Termékismertető adatlap* Gyártó neve Electrolux KODEH70X 949499046 Modellazonosító KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Energiahatékonysági szám 95.3 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső sütés 0.93 kWh/ciklus mellett Energiafogyasztás normál terhelésnél, légkeveréses üzemmód...
Página 140
Amikor lehetséges, kerülje a készülék minimum értékre. A készülékben levő előmelegítését. maradékhő tovább folytatja a sütést. Ha egyszerre több ételt készít, a sütések A maradékhőt más ételek felmelegítéséhez közötti szünet legyen a lehető legrövidebb. is használhatja. Légkeveréses sütés Ételek melegen tartása Amikor csak lehetséges, a sütőfunkciókat A maradékhőt használhatja az étel melegen légkeveréssel használja az...
Página 141
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
Página 142
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un neaizsargātu personu drošība Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki •...
Página 143
Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Pirms visu veidu apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no • elektrotīkla. Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no • elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, autorizētajam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam. UZMANĪBU: Pirms spuldzes nomaiņas pārliecinieties, ka •...
Página 144
• Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai Ierīces priekšpuses aug‐ 594 mm pēc uzstādīšanas kontaktspraudnim var stums brīvi piekļūt. Ierīces aizmugures aug‐ 576 mm • Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet tajā stums kontaktspraudni. Ierīces priekšpuses pla‐ 595 mm •...
Página 145
• Lietošanas laikā neatstājiet ierīci bez paneli līdz ierīce pēc lietošanas nav pilnīgi uzraudzības. atdzisusi. • Izslēdziet ierīci pēc katras lietošanas 2.4 Aprūpe un tīrīšana reizes. • Ievērojiet piesardzību, atverot ierīces durvis, kamēr tā darbojas. Var notikt BRĪDINĀJUMS! karsta gaisa izplūšana. Pastāv savainojumu un ierīces •...
Página 146
• Noņemiet durvju fiksatoru, lai bērni vai 2.7 Utilizācija mājdzīvnieki nevarētu sevi iesprostot ierīcē. BRĪDINĀJUMS! Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks. 3. UZSTĀDĪŠANA 3.1 Iebūve BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 LATVIEŠU...
Página 147
(*mm) min. 550 min. 560 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm LATVIEŠU...
Página 148
4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Karsēšanas funkciju pārslēgs Elektropadeves lampa / simbols Displejs Vadības regulators (temperatūrai) Temperatūras indikators/simbols Papildu tvaiks Sildelements Lampa Ventilators Tilpnes reljefs - Tvertne tīrīšanai ar ūdeni Plaukta atbalsts, izņemams Plauktu līmeņi 4.2 Papildpiederumi •...
Página 149
Lai ieslēgtu un izslēgtu Ventilatora karsēšanas PLUS funkciju. 5.3 Displejs A. Pulksteņa funkcijas B. Taimeris 6. PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 6.1 Pirms pirmās lietošanas Iepriekšējas karsēšanas laikā no cepeškrāsns var izdalīties aromāts un dūmi. Nodrošiniet telpā ventilāciju.
Página 150
7.1 Iestatīšana: Karsēšanas funkcija 3. solis Kad gatavošana ir pabeigta, pagrieziet pārslēgus izslēgtā stāvoklī, lai izslēgtu 1. solis Pagrieziet karsēšanas funkciju pārslē‐ cepeškrāsni. gu, lai izvēlētos karsēšanas funkciju. 2. solis Pagrieziet vadības pārslēgu, lai izvēlē‐ tos temperatūru. 7.2 Funkcijas iestatīšana: Ventilatora karsēšana PLUS BRĪDINĀJUMS! Pastāv apdegumu un ierīces bojājumu risks.
Página 151
Karsēšanas Lietošana Karsēšanas Lietošana funkcija funkcija Ēdiena vienlaicīgai cepšanai un Lielākus cepeša gabalu un māj‐ kaltēšanai līdz pat trīs plauktu lī‐ putnu gaļas ar kauliem cepšanai menī. vienā plaukta līmenī. Sacepumu Infratermiskā grilē‐ Iestatiet temperatūru par 20– pagatavošana un apbrūnināša‐ šana 40 °C zemāk nekā...
Página 152
Pulksteņa funkcija Lietošana Laika atskaites iestatīšanai. Šī funkcija neietekmē cepeškrāsns darbību. Jūs varat iestatīt šo funkciju jebkurā laikā — arī tad, ja cepeškrāsns izslēg‐ Laika atgādinājums 8.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana Diennakts laiks iestatīšana – mirgo, pieslēdzot cepeškrāsni elektroenerģijas avotam, pēc elektrības padeves pārtraukuma vai ja nav ies‐ tatīts taimeris.
Página 153
Kā atcelt: Pulksteņa funkcijas 1. solis – nospiediet atkārtoti, līdz sāk mirgot pulksteņa funkcijas simbols. 2. solis Nospiediet un turiet nospiestu: Pulksteņa funkcija izslēdzas pēc dažām sekundēm. 9. PIEDERUMU LIETOŠANA Augstā mala ap plauktu neļauj ēdiena BRĪDINĀJUMS! gatavošanas traukiem noslīdēt no plaukta. Skatiet sadaļu "Drošība".
Página 154
Restots plaukts, Cepamā Paplāte / Cepamā panna: Iebīdiet paplāti starp plaukta atbalsta vadotnes stieņiem un restotā plaukta uz augstāk esošajiem vadotnes stieņiem. 9.2 Teleskopisko vadotņu Pirms cepeškrāsns durvju aizvēršanas pārbaudiet, vai teleskopiskās vadotnes ir izmantošana pilnībā iebīdītas cepeškrāsnī. Neeļļojiet teleskopiskās vadotnes. 1.
Página 155
Skaitiet cepšanas pozīcijas no cepeškrāsns Lai novērstu pārmērīgu dūmošanu apakšas. cepeškrāsnī cepeša pagatavošanas laikā, ielejiet dziļajā pannā mazliet ūdens. Lai Jūsu cepeškrāsns cepšanas un sautēšanas novērstu dūmu kondensāciju, pievienojiet funkcijas var atšķirties no jūsu iepriekšējās ūdeni ik reiz, kad tas ir izgarojis. cepeškrāsns funkcijām.
Página 156
(°C) (min.) Pica, saldēta, 0,35 kg restots plaukts 45 - 55 Rulete cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 30 - 40 Šok. kekss ar riek‐ cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 45 - 50 stiem Suflē, 6 gabali keramikas ramekini uz restotā 45 - 55 plaukta Biskvītkūkas pīrāga...
Página 158
(°C) (min.) Liellopa Grils Restotais maks. 20 - 30 Novietojiet restoto burgers, 6 plaukts un plauktu cepeškrāsns gabali, 0,6 dziļā cepeš‐ ceturtajā līmenī, bet panna dziļo cepešpannu — trešajā līmenī. Kad pa‐ gājusi puse no gatavo‐ šanai atvēlētā laika, apgrieziet to uz otru pusi.
Página 159
1. solis. 2. solis 3. solis. Ielejiet cepeškrāsns tilpnes reljefā Ļaujiet etiķim izšķīdināt kaļķakmens Tīriet cepeškrāsns tilpni ar siltu ūde‐ 250 ml etiķa. Lietojiet bezpiedevu nogulsnes 30 minūtes istabas tem‐ ni un mīkstu drānu. etiķi, kura koncentrācijas līmenis ne‐ peratūrā. pārsniedz 6 %.
Página 160
1. solis Atveriet durvis līdz galam un turiet abas eņ‐ ģes. 2. solis Paceliet un velciet aizslēgus uz aizmuguri, līdz tie noklikšķ. 3. solis Aizveriet cepeškrāsns durvis pusatvērtā stā‐ voklī līdz pirmajai atvēršanas pozīcijai. Tad paceliet un pavelciet, lai izceltu ārā durvis. 4.
Página 161
9. solis Pēc tīrīšanas uzstādiet stikla paneli un cepeškrāsns durvis. Ja durvis ir uzstādītas pareizi, aizverot aizslēgus, jūs dzirdēsiet klikšķi. Zonai ar apdruku jābūt vērstai uz durvju iekšpusi. Pēc ievietošanas pārliecinieties, vai stikla paneļa vietas, uz kurām atrodas drukātā teksta zonas, nav raupjas. Ja uzstādīta pareizi, durvju apmales stiprinājumi no‐...
Página 162
Izstrādājuma Nr. (PNC) ......... Sērijas numurs (S.N.) ......... 14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa* Piegādātāja nosaukums Electrolux KODEH70X 949499046 Modeļa identifikācija KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Energoefektivitātes indekss 95.3 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā...
Página 163
14.2 Elektroenerģijas taupīšana Atlikušais siltums Ja gatavošanas ilgums pārsniedz 30 minūtes, samaziniet ierīces temperatūru Ierīce aprīkota ar funkcijām, kas līdz minimumam 3–10 minūtes pirms ļauj taupīt enerģiju, gatavojot gatavošanas laika beigām. Ierīcē atlikušais ikdienā. siltums turpinās gatavot tajā ievietoto ēdienu. Pārbaudiet, vai ierīces darbības laikā...
Página 164
MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
Página 165
SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga Vyresni nei 8 metų...
Página 166
panašioje aplinkoje, kur prietaiso naudojimo intensyvumas neviršija įprasto buitinio naudojimo. Šį prietaisą įrengti ir pakeisti jo laidą privalo tik kvalifikuotas • specialistas. Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Prieš vykdydami techninės priežiūros darbus, atjunkite • prietaisą nuo maitinimo. Jei būtų pažeistas maitinimo laidas, jį gali pakeisti tik •...
Página 167
prietaisu, ypač kai jis veikia arba durelės yra karštos. Minimalus spintelės aukštis 590 (600) mm • Dalių su įtampa ir izoliuotų dalių apsauga (po darbastaliu) nuo smūgių turi būti pritvirtinta taip, kad Spintelės plotis 560 mm nebūtų galima nuimti be įrankių. •...
Página 168
2.3 Naudojimas • Jeigu prietaisas įrengtas už baldo plokštės (pvz., durelių), pasirūpinkite, kad prietaisui veikiant durelės visada būtų ĮSPĖJIMAS! atidarytos. Už durelių gali kauptis karštis ir Sužalojimo, nudegimų ir elektros drėgmė, kurie gali pakenkti prietaisui, smūgio arba sprogimo pavojus. baldams ar grindims. Neuždarykite •...
Página 169
• Nuimkite durelių skląstį, kad vaikai, ar naminiai gyvūnai neįstrigtų prietaiso 2.7 Išmetimas viduje. ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižeisti arba uždusti. 3. ĮRENGIMAS 3.1 Įrengimas balduose ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 LIETUVIŲ...
Página 170
(*mm) min. 550 min. 560 3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo LIETUVIŲ...
Página 171
4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė Maitinimo lemputė / simbolis Valdymo skydelis Valdymo rankenėlė (temperatūra) Temperatūros indikatorius / simbolis „Plus Steam“ Šildymo elementas Lemputė Ventiliatorius Įduba vandeniui - Indas valymui vandeniu Lentynos atrama, išimama Lentynos padėtys 4.2 Priedai •...
Página 172
5.3 Valdymo skydelis A. Laikrodžio funkcijos B. Laikmatis 6. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄKART ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 6.1 Prieš naudojant pirmą kartą išankstinio įkaitinimo metu iš orkaitės gali sklisti kvapas ir dūmai. Pasirūpinkite, kad patalpa būtų vėdinama. 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Laikrodžio nustatymas Išvalykite orkaitę...
Página 173
2-as veiks‐ Valdymo rankenėle pasirinkite tempe‐ ratūrą . 3-as veiks‐ Kai baigiate gaminti, pasukite rankenė‐ les į išjungimo padėtį, kad išjungtumėte orkaitę. 7.2 Funkcijos nustatymas: Karšto oro srautas PLIUS ĮSPĖJIMAS! Galite nusideginti arba sugadinti prietaisą. 1-as veiks‐ Patikrinkite, ar orkaitė atvėsusi. 2-as veiks‐...
Página 174
Kaitinimo funk‐ Paskirtis Kaitinimo funk‐ Paskirtis cija cija Skirta vienu metu kepti ir maistui Skirta didesniems mėsos arba džiovinti trijuose lygiuose. paukštienos su kaulais gaba‐ Nustatykite 20–40 °C mažesnę lams kepinti viename lygyje. Tin‐ Turbo grilis temperatūrą nei Apatinis + viršu‐ ka apkepams ir skrudinti.
Página 175
8.2 Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos Kaip nustatyti Paros laikas – mirksi, kai prijungiate orkaitę prie elektros maitinimo, kai išsijungia maitinimas arba kai nenustatytas laikma‐ tis. – paspauskite, kad nustatytumėte laiką. Maždaug po 5 sek. indikatorius nustos mirksėjęs ir ekrane matysite laiką. Kaip pakeisti: Paros laikas 1-as veiks‐...
Página 176
Kaip atšaukti: Laikrodžio funkcijos 2-as veiks‐ Paspauskite ir palaikykite nuspaudę Laikrodžio funkcija išsijungs po kelių sekundžių. 9. PRIEDŲ NAUDOJIMAS Aukštas lentynos kraštelis neleis prikaistuviui ĮSPĖJIMAS! nuo jos nuslysti. Žr. saugos skyrius. 9.1 Priedų naudojimas Mažas įdubimas viršuje padidina saugumą. Įlinkiai taip pat apsaugo nuo apvirtimo. Grotelės: Įstumkite groteles tarp lentynos laikiklių...
Página 177
9.2 Ištraukiamųjų bėgelių Prieš uždarydami orkaitės dureles, būtinai iki galo atgal į orkaitę įstumkite ištraukiamus naudojimas bėgelius. Netepkite ištraukiamų bėgelių jokiu tepalu. 1-as veiks‐ Ištraukite kairės ir dešinės pusės bėge‐ 2-as veiks‐ Ant ištraukiamų bėgelių padėkite grote‐ lius. les ir atsargiai juos įstumkite į orkaitę. 10.
Página 178
virtuvės poreikius atitinkančias prietaiso nuostatas (karštis, trukmė ir kt.). 11.2 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai Naudokite tamsias ir neatspindinčias skardas ir indus. Jie geriau sugeria karštį, nei šviesių spalvų ir atspindintys indai. Indeliai atskiroms valgio porcijoms Picos kepimo skarda Kepimo indas paruošti Apkepo skarda...
Página 179
(°C) (min.) Virta mėsa, 0,25 kg kepamoji skarda ar surenka‐ 35–45 moji skarda Šašlykas, 0,5 kg kepamoji skarda ar surenka‐ 40–50 moji skarda Sausainiai, 16 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ 30–45 moji skarda Migdolų sausainiai, kepamoji skarda ar surenka‐ 45–55 20 vnt.
Página 181
12. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 12.1 Pastabos dėl valymo Prietaiso priekį valykite minkšta šluoste, pavilgyta šilto vandens ir švelnaus ploviklio tirpale. Išvalykite ir patikrinkite durelių tarpiklį aplink ertmės rėmą. Metalinius paviršius valykite valymo tirpalu. Dėmes valykite švelniu plovikliu. Valymo priemo‐...
Página 182
1-as veiks‐ Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol ji at‐ vės. 2-as veiks‐ Atitraukite lentynos atramos priekį nuo šoninės sienelės. 3-as veiks‐ Lentynos atramos galinę dalį patrauki‐ te nuo šoninės sienelės ir ištraukite ją. 4-as veiks‐ Padėklų laikiklius atgal sudėkite prie‐ šinga tvarka.
Página 183
2-as veiks‐ Pakelkite ir patraukite skląstis, kol išgirsite spragtelėjimą. 3-ias Praverkite orkaitės dureles iki pirmosios pa‐ veiksmas dėties (pusiau). Tada kilstelėkite dureles ir patraukite į save, kad išimtumėte. 4-as veiks‐ Padėkite dureles išorine puse ant tvirto pa‐ grindo pakloto minkšto audinio. 5-as veiks‐...
Página 184
12.6 Kaip pakeisti: Lemputė Halogeninę lemputę visada suimkite skudurėliu, kad ant lemputės neprisviltų riebalų likučiai. ĮSPĖJIMAS! Pavojus gauti elektros smūgį. Lemputė gali būti karšta. Prieš keisdami lemputę: 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas Išjunkite orkaitę. Palaukite, kol or‐ Atjunkite orkaitę nuo maitinimo tin‐ Ertmės apačioje patieskite skudu‐...
Página 185
......... Serijos numeris (S.N.) ......... 14. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14.1 Informacija apie gaminį ir informacinis gaminio lapas* Tiekėjo pavadinimas Electrolux KODEH70X 949499046 Modelio identifikatorius KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Energijos efektyvumo rodyklė 95.3 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir režimą 0.93 kWh/ciklas Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę...
Página 186
Maisto gaminimas naudojant ventiliatorių Patiekalų laikymas šilumoje Jei įmanoma, gamindama maistą naudokite Pasirinkite žemiausios temperatūros ventiliatorių, taip taupysite energiją. nustatymą ir panaudokite likusįjį karštį patiekalų šilumai palaikyti. Liekamasis karštis Jei maisto gaminimo trukmė ilgesnė nei Drėgnas konvek. kepimas 30 min., likus 3–10 min. iki gaminimo Funkcija skirta taupyti energiją...
Página 187
НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни...
Página 188
БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ Пред монтирање и користење на апаратот, ве молиме внимателно да ги прочитате приложените упатства. Производителот не сноси одговорност за направена повреда или штета кои се резултат на неправилна монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги упатствата на сигурно и безбедно место за подоцнежна употреба. 1.1 Сигурност...
Página 189
Уредот може да се користи во канцеларии, хотелски • соби, гостилници, фарми со гостилници и други слични сместувања каде неговото користење не надминува (просечно) ниво на користење во домаќинство. Само квалификувано лице може да го монтира уредот и • да го замени кабелот. Не...
Página 190
2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.1 Монтажа Минимална големина на 560x20 мм отворот за вентилација. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Отвор ставен на дното на Апаратот мора да го монтира задната страна само квалификувано лице. Должина на кабелот за 1500 мм • Извадете ја целата амбалажа. струја.
Página 191
• Не влечете го кабелот за да го • Не го оставајте апаратот да работи без исклучите апаратот од струја. Секогаш надзор. повлекувајте го приклучокот за струја. • Исклучете го апаратот по секоја • Користете само соодветни уреди за употреба. изолација: заштитни...
Página 192
• Ако апаратот е монтиран зад плоча од • Во однос на светилите во мебел (на пр. врата), вратата не смее внатрешноста на овој производ и да се затвора кога апаратот е во резервните светилки што се продаваат функција. Може да се насобере посебно: Овие...
Página 193
3. МОНТАЖА 3.1 Вградување ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 МАКЕДОНСКИ...
Página 194
3.2 Прицврстување на печката за плакар 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Општ преглед Контролна табла Копче за функциите на греење Светилка/симбол за струја Екран Контролно копче (за температура) Индикатор/симбол за температура Плус пареа Елемент за греење Светилка Вентилатор Втиснување во шуплината - Сад за чистење...
Página 195
5. КОНТРОЛНА ТАБЛА 5.1 Тркалца коишто се повлекуваат За да го користите апаратот, притиснете го тркалцето. Контролното копче излегува надвор. 5.2 Сензорски полиња/Копчиња За да го поставите времето. За да ја поставите функцијата на часовникот. За да го поставите времето. За...
Página 196
Извадете ги сите додатоци и Поставете ја максималната - притиснете го за да држачите на решетките што температура за функцијата: го поставите времето. По се вадат од печката. околу 5 секунди, трепкањето Исчистете ја рерната и престанува и на екранот се Време: 1 ч.
Página 197
Чекор 3 Поставете ја функцијата: Притиснете: . Показното светло се пали. Работи само со функцијата: Готвење со вентилатор ПЛУС. Чекор 4 Завртете го тркалцето за температурата за да подесете температура. Чекор 5 Предзагрејте ја празната рерна околу 10 мин. за да направите влажност. Чекор...
Página 198
ефикасност и барањата за екодизајн во согласност со ЕУ 65/2014 и ЕУ 66/2014. Функција на Примена Тестови според EN 60350-1. греење Вратата на рерната треба да биде За печење големи парчиња затворена за време на готвењето со што месо или живина со коски на функцијата...
Página 199
Како да смените: Време во денот Чекор 1 - притиснете неколкупати за да го смените точното време. - започнува да трепка. Чекор 2 Притиснете - за да го нагодите точното време. По околу 5 секунди, трепкањето престанува и на екранот се прикажува поставеното време. Како...
Página 200
Решетка: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката и проверете дали ногалките се свртени надолу. Плех за печење / Длабока тава: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката. Решетка, Плех за печење / Длабока тава: Турнете го плехот за печење помеѓу водилките на...
Página 201
10. ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10.1 Вентилатор предизвикаат опасно прегревање. За да се спречи тоа, печката има безбедносен Кога работи апаратот, вентилаторот се термостат што го прекинува напојувањето вклучува автоматски за да ги одржува со струја. Печката автоматски се вклучува ладни површините на апаратот. Ако го повторно...
Página 202
готвење и сл.) за вашиот прибор, рецепти и количини кога го користите овој апарат. 11.2 Печете со влажен воздух - препорачани додатоци Употребете темни плехови и садови кои ја одбиваат светлината. Тие подобро ја абсорбираат топлината и од светлата воја и садовите кои ја одбиваат светлината. Керамички...
Página 203
(°C) (мин) Филети од риба, 0,3 тавче за пица на решетка 30 - 40 Варено месо, 0,25 плех за печење или длабока 35 - 45 тава Шаслик, 0,5 kg плех за печење или длабока 40 - 50 тава Колачиња, 16 плех...
Página 204
(°C) (мин.) Мали Готвење со Плех за 2 и 4 150 - 160 20 - 35 колачиња вентилатор печење 20 на плех Пита со Конвенциона Решетка 70 - 90 јаболка, 2 лно готвење плеха Ø20 Пита со Готвење со Решетка 70 - 90 јаболка, 2 вентилатор...
Página 205
12. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 12.1 Белешки околу чистењето Предниот дел на апаратот чистете го со крпа од микрофибер натопена со топла вода и средство за чистење. Исчистете ja и проверете ja заптивката на вратата околу рамката на...
Página 206
Чекор 1 Исклучете ја печката и почекајте додека не се олади. Чекор 2 Повлечете го предниот дел од држачите настрана од страничниот ѕид. Чекор 3 Повлечете го задниот дел од држачите на решетките настрана од страничниот ѕид и извадете ја. Чекор...
Página 207
Чекор 2 Подигнете ги и повлечете ги рачките додека не кликнат. Чекор 3 Затворете ја вратата на рерната до првата позиција. Потоа кренете и повлечете за да ја извадите вратата од лежиштето. Чекор 4 Положете ја вратата врз мека крпа на стабилна...
Página 208
12.6 Како да замените: Светло Секогаш држете ја халогената светилка со ткаенина за да спречите на светилката да изгорат остатоци од маснотија. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност од струен удар. Ламбата може да биде жешка. Пред да ја замените светилката: 1 чекор 2 чекор 3 чекор...
Página 209
Сериски број (SN.) ......... 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информации за производот и лист со информации за производот* Име на добавувачот Electrolux KODEH70X 949499046 Идентификација на модел KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Класа на енергетска ефикасност 95.3 Класа на енергетска ефикасност Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, 0.93 kWh/cycle...
Página 210
Користете метални садови за да го апаратот за минимум 3 - 10 минути пред зголемите штедењето на енергија. крајот од готвењето. Преостанатата топлина во апаратот ќе продолжи да Кога е можно, не предзагревајте го готви. апаратот пред готвење. Користете ја преостанатата топлина за Правете...
Página 211
MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
Página 212
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją produktu. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.
Página 213
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w • kuchni. Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego w • pomieszczeniach zamkniętych. Urządzenie to można używać w biurach, pokojach • hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla gości w gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym.
Página 214
Do czyszczenia szyb w drzwiach nie używać ściernych • środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponieważ mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować pęknięciem szkła. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja Szerokość tylnej części 559 mm urządzenia OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować Głębokość...
Página 215
• Przewody zasilające nie mogą dotykać ani przebiegać w pobliżu drzwi urządzenia Moc całkowita (W) Przekrój przewodu lub wnęki pod urządzeniem, zwłaszcza (mm²) gdy urządzenie działa i drzwi są mocno maksymalnie 1380 3x0.75 rozgrzane. • Zarówno dla elementów znajdujących się maksymalnie 2300 pod napięciem, jak i zaizolowanych maksymalnie 3680...
Página 216
– Nie umieszczać naczyń ani innych • Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej przedmiotów bezpośrednio na dnie szmatki. Stosować wyłącznie obojętne urządzenia. detergenty. Nie używać produktów – Nie należy kłaść folii aluminiowej ściernych, myjek do szorowania, bezpośrednio na dnie komory rozpuszczalników ani metalowych urządzenia.
Página 217
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu. 3. INSTALACJA 3.1 Zabudowa OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 POLSKI...
Página 218
3.2 Mocowanie piekarnika do szafki 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Ogólne informacje Panel sterowania Pokrętło wyboru funkcji pieczenia Kontrolka/symbol zasilania Wyświetlacz Pokrętło sterujące (do regulacji temperatury) Wskaźnik/symbol temperatury Dodatek pary Grzałka Lampa Wentylator Wnęka komory - Zbiornik systemu czyszczenia wodą Prowadnice blach, wyjmowane Poziomy umieszczania potraw 4.2 Akcesoria Do pieczenia ciasta i mięsa lub do...
Página 219
5. PANEL STEROWANIA 5.1 Chowane pokrętła sterujące Aby użyć urządzenia, należy nacisnąć pokrętło. Pokrętło wysunie się. 5.2 Pola czujników/przyciski Ustawianie czasu. Ustawianie funkcji zegara. Ustawianie czasu. Włączanie i wyłączanie funkcji Termoobieg PLUS. 5.3 Wyświetlacz A. Funkcje zegara B. Zegar 6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział...
Página 220
Wyjąć z piekarnika wszystkie Ustawić maksymalną tempera‐ - nacisnąć, aby ustawić akcesoria i prowadnice blach. czas. Po upływie około 5 se‐ turę dla funkcji: Piekarnik i akcesoria należy kund miganie ustanie, a na wy‐ Czas: 1 godz. czyścić ściereczką z mikrofibry, świetlaczu będzie widoczna us‐...
Página 221
Krok 6 Umieścić potrawę w piekarniku. Patrz rozdział „Wskazówki i porady”. Nie otwierać drzwi piekarnika podczas gotowania. Krok 7 Obrócić pokrętło wyboru funkcji pieczenia w położenie wyłączenia, aby wyłączyć urządzenie. – nacisnąć, aby wyłączyć piekarnik. Wskaźnik zgaśnie. Krok 8 Po zakończeniu działania funkcji ostrożnie otwierać drzwi. Wydostająca się para może wywołać po‐ parzenia.
Página 222
nie było zakłócane, a piekarnik działał z Termoobieg wilgotny. Ogólne zalecenia najwyższą możliwą wydajnością dotyczące oszczędzania energii znajdują się energetyczną. w rozdziale „Efektywność energetyczna”, Oszczędność energii. Wskazówki dotyczące pieczenia znajdują się w rozdziale „Wskazówki i porady”, 8. FUNKCJE ZEGARA 8.1 Funkcje zegara Funkcja zegara Zastosowanie Ustawianie, zmienianie lub sprawdzanie aktualnego czasu.
Página 223
Jak ustawić: Czas trwania Krok 4 Nacisnąć dowolny przycisk, aby wyłączyć sygnał. Krok 5 Obrócić pokrętła w położenie wyłączenia. Jak ustawić: Minutnik Krok 1 — nacisnąć kilkakrotnie. – zacznie migać. Krok 2 – nacisnąć, aby ustawić czas. Po upływie 5 sekund funkcja uruchomi się automatycznie. Po upływie ustawionego czasu rozlegnie się...
Página 224
Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice blachy. Ruszt, Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice blachy, a ruszt między prowadnice na wyższym poziomie. 9.2 Używanie prowadnic Przed zamknięciem drzwi upewnić się, że prowadnice teleskopowe całkowicie wsunięto teleskopowych do wnętrza piekarnika.
Página 225
10.2 Termostat bezpieczeństwa w termostat bezpieczeństwa, który w razie potrzeby wyłącza zasilanie. Po obniżeniu Nieprawidłowe działanie piekarnika lub temperatury piekarnik automatycznie włączy uszkodzone podzespoły mogą spowodować się ponownie. niebezpieczne przegrzanie urządzenia. Aby temu zapobiec, piekarnik wyposażono 11. WSKAZÓWKI I PORADY Przed porcjowaniem pozostawić...
Página 226
(°C) (min) Słodkie bułeczki, 12 blacha do pieczenia ciasta lub 40 - 50 szt. głęboka blacha Bułki, 9 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 35 - 45 głęboka blacha Pizza, mrożona, 0,35 ruszt 45 - 55 Rolada biszkoptowa blacha do pieczenia ciasta lub 30 - 40 głęboka blacha Brownie...
Página 227
(°C) (min) Omlet wegetariański blacha do pieczenia pizzy na 35 - 45 ruszcie Warzywa śródziem‐ blacha do pieczenia ciasta lub 35 - 45 nomorskie, 0,7 kg głęboka blacha 11.4 Informacja dla instytucji wykonujących testy Testy zgodne z normą IEC 60350-1. (°C) (min) Małe cias‐...
Página 229
Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych zabrudzeń może skutkować pożarem. Wewnątrz urządzenia lub na szybach drzwi może skraplać się para wodna. Aby ograniczyć zjawisko skraplania się pary wodnej, należy uruchamiać urządzenie na 10 minut przed roz‐ poczęciem pieczenia.
Página 230
12.4 Obsługa urządzenia: Czyszczenie wodą Krok 3 Ustawić temperaturę na 90°C. Krok 4 Pozostawić włączony piekarnik na 30 W procesie czyszczenia wykorzystuje się min. wodę do usuwania pozostałości tłuszczu i resztek żywności z piekarnika. Krok 5 Wyłączyć piekarnik. Krok 6 Odczekać, aż...
Página 231
Krok 5 Chwycić listwę drzwi (B) za górną krawędź drzwi po obu stronach i nacisnąć do środka, aby zwolnić zatrzaski. Krok 6 Pociągnąć listwę drzwi do przodu, aby ją zdjąć. Krok 7 Chwycić szybę drzwi za górną krawędź i os‐ trożnie wyjąć...
Página 232
Tylne oświetlenie Krok 1 Obrócić szklany klosz, aby go zdjąć. Krok 2 Wyczyścić szklany klosz. Krok 3 Wymienić żarówkę na nową, odporną na temperaturę 300°C. Krok 4 Założyć szklany klosz. 13. ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Problem Sprawdzić, czy... Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
Página 233
14. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 14.1 Informacje o produkcie i karta produktu* Nazwa dostawcy Electrolux KODEH70X 949499046 Dane identyfikacyjne modelu KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Wskaźnik efektywności energetycznej 95.3 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb konwencjonal‐ 0.93 kWh/cykl Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb wymuszonej 0.81 kWh/cykl...
Página 234
wewnątrz urządzenia potrawy będą się nadal resztkowe i podtrzymać temperaturę piec. potrawy. Używać ciepła resztkowego do Termoobieg wilgotny podgrzewania innych potraw. Funkcja zapewnia oszczędność energii podczas pieczenia. Podtrzymywanie temperatury potraw Wybrać najniższe możliwe ustawienie temperatury, aby wykorzystać ciepło 15. OCHRONA ŚRODOWISKA Nie wolno wyrzucać...
Página 235
ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá...
Página 236
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou utilização incorretas. Guarde sempre as instruções em local seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos •...
Página 237
Este aparelho foi concebido unicamente para utilização • doméstica num ambiente interior. Este aparelho pode ser utilizado em escritórios, quartos de • hóspedes de hotéis, quartos de hóspedes de pousadas, casas de hóspedes de turismo rural e outros alojamentos semelhantes onde tal utilização não exceda os níveis de utilização doméstica (médios).
Página 238
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação Dimensão mínima da aber‐ 560x20 mm tura de ventilação. Abertu‐ AVISO! ra localizada na parte infe‐ A instalação deste aparelho tem rior traseira de ser efetuada por uma pessoa qualificada. Comprimento do cabo de 1500 mm alimentação elétrica.
Página 239
• disjuntores de protecção, fusíveis (os • Não utilize o aparelho com as mãos fusíveis de rosca devem ser retirados do molhadas ou quando ele estiver em suporte), diferenciais e contactores. contacto com água. • A instalação eléctrica deve possuir um •...
Página 240
às lâmpadas presos no aparelho. sobressalentes vendidas separadamente: 3. INSTALAÇÃO 3.1 Encastre AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation PORTUGUÊS...
Página 241
(*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixação do forno no armário PORTUGUÊS...
Página 242
4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Visão geral Painel de controlo Botão para os tipos de aquecimento Luz/símbolo de potência Visor Botão de controlo (para a temperatura) Símbolo/indicador de temperatura Vapor Plus Elemento de aquecimento Lâmpada Ventilador Baixo relevo da cavidade – Recipiente de limpeza com água Apoio para prateleira, amovível Nível das prateleiras...
Página 243
5.3 Visor A. Funções de relógio B. Temporizador 6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 6.1 Antes da primeira utilização O forno pode emitir algum odor e fumo durante o pré-aquecimento. Certifique-se de que o espaço é...
Página 244
7.1 Como definir: Função de aquecimento Passo 2 Rode o botão de controlo para selecio‐ nar a temperatura. Passo 3 Quando a cozedura terminar, rode os Passo 1 Rode o botão para as funções de botões para a posição off (desligado) aquecimento para selecionar uma fun‐...
Página 245
Tipo de aqueci‐ Aplicação Tipo de aqueci‐ Aplicação mento mento Para cozer em até três posições Para assar peças de carne de prateleira ao mesmo tempo e grandes ou aves com ossos nu‐ para secar alimentos. ma posição da prateleira. Para Grelhador ventila‐...
Página 246
Função de relógio Aplicação Para definir o tempo de funcionamento do forno. Duração Para definir uma contagem decrescente. Esta função não afeta o funcio‐ namento do forno. Pode regular esta função a qualquer momento, mesmo Conta-minutos com o forno desligado. 8.2 Como definir: Funções do relógio Como definir: Hora –...
Página 247
Como cancelar: Funções do relógio Passo 1 – premir repetidamente até o símbolo da função do relógio começar a piscar. Passo 2 Manter premido: A função do relógio desliga após alguns segundos. 9. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS também dispositivos anti-inclinação. A AVISO! armação elevada à...
Página 248
Prateleira em grelha, Tabuleiro para assar / Ta‐ buleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e a prateleira em grelha sobre as barras imediatamente acima. 9.2 Utilização de calhas Certifique-se de que volta a colocar as calhas telescópicas totalmente no interior do telescópicas forno antes de fechar a porta do forno.
Página 249
11. SUGESTÕES E DICAS forno fique com manchas que podem ser Consulte os capítulos relativos à permanentes. segurança. Deixar a carne repousar durante cerca de 15 minutos antes de a cortar, para que o sumo 11.1 Recomendações para cozinhar não escorra. O forno possui cinco posições de prateleira.
Página 250
(°C) (min.) Pastéis doces, 12 tabuleiro para assar ou tabu‐ 40 - 50 unidades leiro para recolha de gorduras Pasteis, 9 unidades tabuleiro para assar ou tabu‐ 35 - 45 leiro para recolha de gorduras Pizza, congelada, prateleira em grelha 45 - 55 0,35 kg Torta suíça...
Página 251
(°C) (min.) Omeleta de legumes forma de piza na prateleira em 35 - 45 grelha Legumes mediterrâni‐ tabuleiro para assar ou tabu‐ 35 - 45 cos, 0,7 kg leiro para recolha de gorduras 11.4 Informação para institutos de teste Testes de acordo com a norma IEC 60350-1. (°C) (min) Bolos pe‐...
Página 252
(°C) (min) Massa Ventilado + Tabuleiro pa‐ 140 - 150 20 - 40 amanteiga‐ Resistência ra assar Circ Massa Ventilado + Tabuleiro pa‐ 2 e 4 140 - 150 25 - 45 amanteiga‐ Resistência ra assar Circ Massa Aquecimento Tabuleiro pa‐ 140 - 150 25 - 45 amanteiga‐...
Página 253
Limpe a cavidade após cada utilização. A acumulação de gordura ou outros resíduos pode provocar incêndios. Pode ocorrer condensação de humidade no aparelho ou nos painéis de vidro da porta. Para diminuir a condensação, deixe o aparelho funcionar durante 10 minutos antes da cozedura. Não guarde alimentos no aparelho durante mais de 20 minutos.
Página 254
Passo 3 Puxe a parte de trás do apoio para prateleiras para fora da parede lateral e retire-o. Passo 4 Instale os apoios para prateleiras na sequência inversa. Os pinos de fixação das calhas tele‐ scópicas devem ficar virados para a frente.
Página 255
Passo 3 Fechar a porta do forno até à primeira posi‐ ção de abertura (a meio). Depois, levante e puxe a porta e retire-a dos encaixes. Passo 4 Colocar a porta sobre um pano macio numa superfície estável. Passo 5 Segure no friso da porta (B) no rebordo su‐...
Página 256
Antes de substituir a lâmpada: Passo 1 Passo 2 Passo 3 Desligue o forno. Aguarde até que o Desligue o forno da corrente elétri‐ Coloque um pano no fundo da cavi‐ forno esteja frio. dade. Lâmpada posterior Passo 1 Rode a proteção de vidro para a retirar. Passo 2 Limpe a cobertura de vidro.
Página 257
14. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 14.1 Informação do produto e ficha informativa do produto* Nome do fornecedor Electrolux KODEH70X 949499046 Identificação do modelo KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Índice de Eficiência Energética 95.3 Classe de eficiência energética Consumo de energia com uma carga normal, modo convencional 0.93 kWh/ciclo...
Página 258
cozedura. O calor residual no interior do Ventilado com Resistência aparelho continuará a cozinhar. Função concebida para poupar energia durante a cozedura. Utilize o calor residual para aquecer outros pratos. Manter os alimentos quentes Para utilizar o calor residual para manter uma refeição quente, seleccione a regulação de temperatura mais baixa possível.
Página 259
МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут...
Página 260
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей Инструкцией по эксплуатации. Изготовитель не несет ответственность за какие-либо травмы или ущерб, возникшие вследствие неправильной установки или эксплуатации. Всегда храните эту Инструкцию под рукой в надежном месте для последующего...
Página 261
Очистка и доступное пользователю техническое • обслуживание прибора не должны выполняться детьми без присмотра. 1.2 Общая безопасность Данный прибор предназначен исключительно для • приготовления пищи. Данный прибор предназначен для бытового применения • в отдельном домохозяйстве. Данный прибор можно использовать в офисах, •...
Página 262
Чтобы извлечь направляющие противня, сначала • потяните переднюю часть направляющей, а затем заднюю часть от боковых стенок. Установка направляющих выполняется в обратном порядке. Не используйте для очистки прибора пароочиститель. • Не используйте для очистки стеклянной дверцы жесткие • абразивные чистящие средства или острые металлические...
Página 263
2.2 Подключение к электросети • Прибор должен быть подключен к электросети через устройство для изоляции, позволяющее отсоединять от ВНИМАНИЕ! сети все контакты. Устройство для Существует риск пожара и изоляции должно обеспечивать зазор поражения электрическим между разомкнутыми контактами не током. менее 3 мм. •...
Página 264
• При использовании прибора не Тепло и влага, образующиеся за касайтесь его мокрыми руками. Не закрытой дверцей или мебельной касайтесь прибора, если на него панелью, могут привести к попала вода. последующему повреждению прибора, • Не надавливайте на открытую дверцу. места его установки или пола. Не •...
Página 265
или домашние животные не оказались • Используйте только оригинальные заблокированными в приборе. запасные части. 3. УСТАНОВКА 3.1 Встраивание ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике www.youtube.com/electrolux безопасности. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 РУССКИЙ...
Página 266
(*mm) min. 550 min. 560 3.2 Крепление духового шкафа к кухонной мебели РУССКИЙ...
Página 267
4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Общий обзор Панель управления Ручка выбора режимов нагрева Индикатор/символ включения Дисплей Ручка управления (для температуры) Индикатор/символ температуры Плюс пар Нагревательный элемент Лампа освещения Вентилятор Выемка камеры - Контейнер для водяной очистки Съемная опора противня Положения противня 4.2 Аксессуары...
Página 268
Установка текущего времени. Включение и выключение функции «Горячий воздух ПЛЮС». 5.3 Дисплей A. Функции часов B. Таймер 6. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 6.1 Перед первым использованием Во время предварительного разогрева из духового шкафа могут исходить неприятные запахи...
Página 269
7. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВНИМАНИЕ! Пункт 2 Поворотом ручки управления задай‐ См. главы, содержащие те нужную температуру. Сведения по технике безопасности. Пункт 3 Для выключения духового шкафа по окончании приготовления поверните ручки в положение «Выкл». 7.1 Способ настройки Режим нагрева Пункт 1 Поверните...
Página 270
7.3 Режимы нагрева Режим нагре‐ Применение ва Режим нагре‐ Применение ва Приготовление на гриле тон‐ ких кусков продуктов, а также Духовой шкаф выключен. приготовление тостов. Большой гриль Жарка крупных кусков мяса Положение или птицы с костями на одном «Выкл» уровне. Приготовление грате‐ Турбо-гриль...
Página 271
8. ФУНКЦИИ ЧАСОВ 8.1 Функции часов Часы Назначение Установка, изменение или контроль времени суток. Установка времени суток Установка продолжительности работы духового шкафа. Продолж. Установка времени обратного отсчета. Эта функция не влияет на ра‐ боту духового шкафа. Данную функцию можно включить в любое вре‐ Таймер...
Página 272
Способ настройки: Таймер Шаг 1 Несколько раз нажмите . Замигает Шаг 2 Установите время с помощью кнопок Функция запускается автоматически через 5 секунд. По истечении заданного времени раздастся звуковой сигнал. Шаг 3 Для отключения сигнала нажмите любую кнопку. Шаг 4 Поверните...
Página 273
Эмалированный противень / Противень для жарки: Вставьте противень между направляющими планками духового шкафа. Решетка, Эмалированный противень / Про‐ тивень для жарки: Вставьте противень между направляющими для противня и решеткой на направляющих вы‐ ше. 9.2 Использование Обязательно полностью задвиньте телескопические направляющие внутрь телескопических...
Página 274
10.2 Предохранительный предохранительным термостатом, при необходимости отключающим термостат электропитание. При снижении Неправильная эксплуатация или температуры духовой шкаф снова неисправность какого-либо компонента включается; включение происходит может привести к опасному перегреву автоматически. духового шкафа. Для предотвращения этого духовой шкаф оборудован 11. СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ не...
Página 275
Керамика Темная, неотражающая Темная, неотражающая Темная, неотражающая диаметр 8 см, вы‐ диаметр 28 см диаметр 26 см диаметр 28 см сота 5 см 11.3 Влажная конвекция Для достижения оптимальных результатов воспользуйтесь рекомендациями, приведенными в таблице ниже. (°C) (мин) Сдобные булочки, эмалированный...
Página 276
(°C) (мин) Маффины, 12 шт. эмалированный противень 30 - 40 или поддон Несладкие изделия, эмалированный противень 35 - 45 16 шт. или поддон Печенье из песочно‐ эмалированный противень 40 - 50 го теста, 20 шт. или поддон Тарталетки, 8 шт. эмалированный...
Página 277
(°C) (мин) Бисквит в Традицион‐ Решетка 40 - 50 Предварительно ра‐ форме для ное пригото‐ зогрейте духовой выпечки вление шкаф в течение диаметром 10 минут 26 см Бисквит в Горячий воз‐ Решетка 40 - 50 Предварительно ра‐ форме для дух зогрейте...
Página 278
12. УХОД И ЧИСТКА ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 12.1 Примечание по очистке Лицевую поверхность прибора протирайте тканью из микрофибры, смоченной в теп‐ лой воде с моющим средством. Очищайте и проверяйте уплотнение дверцы по пери‐ метру рамки камеры. Для...
Página 279
Шаг 1 Выключите духовой шкаф и дайте ему остыть. Шаг 2 Потяните переднюю часть направ‐ ляющей для противня в сторону от боковой стенки. Шаг 3 Вытяните заднюю часть направ‐ ляющей в сторону от боковой стен‐ ки и снимите ее. Шаг 4 Установка...
Página 280
Шаг 2 Поднимите и потяните защелки до щелч‐ ка. Шаг 3 Прикройте дверцу наполовину, т.е. до первого фиксируемого положения. Затем вытяните дверцу вверх и вперед, чтобы высвободить ее из гнезда. Шаг 4 Положите дверцу на ровную поверхность, подложив под нее мягкую ткань. Шаг...
Página 281
12.6 Замена лампы освещения Всегда держите галогеновую лампу в перчатках или тканью, чтобы не оставить на лампе жировые следы, которые могут ВНИМАНИЕ! выгореть и оставить пятна. Существует опасность поражения электрическим током. Лампа может быть горячей. Перед заменой лампы: Шаг 1 Шаг...
Página 282
Серийный номер (S.N.) ......... 14. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 14.1 Информация об изделии и Технический лист информации об изделии* Название поставщика Electrolux KODEH70X 949499046 Модель KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Индекс энергоэффективности 95.3 Класс энергетической эффективности Потребление энергии при стандартной нагрузке, обычный ре‐...
Página 283
14.2 Экономия электроэнергии вентилятор, чтобы сберечь электроэнергию. Данный прибор имеет функции Остаточное тепло для экономии электроэнергии Если длительность приготовления во время приготовления. превышает 30 минут, уменьшите температуру прибора до минимальной за Позаботьтесь о том, чтобы дверца во 3-10 минут до окончания приготовления. время...
Página 284
МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате.
Página 285
ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ Пре инсталације и коришћења уређаја, пажљиво прочитајте приложено упутство. Произвођач није одговоран за било какве повреде или штету које су резултат неисправне инсталације или употребе. Чувајте упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност...
Página 286
Уређај се може користити у канцеларијама, хотелским • собама, мотелима, пансионима, сеоским туристичким домаћинствима и сличним објектима за смештај где употреба не би превазилазила (просечан) ниво потрошње по домаћинству. Само квалификована особа може да монтира овај • уређај и замени кабл. Не...
Página 287
2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтажа Дубина са отвореним 1022 mm вратима УПОЗОРЕЊЕ! Само квалификована особа Минимална величина 560x20 mm може да инсталира овај уређај. вентилационог отвора. Отвор постављен на до‐ • Уклоните комплетну амбалажу. њој задњој страни • Немојте да инсталирате или користите Дужина...
Página 288
инсталације. Водите рачуна да постоји • Водите рачуна да отвори за приступ мрежном утикачу након вентилацију не буду запушени. инсталације. • Не остављајте уређај без надзора • Ако је зидна утичница лабава, немојте током рада. да прикључујете мрежни утикач. • Уређај треба искључити након сваке •...
Página 289
• Док спремате јело, врата уређаја треба • Када се ради о сијалицама унутар увек да буду затворена. производа и резервних делова, • Ако је уређај монтиран иза панела сијалице које се продају засебно: Ове намештаја (нпр. врата), обезбедите да сијалице...
Página 290
3. ИНСТАЛАЦИЈА 3.1 Уграђивање УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 СРПСКИ...
Página 291
3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Командна табла Командно дугме за функцијe загревања Лампица/симбол напајања Дисплеј Командно дугме за температуру Индикатор/симбол температуре Пара Плус Грејни елемент Лампа Вентилатор Удубљења у унутрашњости - Суд за чишћење...
Página 292
5. КОМАНДНА ТАБЛА 5.1 Дугмад која се увлаче За коришћење овог уређаја притисните командно дугме. Командно дугме се извлачи. 5.2 Сензорска поља / дугмад Да бисте подесили време. За подешавање функције часовника. Да бисте подесили време. За укључивање и искључивање функције Печење уз равни вентилатор ПЛУС.
Página 293
Уклоните сав прибор и но‐ Подесите максималну темпе‐ – притисните да бисте саче решетки из рерне. подесили време. После от‐ ратуру за функцију: Пећницу и прибор очистите прилике 5 секунди треперење Време: 1 сат крпом од микрофибера, мла‐ престаје и дисплеј приказује Подесите...
Página 294
Корак 6 Ставите храну у пећницу. Погледајте одељак „Напомене и савети”. Не отварајте врата рерне током кувања. Корак 7 Окрените командно дугме за функције загревања у положај „искључено“ да бисте искључили пећницу. – притисните да бисте искључили пећницу. Индикатор се искључује. Корак...
Página 295
За упутства за кување погледајте одељак „Енергетска ефикасност”, Уштеда „Напомене и савети”, Влажно печење уз енергије. вентил.. За опште препоруке у вези са уштедом енергије погледајте одељак 8. ФУНКЦИЈE САТА 8.1 Функцијe сата Функција сата Примена За подешавање, промену или проверу тачног времена. Тачно...
Página 296
Како да подесите: Трајање Корак 5 Окрените дугмад у положај „искључено”. Како да подесите: Тајмер Корак 1 – узастопно притискајте. – почиње да трепери. Корак 2 – притисните да бисте подесили време. Функција аутоматски стартује након 5 секунди. Када се подешено време заврши, оглашава се звучни сигнал. Корак...
Página 297
Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке. Решеткаста полица, Плех за печење / Дубо‐ ки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке, а решетку на вођице изнад. 9.2 Коришћење телескопских Проверите да ли сте до краја гурнули телескопске...
Página 298
10.2 Безбедносни термостат има безбедносни термостат који прекида напајање. Рерна се поново аутоматски Неправилан рад рерне или неисправни укључује кад температура опадне. делови могу довести до опасног прегревања. Да би се ово спречило, рерна 11. КОРИСНИ САВЕТИ капала по рерни и направила трајне Погледајте...
Página 299
(°C) (мин) Слатке земичке, 12 плех за печење или посуда 40 - 50 комада за скупљање масноће Земичке, 9 комада плех за печење или посуда 35 - 45 за скупљање масноће Пица, замрзнута, решеткаста полица 45 - 55 0,35 kg Швајцарски...
Página 300
(°C) (мин) Вегетаријански плех за пицу на решеткастој 35 - 45 омлет полици Медитеранско плех за печење или посуда 35 - 45 поврће, 0,7 kg за скупљање масноће 11.4 Информације за институте за тестирање Тестови према стандарду IEC 60350-1. (°C) (мин) Ситни...
Página 301
(°C) (мин) Шкотски Печење уз Плех за 140 - 150 20 - 40 кекс с ма‐ равни вентил печење слацем Шкотски Печење уз Плех за 2 и 4 140 - 150 25 - 45 кекс с ма‐ равни вентил печење слацем...
Página 302
Након сваке употребе, очистите сав пибор и оставите га да се осуши. Користите крпу од микрофибера са млаком водом и благим детерџентом. Не перите додатну опрему у машини за прање посуђа. Не чистите додатну опрему са нелепљивом површином абразивним средством за чиш‐ ћење...
Página 303
Корак 2 Корак 5 Искључите рерну. Подесите функцију: Корак 6 Сачекајте да се пећница охлади. Притисните: Осушите унутрашњост меком крпом. Корак 3 Подесите температуру на 90°C. Корак 4 Оставите да пећница ради 30 мин. 12.5 Како да скинете и монтирате: Врата Врата...
Página 304
Корак 5 Притисните оквир врата (B) са обе стране горње ивице ка унутра да бисте отпустили стезну заптивку. Корак 6 Повуците оквир врата напред да бисте га уклонили. Корак 7 Ухватите стаклене плоче за горњу ивицу и пажљиво их извуците нагоре. Уверите се да...
Página 305
Задња сијалица Корак 1 Окрените стаклени поклопац да бисте га уклонили. Корак 2 Очистите стаклени поклопац. Корак 3 Замените сијалицу одговарајућом сијалицом која је отпорна на температуре до 300°C. Корак 4 Поставите стаклени поклопац. 13. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА УПОЗОРЕЊЕ! Проблем Проверите... Погледајте...
Página 306
14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информације о производу и лист са информацијама о производу* Назив добављача Electrolux KODEH70X 949499046 Идентификација модела KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Индекс енергетске ефикасности 95.3 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уобичајен ре‐ 0.93 kWh/циклус...
Página 307
минимум 3–10 минута пре краја кувања. Влажно печење уз вентил. Кување ће се наставити користећи Функција је предвиђена за уштеду преосталу топлоту у апарату. енергије током кувања. Користите преосталу топлоту за загревање друге хране. Одржавање хране топлом Изаберите најниже могуће подешавање температуре...
Página 308
NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
Página 309
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť...
Página 310
a raňajkami, v domovoch poľnohospodárskych hostí a iných podobných ubytovacích zariadeniach, ak takéto používanie nepresiahne (priemerné) úrovne používania v domácnosti. Nainštalovať tento spotrebič a vymeniť kábel smie iba na to • kvalifikovaná osoba. Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do • nábytku určeného na zabudovanie.
Página 311
• Spotrebič neťahajte za rukoväť. • Všetky elektrické zapojenia by mal • Spotrebič nainštalujte na bezpečné a vykonať kvalifikovaný elektroinštalatér. vhodné miesto, ktoré spĺňa požiadavky na • Spotrebič musí byť uzemnený. inštaláciu. • Uistite sa, že parametre na typovom štítku •...
Página 312
Pri určovaní správneho prierezu kábla sa – Nedávajte priamo do spodnej časti riaďte celkovým výkonom uvedeným na spotrebiča riad alebo iné objekty. štítku spotrebiča. Môžete si tiež pozrieť údaje – Nedávajte priamo na dno dutiny v tabuľke: spotrebiča alobal. – Nedávajte priamo do horúceho spotrebiča vodu.
Página 313
• Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj triedy energetickej účinnosti G. 3. INŠTALÁCIA 3.1 Zabudovanie VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation SLOVENSKY...
Página 314
(*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Upevnenie rúry k linke SLOVENSKY...
Página 315
4. POPIS VÝROBKU 4.1 Všeobecný prehľad Ovládací panel Ovládač funkcií ohrevu Lampa napájania / symbol Displej Otočný ovládač (teploty) Ukazovateľ / symbol teploty Para Plus Ohrevný prvok Osvetlenie Ventilátor Reliéf dutiny - Zásobník na čistenie vodou Zasúvacia lišta, odstrániteľná Úrovne roštu v rúre 4.2 Príslušenstvo •...
Página 316
5.3 Displej A. Časové funkcie B. Časovač 6. PRED PRVÝM POUŽITÍM VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 6.1 Pred prvým použitím Rúra môže počas predohrevu produkovať zápach a dym. Skontrolujte, či je miestnosť vetraná. Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č.
Página 317
Krok č. 3 Po skončení pečenia otočte ovládače do polohy Vypnuté, aby ste vypli rúru. 7.2 Nastavenie funkcie: Teplovzdušné pečenie PLUS VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo popálenín a poškodenia spotrebiča. Krok č. 1 Skontrolujte, či je rúra studená. Krok č. 2 Priehlbinu dutiny rúry naplňte vodou z vodovodu.
Página 318
Funkcia ohre‐ Aplikácia Funkcia ohre‐ Aplikácia Táto funkcia je určená na úspo‐ Na pečenie a opekanie na jed‐ ru energie počas prípravy jedál. nej úrovni roštu. Keď použijete túto funkciu, te‐ Pečenie s využitím Tradičné varenie plota v dutine sa môže líšiť od vlhkosti nastavenej teploty.
Página 319
8.2 Ako nastaviť: Časové funkcie Ako nastaviť: Presný čas Ukazovateľ – bliká, keď zapojíte rúru do elektrickej siete, po výpadku napájania, alebo ak nie je nastavený časovač. – stlačte, aby ste nastavili čas. Približne po 5 sekundách displej prestane blikať a hodiny budú zobrazovať čas. Zmena: Presný...
Página 320
9. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA Vysoký okraj okolo roštu zabraňuje VAROVANIE! zošmyknutiu kuchynského riadu z roštu. Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 9.1 Vloženie príslušenstva Malé zarážky na vrchu zvyšujú bezpečnosť. Tieto odsadenia tiež zabraňujú prevráteniu. Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi vodiace tyče zasúvacích líšt a uistite sa, že nožičky smerujú...
Página 321
Krok č. 1 Vytiahnite pravú a ľavú teleskopickú lištu. Krok č. 2 Drôtený rošt položte na teleskopické li‐ šty a opatrne ich zasuňte do rúry. 10. DOPLNKOVÉ FUNKCIE 10.1 Chladiaci ventilátor 10.2 Bezpečnostný termostat Keď je spotrebič v prevádzke, automaticky sa Nesprávna prevádzka rúry alebo chybné...
Página 322
11.2 Pečenie s využitím vlhkosti – odporúčané príslušenstvo Použite tmavé a matné formy a nádoby. Absorbujú teplo lepšie ako svetlý a lesklý riad. Nádobky na suflé Forma na pizzu Forma na pečenie Forma na korpus Keramická Tmavá, matná Tmavá, matná Tmavá, matná...
Página 323
(° C) (min) Šašlík, 0,5 kg plech na pečenie alebo pekáč 40 - 50 na zachytávanie tuku Sušienky, 16 kusov plech na pečenie alebo pekáč 30 - 45 na zachytávanie tuku Mandľové Sušienky, plech na pečenie alebo pekáč 45 - 55 20 kusov na zachytávanie tuku Muffiny, 12 kusov...
Página 324
(°C) (min) Jablkový Teplovzdušné Drôtený rošt 70 - 90 koláč, 2 for‐ Pečenie my Ø20 cm Piškótový Tradičné vare‐ Drôtený rošt 40 - 50 Rúru predhrievajte koláč, for‐ 10 minút. ma na kolá‐ če Ø 26 cm Piškótový Teplovzdušné Drôtený rošt 40 - 50 Rúru predhrievajte koláč, for‐...
Página 325
12.1 Poznámky k čisteniu Prednú stranu spotrebiča očistite handričkou z mikrovlákien namočenou v teplej vode s jem‐ ným čistiacim prostriedkom. Vyčistite a skontrolujte tesnenia dvierok okolo rámu dutiny. Na čistenie kovových povrchov použite čistiaci roztok. Škvrny vyčistite s miernym čistiacim prostriedkom. Čistiace pro‐...
Página 326
Krok č. 3 Zadnú časť líšt odtiahnite od bočnej steny a lišty vyberte. Krok č. 4 Zasúvacie lišty nainštalujte v opač‐ nom poradí. Pridržiavacie kolíky na teleskopických lištách musia smerovať dopredu. 12.4 Spôsob používania: Čistenie vodou Krok č. 3 Teplotu nastavte na 90 °C. Krok č.
Página 327
Krok č. 3 Dvierka rúry privrite do polovice, aby zostali v prvej otvorenej polohe. Potom ich nadvihni‐ te a potiahnite vpred a vyberte z lôžka. Krok č. 4 Dvierka položte na mäkkú tkaninu na rovný povrch. Krok č. 5 Uchopte rám dvierok (B) po stranách v hor‐ nej časti a zatlačte ich smerom dnu, aby sa uvoľnila upevňovacia západka.
Página 328
Pred výmenou žiarovky v osvetlení: Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Vypnite rúru. Počkajte, kým nebude Rúru odpojte zo siete. Na dno dutiny položte handričku. rúra studená. Zadné osvetlenie Krok č. 1 Otočte sklenený kryt a vyberte ho. Krok č.
Página 329
14. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 14.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku* Názov dodávateľa Electrolux KODEH70X 949499046 Identifikácia modelu KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Index energetickej účinnosti 95.3 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný režim 0.93 kWh/cyklus Spotreba energie pri štandardnom naplnení, režim ventilátorovej 0.81 kWh/cyklus...
Página 330
Uchovanie teploty jedla Pečenie s využitím vlhkosti Ak chcete jedlo uchovať teplé pomocou Funkcia určená na úsporu energie počas zvyškového tepla, zvoľte najnižšie možné pečenia. nastavenie teploty. 15. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok Materiály označené symbolom odovzdajte odovzdajte v miestnom recyklačnom na recykláciu.
Página 331
MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič...
Página 332
VARNOSTNE INFORMACIJE Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe ali škodo, nastalo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb To napravo lahko otroci od osmega leta naprej ter osebe z •...
Página 333
takšna uporaba ne presega (povprečnih) ravni domače uporabe. Nameščanje naprave in zamenjavo kabla lahko opravi le • strokovno usposobljena oseba. Ne uporabljajte, preden jo namestite v vgrajeno strukturo. • Pred vzdrževalnimi deli napravo odklopite iz napajanja. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati •...
Página 334
• Naprava je opremljena z električnim • Priključni kabli ne smejo priti v stik ali hladilnim sistemom. Za krmiljenje bližino vrat naprave ali odprtine pod slednjega je potrebno električno napravo, še posebej, ko naprava deluje ali napajanje. so vrata vroča. •...
Página 335
2.3 Uporaba • Če napravo namestite za ploščo pohištvenega elementa (npr. vrata), poskrbite, da vrata med delovanjem OPOZORILO! naprave ne bodo nikoli zaprta. Za zaprto Nevarnost poškodbe, opeklin in ploščo pohištvenega elementa se lahko električnega udara ali eksplozije. nakopičita toplota in vlaga ter povzročita •...
Página 336
živali ujeli v napravo. OPOZORILO! Nevarnost poškodbe ali zadušitve. 3. NAMESTITEV 3.1 Vgradnja OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 SLOVENŠČINA...
Página 337
(*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pritrditev pečice v omaro SLOVENŠČINA...
Página 338
4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Nadzorna plošča Gumb za funkcije pečice Lučka/simbol delovanja Prikazovalnik Upravljalni gumb (za nastavitev temperature) Prikazovalnik/simbol temperature Dodatna para Grelnik Žarnica Ventilator Izboklina pečice – Posoda za čiščenje z vodo Nosilec police, snemljiv Položaji polic 4.2 Pripomočki Za peko in praženje ali kot posoda za zbiranje maščobe.
Página 339
Za vklop in izklop funkcije Vroči zrak PLUS. 5.3 Prikazovalnik A. Časovne funkcije B. Programska ura 6. PRED PRVO UPORABO OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 6.1 Pred prvo uporabo Pečica lahko med predgrevanjem oddaja neprijetne vonjave in dim. Poskrbite za prezračevanje prostora.
Página 340
7.1 Nastavitev: Funkcija pečice 2. korak: Obrnite upravljalni gumb za izbiro tem‐ perature. 1. korak: Obrnite gumb za funkcije pečice, da iz‐ 3. korak: Po koncu pečenja obrnite gumbe v po‐ berete funkcijo pečice. ložaj za izklop, da izklopite pečico. 7.2 Nastavitev funkcije: Vroči zrak PLUS OPOZORILO! Nevarnost opeklin in poškodb naprave.
Página 341
Funkcija peči‐ Aplikacija Funkcija peči‐ Aplikacija Za sočasno pečenje na do treh Za pečenje velikih kosov mesa višinah pečice in sušenje živil. ali perutnine s kostmi na eni viši‐ Temperaturo nastavite za 20– ni. Za gratiniranje in dodatno za‐ Infra pečenje 40 °C nižje kot pri funkciji Gretje pečenost.
Página 342
8.2 Nastavitev: Časovne funkcije Nastavitev: Ura – utripa, ko pečico priključite na električno omrežje, če pride do izpada električne energije ali ko programska ura ni nastavljena. – pritisnite za nastavitev časa. Po približno petih sekundah se utripanje konča, prikazovalnik pa prikaže čas. Sprememba: Ura 1.
Página 343
9. UPORABA DODATNE OPREME okrog mreže preprečuje zdrs posode s OPOZORILO! police. Oglejte si poglavja o varnosti. 9.1 Vstavljanje opreme Mala zareza na vrhu poveča varnost. Zareze so tudi varovala proti prevračanju. Visoki rob Mreža za pečenje: Mrežo potisnite med vodili nosilca rešetk in po‐ skrbite, da bodo nožice obrnjene navzdol.
Página 344
1. korak Izvlecite desno in levo teleskopsko vodilo. 2. korak Na teleskopski vodili namestite mrežo za pečenje ter ju previdno potisnite v pečico. 10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Ventilator za hlajenje 10.2 Varnostni termostat Ko naprava deluje, se samodejno vklopi Nepravilno delovanje pečice ali okvarjeni deli ventilator za hlajenje, da ostanejo površine lahko povzročijo nevarno pregrevanje.
Página 345
11.2 Vlažno pečenje - priporočeni pripomočki Uporabite temne in neodbojne pekače in posode. Bolje vsrkavajo toploto od svetlih barvnih in odbojnih posod. Majhne posodice za pečenje in ser‐ Posoda za pico Pekač za peko Model za testo za kolač viranje Keramika Temen, neodbojen Temen, neodbojen...
Página 347
(°C) (min.) Biskvit, tort‐ Gretje zgoraj/ Mreža za pe‐ 40 - 50 Pečico 10 minut pred‐ ni model Ø spodaj čenje hodno segrevajte. 26 cm Biskvit, tort‐ Vroči zrak Mreža za pe‐ 40 - 50 Pečico 10 minut pred‐ ni model Ø čenje hodno segrevajte.
Página 348
Pečico očistite po vsaki uporabi. Nakopičena maščoba ali drugi ostanki lahko povzročijo po‐ žar. Vlaga lahko v napravi ali na steklenih vratih kondenzira. Če želite zmanjšati kondenzacijo, naj aparat deluje 10 minut pred začetkom pečenja. Hrane ne shranjujte v aparatu dlje kot 20 Vsakodnevna minut.
Página 349
12.4 Uporaba: Čiščenje z vodo 3. korak Nastavite temperaturo na 90 °C. Ta postopek čiščenja uporablja vlago za odstranjevanje preostalih delcev maščobe in 4. korak Pečica naj deluje 30 minut. hrane iz pečice. 5. korak Izklopite pečico. 6. korak Počakajte, da se pečica ohladi. Notra‐ 1.
Página 350
5. korak Okvir vrat (B) pridržite na njihovem zgornjem robu na obeh straneh in potisnete navznoter, da sprostite tesnilo sponke. 6. korak Okvir vrat potegnite k sebi in ga odstranite. 7. korak Držite stekleno ploščo vrat za zgornji rob in jo previdno izvlecite.
Página 351
Ploščice za tehnične navedbe ne odstranjujte iz notranjosti naprave. Priporočamo, da podatke vpišete sem: Model (MOD.) ......... Produktna številka (PNC) ......... Serijska številka (S.N.) ......... 14. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14.1 Podatki o izdelku in Podatkovni list za izdelek* Ime dobavitelja Electrolux SLOVENŠČINA...
Página 352
KODEH70X 949499046 Identifikacija modela KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Indeks energijske učinkovitosti 95.3 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni način 0.93 kWh/cikel Poraba energije pri standardni obremenitvi, način z ventilatorjem 0.81 kWh/cikel Število votlin pečice Toplotni vir Električna energija...
Página 353
15. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike krajevno zbirališče za recikliranje ali se za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in obrnite na občinski urad. zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav.
Página 354
PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá...
Página 355
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
Página 356
Este aparato está diseñado para uso doméstico en • interiores. Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de • hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico. Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y •...
Página 357
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación Tamaño mínimo de la 560x20 mm abertura de ventilación. ADVERTENCIA! Abertura situada en la par‐ Sólo un técnico cualificado te trasera inferior puede instalar el aparato. Longitud del cable de ali‐ 1500 mm • Retire todo el embalaje. mentación.
Página 358
• Si la toma de corriente está floja, no • No deje el aparato desatendido durante el conecte el enchufe. funcionamiento. • No desconecte el aparato tirando del • Apague el aparato después de cada uso. cable de conexión a la red. Tire siempre •...
Página 359
• En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por 3. INSTALACIÓN 3.1 Empotrado ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation ESPAÑOL...
Página 360
(*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fijación del horno al mueble ESPAÑOL...
Página 361
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general Panel de control Mando de las funciones de cocción Piloto/símbolo de alimentación Pantalla Mando de control (para la temperatura) Indicador/símbolo de temperatura Vapor plus Resistencia Bombilla Ventilador Relieve de la cavidad - Contenedor de limpieza con agua Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas...
Página 362
5.3 Pantalla A. Funciones del reloj B. Temporizador 6. ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 6.1 Antes del primer uso El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala esté ventilada. Paso 1 Paso 2 Paso 3...
Página 363
Paso 2 Gire el mando de control para seleccio‐ nar la temperatura. Paso 3 Al terminar la cocción, gire los mandos hasta la posición de apagado para apa‐ gar el horno. 7.2 Ajuste de la función: Turbo PLUS ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones y daños en el aparato. Paso 1 Asegúrese de que el horno esté...
Página 364
Función de Aplicación Función de Aplicación cocción cocción Para hornear en hasta tres posi‐ Asado con aire caliente para ciones de parrilla a la vez y para piezas de carne más grandes o secar alimentos. aves con hueso en un nivel. Pa‐ Grill turbo Ajuste la temperatura entre 20 y ra gratinar y dorar.
Página 365
función de reloj Aplicación Programar la duración del funcionamiento del horno. Duración Para configurar una cuenta atrás. Esta función no influye en el funciona‐ miento del horno. Puede ajustar esta función cualquier momento, incluso Avisador si el horno está apagado. 8.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj Cómo ajustar: Hora - parpadea al conectar el horno a la corriente eléctrica si ha habido un corte de corriente o si no está...
Página 366
Instrucciones para cancelar: Funciones de reloj Paso 1 - pulsa repetidamente hasta que el símbolo de la función de reloj empiece a parpadear. Paso 2 Mantén pulsado: La función de reloj se apaga después de unos segundos. 9. USO DE LOS ACCESORIOS también son dispositivos antivuelco.
Página 367
Parrilla, Bandeja / Bandeja honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima. 9.2 Uso de carriles telescópicos Asegúrese de empujar los carriles telescópicos hasta el fondo del horno antes No lubrique los carriles telescópicos.
Página 368
11. CONSEJOS posibles derrames o salpicaduras manchen Consulte los capítulos sobre el horno de forma permanente. seguridad. Deje reposar la carne unos 15 minutos antes de cortarla para que el jugo no se escurra. 11.1 Recomendaciones de cocción Para evitar un exceso de humo en el horno El horno tiene cinco niveles.
Página 369
(°C) (min) Rollitos dulces, 12 bandeja o bandeja honda 40 - 50 piezas Rollitos, 9 piezas bandeja o bandeja honda 35 - 45 Pizza congelada, parrilla 45 - 55 0,35 kg Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 30 - 40 Brownie bandeja o bandeja honda 45 - 50...
Página 370
11.4 Información para institutos de pruebas Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60350-1. (°C) (min) Pastelillos, Cocción con‐ Bandeja 20 - 30 20 unida‐ vencional des por bandeja Pastelillos, Aire caliente Bandeja 150 - 160 20 - 35 20 unida‐ des por bandeja Pastelillos,...
Página 371
(°C) (min) Tostadas, 4 Grill Parrilla máx. 2 - 3 minutos Precaliente el horno 3 - 6 trozos el primer la‐ minutos. do; 2 - 3 mi‐ nutos el se‐ gundo Hambur‐ Grill Parrilla y gra‐ máx. 20 - 30 Coloque la parrilla en guesa de sera...
Página 372
Paso 1 Paso 2 Paso 3 Vertir: 250 ml de vinagre blanco en Deje que el vinagre disuelva los res‐ Limpie la cavidad con agua templa‐ el relieve del interior. Use como má‐ tos de cal a temperatura ambiente da y un paño suave. ximo un 6% de vinagre sin aditivos.
Página 373
Paso 1 Abra completamente la puerta y sujete las dos bisagras. Paso 2 Levanta y tira de los pestillos hasta que ha‐ gan clic. Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (a mitad de camino). A continuación, levanta y tira de la puerta para extraerla de su sitio.
Página 374
Paso 9 Después de la limpieza, instala el panel de cristal y la puerta del horno. Si la puerta está instalada correctamente, oirás un clic al cerrar los pestillos. La zona serigrafiada debe estar orientada hacia el la‐ do interior de la puerta. Después de la instalación, asegúrate de que la superficie del marco del panel de cristal de las zonas serigrafiadas no esté...
Página 375
Número de serie (S.N.) ......... 14. EFICACIA ENERGÉTICA 14.1 Información del producto y hoja de información del producto* Nombre del proveedor Electrolux KODEH70X 949499046 Identificación del modelo KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Índice de eficiencia energética 95.3 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo convencional...
Página 376
* Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014. Para la República de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y B. Para Ucrania según 568/32020. La clase de eficiencia energética no es aplicable a Rusia. EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos de cocción - Parte 1: Gamas, hornos, hornos de vapor y grills - Méto‐...
Página 377
МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.
Página 378
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе відповідальності за травми або збитки через неправильне встановлення або використання. Інструкції з експлуатації слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека...
Página 379
Цей прилад можна використовувати в офісах, готельних • номерах, напів-готелях, приміщеннях для фермерського туризму та інших подібних приміщеннях, де застосування цього приладу не перевищує (середній) рівень побутового користування. Установлювати цей прилад і замінювати кабель повинен • лише кваліфікований фахівець. Не користуйтеся приладом, доки його не буде •...
Página 380
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення Глибина з відкритими 1022 мм дверцятами ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Установлювати цей прилад Мінімальний розмір вен‐ 560x20 мм повинен лише кваліфікований тиляційного отвору. Отвір фахівець. розташовано внизу за‐ дньої сторони • Повністю зніміть упаковку. Довжина кабелю живлен‐ 1500 мм...
Página 381
що після установки є вільний доступ до • Не змінюйте технічні специфікації цього розетки електроживлення. приладу. • Не вставляйте вилку в розетку, яка • Переконайтеся в тому, що вентиляційні ненадійно закріплена. отвори не заблоковано. • Не тягніть за кабель живлення, щоб •...
Página 382
вологи. Сік, що виділяється із фруктів, • Стосовно ламп всередині цього виробу може залишати стійкі плями. та запасних ламп, що продаються • Завжди готуйте із зачиненими окремо: Ці лампи призначені для дверцятами приладу. використання у побутових приладах з • Якщо прилад розміщено позаду екстремальними...
Página 383
3. УСТАНОВКА 3.1 Вбудовування ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 УКРАЇНСЬКА...
Página 384
3.2 Як закріпити духовку в секції 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Загальний огляд Панель керування Перемикач функцій нагріву Лампа / символ живлення Дисплей Ручка регулювання (температури) Індикатор / символ температури Пара плюс Нагрівальний елемент Лампа Вентилятор Заглибина камери - Резервуар, що використовується...
Página 385
5. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ 5.1 Висувні перемикачі Для використання приладу ручку керування. Ручка керування висувається. 5.2 Сенсорні кнопки / Кнопки Налаштування часу Налаштування функції годинника. Налаштування часу Для увімкнення та вимкнення функції «Вентилятор ПЛЮС». 5.3 Дисплей A. Функції годинника B. Таймер 6.
Página 386
Вийміть із духової шафи всі Встановіть максимальну тем‐ — натисніть, щоб аксесуари й знімні опорні ре‐ встановити час. Приблизно пературу для функції: йки. через 5 секунд блимання при‐ Час: 1 год. Очистьте духову шафу і аксе‐ пиниться, а на дисплеї відо‐ Встановіть...
Página 387
Крок 6 Поставте страву в духову шафу. Див. розділ «Поради та рекомендації». Не відкривайте дверцята духовки під час готування. Крок 7 Поверніть перемикач функцій нагрівання в положення «Вимкнено», щоб вимкнути духову ша‐ фу. — натисніть, щоби вимкнути духову шафу. Індикатор згасне. Крок...
Página 388
Під час приготування дверцята духової конвекція. Для ознайомлення із шафи мають бути зачинені, аби процедура загальними рекомендаціями щодо не була перервана, а також для енергозбереження дивіться розділ забезпечення максимальної «Енергоефективність», пункт енергоефективності духової шафи. «Енергозбереження». Інструкції щодо приготування дивіться в розділі...
Página 389
Налаштування: Тривалість Крок 3 — натисніть, щоби встановити тривалість. На дисплеї відображається: — блимає після завершення встановленого часу. Лунає звуковий сигнал, і духова шафа вимикається. Крок 4 Натисніть будь-яку кнопку, щоби вимкнути звуковий сигнал. Крок 5 Поверніть перемикачі в положення «Вимкнено». Налаштування: Таймер...
Página 390
Комбінована решітка: Просуньте решітку між напрямними планками опорних рейок і переконайтеся, що її ніжки спрямовано донизу. Деко для випічки / Глибоке деко: Просуньте деко між напрямними планками опо‐ рних рейок. Комбінована решітка, Деко для випічки / Глибоке деко: Поставте деко між напрямними на опорній ре‐ йці, а...
Página 391
10. ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ 10.1 Вентилятор охолодження спричинити небезпечне перегрівання. Щоб запобігти цьому, духова шафа обладнана Під час роботи приладу вентилятор термостатом, який припиняє подачу охолодження автоматично вмикається для живлення. Духова шафа вмикається підтримки поверхонь прохолодними. Якщо автоматично, коли температура знизиться. вимкнути...
Página 392
Якщо ви тільки почали користуватися вашого посуду, рецепти та кількість приладом, ми рекомендуємо слідкувати за посуду, коли ви користуєтеся цим ефективністю готування. Знайдіть приладом. найкращі налаштування (налаштування підігріву, тривалість готування тощо) для 11.2 Волога конвекція - рекомендовані аксесуари Використовуйте темні матові форми та посуд. Вони краще поглинають тепло, ніж світлий колір...
Página 393
(°C) (хв.) Ціла рибина, 0,2 кг деко для випікання або гли‐ 25 - 35 бока жаровня Рибне філе, 0,3 кг деко для піци на решітці 30 - 40 Варене м’ясо, 0,25 деко для випікання або гли‐ 35 - 45 кг бока...
Página 394
(°C) (хв) Маленькі Вентилятор Деко для ви‐ 150 - 160 20 - 35 тістечка, пічки 20 штук на деко Маленькі Вентилятор Деко для ви‐ 2 та 4 150 - 160 20 - 35 тістечка, пічки 20 штук на деко Яблучний Традиційне...
Página 395
(°C) (хв) Бургер з Гриль Комбінована макс. 20 - 30 Установіть комбіно‐ яловичини, решітка та вану решітку на че‐ 6 штук, піддон для твертий рівень, а під‐ 0,6 кг збирання дон для збирання жи‐ жиру ру — на третій рівень духової...
Página 396
12.2 Як чистити: Заглибина камери Очистіть заглибину камери, щоб видалити залишки вапна після готування з парою. Крок 1 Крок 2 Крок 3 Налийте 250 мл білого оцту у за‐ Зачекайте, доки оцет розчинить Помийте внутрішню камеру глибину камери. Використовуйте залишки вапна протягом 30 хви‐ м'якою...
Página 397
12.5 Як зняти та встановити: Дверцята Дверцята духової шафи складаються із двох скляних панелей. Для очищення дверцята духової шафи та внутрішню скляну панель можна зняти. Перш ніж знімати скляні панелі, прочитайте всю інструкцію «Зняття та встановлення дверцят». УВАГА Не використовуйте духову шафу без скляних панелей. Крок...
Página 398
Крок 7 Утримуйте скляну панель дверцят за верхній край та обережно витягніть її. Пе‐ реконайтеся в тому, що скло повністю вийшло з опор. Крок 8 Помийте скляні панелі теплою водою з милом. Ретельно витріть скляні панелі. Не мийте скля‐ ні панелі в посудомийній машині. Крок...
Página 399
Рекомендуємо записати дані тут: Модель (MOD.) ......... Код виробу (PNC) ......... Серійний номер (S.N.) ......... 14. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 14.1 Інформація про виріб та Інформаційний листок виробу* Назва постачальника Electrolux KODEH70X 949499046 Ідентифікатор моделі KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Індекс енергоефективності 95.3 Клас енергоефективності УКРАЇНСЬКА...
Página 400
Тип духової шафи Вбудована духова шафа EOD5H70X 29.2 кг Маса KODEH70X 29.7 кг KODGH70TX 29.3 кг *Для Європейського Союзу відповідно до положень ЄС 65/2014 і 66/2014. Для Республіки Білорусь відповідно до СТБ 2478-2017, Додаток Г; СТБ 2477-2017, Додатки А і Б.
Página 401
15. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ Здавайте на повторну переробку приладів. Не викидайте прилади, матеріали, позначені відповідним позначені відповідним символом , разом з іншим домашнім сміттям. Поверніть символом . Викидайте упаковку у продукт до заводу із вторинної переробки відповідні контейнери для вторинної у вашій місцевості або зверніться до сировини.