Página 1
EOD6P77WX EOD6P77WZ KODDP77WX Ръководство за употреба 2 Návod na používanie Upute za uporabu Navodila za uporabo Návod k použití Упутство за употребу Kasutusjuhend Manual de instrucciones 612 Használati útmutató Kullanma Kılavuzu Naudojimo instrukcija Lietošanas instrukcija Упатство за ракување Instrukcja obsługi Manual de instruções...
Página 2
МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че всеки път ще...
Página 3
СЪДЪРЖАНИЕ 5.2 Контролен панел......14 11.2 Печене с влажност – препоръчителни аксесоари....34 6. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА....15 11.3 Таблици за готвене за изпитващи 6.1 Първоначално почистване..15 институции..........34 6.2 Начално предварително 12. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ.......36 затопляне..........15 12.1 Бележки относно 6.3 Безжична връзка .....
Página 4
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ My Electrolux Kitchen app ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди монтирането и употребата на уреда внимателно прочетете предоставените инструкции. Производителят не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за...
Página 5
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се • гарантира, че не си играят с уреда и мобилни устройства с/със My Electrolux Kitchen. Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете • опаковките по местните правила.
Página 6
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ За да премахнете мет. държачи във фурната, първо • издърпайте предната част на държача и след това задната, за да се разкачи от стените. Поставете мет. държачи в обратна последователност. Не почиствайте уреда с парочистачка. • Не използвайте агресивни, абразивни, почистващи •...
Página 7
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Височина в задната част на уреда 576 мм Ширина в предната част на уреда 595 мм Ширина в задната част на уреда 559 мм Дълбочина на уреда 569 мм Дълбочина на вграждане на уреда 548 мм Дълбочина при отворена врата 1022 мм...
Página 8
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Електрическата инсталация трябва да има изолиращо устройство, което Ви позволява да изключите уреда от ел. мрежата при всички полюси. Изолиращото устройство трябва да е с ширина на отваряне на контакта минимум 3 мм. • Затворете изцяло вратичката на уреда, преди да свържете захранващия кабел към контакта.
Página 9
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда в уреда. • За да се избегнат повреди и обезцветяване на емайла: – не поставяйте съдове за фурна или други предмети в уреда директно върху дъното. – не поставяйте алуминиево фолио директно върху дъното на уреда. –...
Página 10
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ – всички подвижни предмети (включително скари, странични шини и т.н., доставени с продукта) и по-специални всички незалепващи тенджери, тигани, тави, посуда и др. • Прочетете внимателно всички инструкции за пиролитичното почистване. • Деца не бива да до уреда, докато тече пиролитичното почистване. Уредът...
Página 11
• Премахнете дръжката на вратичката, за да предотвратите заклещването на деца, или домашни любимци в уреда. 3. ИНСТАЛИРАНЕ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 3.1 Вграждане www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 11/700...
Página 12
ИНСТАЛИРАНЕ (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Закрепване на фурната към отвора за вграждане 12/700...
Página 13
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Контролен панел Копче за функциите за нагряване Екран Копче за управление Нагряващ елемент Гнездо за включване на термосондата Лампа Вентилатор Вътрешна част на фурната Водачи за скара, отстраняеми Табелка с данни Позиция...
Página 14
КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА 5. КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА 5.1 Прибиращи се ключове За да използвате уреда, натиснете ключа. Ключът излиза. 5.2 Контролен панел Завъртете Сензорни полета на панела за управление Натиснете ключа Бързо Ос‐ Таймер нагрява‐...
Página 15
ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА Индикато‐ ри на тай‐ мера: Дистанционно управление индикатор Wi-Fi индикатор - мига, когато фурната може - фурната може да се контролира ди‐ да се свърже с Wi-Fi. станционно. Wi-Fi връзката е включена. Дистанционно управление свети. Лента да напредъка - за температура или час. Индикатор...
Página 16
За да свържете фурната Ви е нужно: • Безжична връзка с интернет. • Мобилно устройство, свързано към Вашата безжична мрежа. Стъпка Изтеглете мобилното приложение My Electrolux Kitchen и следвайте инструкции‐ те за следващите стъпки. Стъпка Завъртете копчето, за да изберете: Честота...
Página 17
6.4 Софтуерни лицензи Софтуерът в този продукт съдържа компоненти, които са базирани на безплатен софтуер и такъв с отворен код. Electrolux благодари за приноса на общностите, предоставящи соф‐ туер с отворен код и роботика, към проекта за разработване. За достъп до сорс кода на тези компоненти от безплатен софтуер и софтуер с отворен код, чиито...
Página 18
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Готвене на пара Оставете празна‐ та фурна да за‐ грее предвари‐ телно в продъл‐ жение на 10 мину‐ ти, за да се обра‐ зува влага. Изберете Поставете я във Напълнете релефа във вътреш‐ функцията на Задайте тем‐ фурната. ността...
Página 19
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Функция за зато‐ Приложение пляне За добавяне на влажност по време на готвене. За получаване на пра‐ вилния цвят и хрупкава коричка по време на печене. За повече соч‐ ност при претопляне. За консервиране на плодове и зеленчуци. SteamBake За...
Página 20
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Когато използвате тази функция, лампичката автоматично се изключва след 30 секунди. За инструкции за готвене вижте глава „Съвети“, Печене с влажност. За общи препоръки относно пестене на енергия вижте глава „Енергийна ефективност“, Пестене на енергия. 7.4 Как да настроите: Помощ при готвене Всяко...
Página 21
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Когато функцията приключва, проверете дали храната е готова. Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Говеждо Говеждо пе‐ чено, алан‐ ~ 40 мин. гле 1 - 1,5 кг; 2; тава за печене Говеждо пе‐ парчета с Запържете месото за няколко минути чено, средно...
Página 22
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Печено го‐ веждо, ~ 75 мин. алангле (бав‐ но готвене) Печено го‐ 2; тава за печене веждо, сред‐ 1 - 1,5 кг; Използвайте любимите си подправки но изпечено парчета с ~ 85 мин. или...
Página 23
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Дърпано 1,5 – 2 кг ~ 215 мин. 2; тава за печене свинско LTC Използвайте любимите си подправки. След половината от времето за готве‐ не обърнете месото, за да получи рав‐ номерен...
Página 24
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Пилешки фе‐ 180 - 200 ~ 25 мин. 2; каресол на скара нер гр. парче Използвайте любимите си подправки. Запържете месото за няколко минути в горещ тиган. Пилешки бут‐ ~ 30 мин. 3;...
Página 25
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Ябълков 60 мин. 100 - 150 мл; тава за печене кейк Ябълков 40 мин. 2; форма за пай на скара тарт Ябълков пай 60 мин. 100 - 150 мл; 22 см фор‐ ма...
Página 26
ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Лазаня/Касе‐ 1 - 1,5 кг 45 мин. 2; касерол на скара рол с нудли Запечени 1 - 1,5 кг 50 мин. 1; касерол на скара картофи Прясна пица, 100 мл; тава за печене с 15 мин.
Página 27
ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Функция „Часовник“ Приложение Брояч. Максимумът е 23 ч. и 59 мин. Тази функция не влияе върху работата на фурната. За да включите или изключите Брояч , изберете: Меню, Настрой‐ ки. 8.2 Как да настроите: Функции на часовника Как...
Página 28
КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Как да настроите: Време за готвене Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 На екрана се показва: 0:00 Изберете функ‐ Натиснете ня‐ ция за затопляне Задайте време‐ Натиснете: и настройте тем‐ то за готвене. колко...
Página 29
КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Скара/рафт: Вкарайте скарата между водачите на опорите ѝ и се уверете, че крачетата со‐ чат надолу. Тава за печене /Дълбока тава: Натиснете тавата между водачите на опората на скарата. Скара/рафт, Тава за печене /Дълбока тава: Плъзнете...
Página 30
КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ За максимално добри резултати при готвене: Съставките трябва да са Не използвайте за течни По време на готвене трябва да със стайна температура. ястия. остане в чинията. Начин на използване: Термосонда Стъпка Включете фурната. Стъпка Задайте...
Página 31
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Стъпка - натиснете, за да потвърдите. Когато ястието достигне настроената температура, прозвучава сигнал. Имате избор между това да спрете или да продължите да готвите, за да се уверите, че храната е добре изпечена. Стъпка Извадете жака на Термосонда от гнездото и извадете ястието от фурната. ВНИМАНИЕ! Съществува...
Página 32
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) 250 - максимум Автоматичното изключване не действа при следните функции: Осветление, Термосонда, Отложен старт. 10.3 Охлаждащ вентилатор Когато фурната работи, охлаждащият вентилатор се включва автоматично, за да поддържа повърхностите на фурната хладни. Ако изключите фурната, вентилаторът за охлаждане...
Página 33
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (min) Торта „Викто‐ съд за печене на скара‐ 40 - 50 рия“ та Варена риба, 0,3 тава за печене или съд 20 - 25 за оттичане Цяла риба, 0,2 тава за печене или съд 25 - 35 за...
Página 34
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (min) Средиземномор‐ тава за печене или съд 25 - 30 ски зеленчуци, за оттичане 0,7 kg 11.2 Печене с влажност – препоръчителни аксесоари Използвайте тъмни, неотразяващи фолиа и съдове. Те абсорбират топлина по-добре от светлите и отражателни съдове. Купички...
Página 35
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (min) Малки Горещ въз‐ Tава за 2 и 4 150 - 20 - 35 кейкове дух/венти‐ печене 20 броя/ лир табла Ябълков Традицион‐ Реше‐ 70 - 90 пай, 2 но печене тъчна тави скара Ø20 cm Ябълков...
Página 36
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ (°C) (min) Маслен‐ Традицион‐ Tава за 140 - 25 - 45 ки но печене печене Тост, 4 – Грил Реше‐ макс. 2-3 минути от Загрейте фурна‐ 6 броя тъчна едната стра‐ та предварител‐ скара на; 2-3 мину‐ но...
Página 37
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Почиствайте вътрешността след всяка употреба. Натрупвания на мазнини или други остатъци могат да доведат до пожар. Във фурната или по стъклата на вратичката може да кондензира влага. За да намалите кондензацията, оставете фурната да работи 10 минути преди готвене.
Página 38
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Издърпайте задната част на носачите на скарата от стена‐ та и я извадете. Стъпка Поставете носачите на скара‐ та в обратна последовател‐ ност. Задържащите щифтове на те‐ лескопичните водачи трябва да са обърнати напред. 12.4 Начин на използване: Пиролитично почистване Почистете...
Página 39
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Пиролитично почистване Стъпка 4 След почистване завъртете ключа за функциите за затопляне на изключена позиция. По време на почистването лампичката на фурната е изключена. Когато фурната достигне зададената температура, вратичката се блокира. Докато вратата се отключи, дисплеят показва: Когато...
Página 40
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Открийте пантата от лявата част на вратата. Стъпка Повдигнете и завъртете изцяло ло‐ ста на лявата панта. Стъпка Затворете вратата на фурната на‐ половина до първото възможно по‐ ложение за отваряне. След това повдигнете, дръпнете напред и из‐ вадете...
Página 41
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Уверете се, че сте поставили стъклените панели (A и B) в правилната последователност. Проверете за символ / маркировка на страната на стъкления па‐ нел, всеки от стъклените панели изглежда различно за улеснение на разглобяването и сглобяването. При правилен монтаж гарнитурата на вра‐ тата...
Página 42
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Стъпка Сменете старата крушка с подходяща нова крушка, устойчива на температура 300°C. Стъпка Монтирайте стъкления капак. 13. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 13.1 Как да постъпите, ако… За случаите, които липсват в таблицата, моля, свържете се с оторизиран сервиз. Фурната...
Página 43
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Кодове за грешка Err C2 Извадихте щепсела на Термосонда от гне‐ здото. Err C3 Вратата на фурната е затворена или заклю‐ чалката не е повредена. Err F102 Вратата на фурната е затворена. Err F102 Заключалката на вратата не е повредена. 00:00 Имаше...
Página 44
14. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 14.1 Продуктова информация и Продуктов информационен лист* Име на доставчик Electrolux EOD6P77WX 949499836 Идентификация на модела EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Индекс на енергийна ефективност 81.2 Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия със стандартно натоварване, 0.93 kWh/цикъл...
Página 45
СТРУКТУРА НА МЕНЮТО 14.2 Енергоспестяваща Фурната съдържа функции, които ви позволяват да спестявате енергия при ежедневното готвене. Уверете се, че вратата на фурната е затворена, когато фурната работи. Не отваряйте вратата на фурната твърде често по време на готвене. Поддържайте уплътнението на вратата...
Página 46
СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 Стъпка 5 O1 - O15 Настройте Изберете Ме‐ Потвърдете на‐ Изберете на‐ Потвърдете на‐ стойността и ню, Настройки. стройката. стройката. стройката. натиснете Настройки Час от денонощието Промяна Яркост на екрана 1 - 5 Звук...
Página 47
СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Върнете уреда в местния пункт за рециклиране или се обърнете към вашата общинска служба. 47/700...
Página 48
SADRŽAJ MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
Página 49
SADRŽAJ 4.2 Dodatna oprema......58 11. SAVJETI...........76 5. KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI 11.1 Vlažno pečenje......76 PEĆNICU............59 11.2 Vlažno pečenje - preporučeni dodaci......78 5.1 Uvlačive tipke.........59 11.3 Tablice pečenja za ispitne 5.2 Upravljačka ploča......59 ustanove..........78 6. PRIJE PRVE UPORABE......60 12.
Página 50
8 godina i osobe s vrlo teškim i složenim invaliditetom moraju se držati podalje od uređaja, osim ako su pod stalnim nadzorom. Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da • se ne igraju s uređajem i mobilnim uređajem s My Electrolux Kitchen. 50/700...
Página 51
INFORMACIJE O SIGURNOSTI Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na • odgovarajući način. UPOZORENJE: Držite djecu i kućne ljubimce podalje od • uređaja dok radi ili tijekom hlađenja. Dostupni dijelovi postaju vrući tijekom uporabe. Ako uređaj ima funkciju roditeljske zaštite, mora se aktivirati. •...
Página 52
SIGURNOSNE UPUTE pećnice jer mogu oštetiti površinu, a to može dovesti do loma stakla. Višak prolivenih tekućina mora se ukloniti prije pirolitičkog • čišćenja. Izvadite sve dijelove iz pećnice. 2. SIGURNOSNE UPUTE 2.1 Instalacija UPOZORENJE! Samo kvalificirana osoba smije postaviti ovaj uređaj. •...
Página 53
SIGURNOSNE UPUTE Dužina priključnog kabela. Kabel je smješten u 1500 mm desnom kutu stražnje strane Vijci za montažu 4x25 mm 2.2 Električni priključak UPOZORENJE! Opasnost od požara i strujnog udara. • Svako povezivanje s električnom mrežom treba izvršiti kvalificirani električar. •...
Página 54
SIGURNOSNE UPUTE Ukupna snaga (W) Presjek kabela (mm²) maksimum 3680 3 x 1.5 Kabel za uzemljenje (zeleni/žuti kabel) mora biti 2 cm dulji od faznih i neutralnih kabela (plavi i smeđi kabeli). 2.3 Primjena UPOZORENJE! Opasnost od ozljede, opeklina, strujnog udara ili eksplozije. •...
Página 55
SIGURNOSNE UPUTE 2.4 Održavanje i čišćenje UPOZORENJE! Postoji opasnost od ozljede, vatre ili oštećenja uređaja. • Prije održavanja uređaj isključite a utikač izvucite iz utičnice mrežnog napajanja. • Provjerite je li uređaj hladan. Postoji opasnost od puknuća staklenih ploča. • Staklene ploče vrata odmah zamijenite kada su oštećene. Obratite se ovlaštenom servisnom centru.
Página 56
• Uklonite bravu na vratima kako biste spriječili zatvaranje djece ili kućnih ljubimaca u uređaju. 3. POSTAVLJANJE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 3.1 Ugrađivanje u ugradbene ormariće www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 56/700...
Página 57
POSTAVLJANJE (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pričvršćivanje pećnice za kuhinjski ormarić 57/700...
Página 58
OPIS PROIZVODA 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Upravljačka ploča Regulator funkcija pećnice Zaslon Regulator Toplinski element Utičnica za senzor za hranu Žarulja Ventilator Udubljenje u unutrašnjosti Nosač polica, uklonjiv Natpisna pločica Položaji polica 4.2 Dodatna oprema • Rešetka za pečenje Za posude za kuhanje, kalupe za pečenje kolača i mesa.
Página 59
KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI PEĆNICU 5. KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI PEĆNICU 5.1 Uvlačive tipke Za početak korištenja uređaja pritisnite tipku. Tipka se izvlači. 5.2 Upravljačka ploča Okrenite regu‐ Polja senzora na upravljačkoj ploči Pritisnite lator Osvi‐ jetlje‐ Brzo za‐ Senzor za Tajmer grijavanje unu‐...
Página 60
PRIJE PRVE UPORABE Blokiranje Pomoć pri kuha‐ Čišćenje Postavke Brzo zagrijavanje Pokazatelji tajmera: Wi-Fi pokazatelj - bljeska kad pećnica može biti Daljinski rad indikator - pećnicom se mo‐ spojena na Wi-Fi. že upravljati daljinski. Wi-Fi veza je uključena. Daljinski rad je uključen. Traka napretka - za temperaturu ili vrijeme.
Página 61
Za povezivanje pećnice trebate: • Bežičnu mrežu s internetskom vezom. • Mobilni uređaj spojen na vašu bežičnu mrežu. 1. korak Preuzmite mobilnu aplikaciju My Electrolux Kitchen i slijedite upute za sljedeće kora‐ 2. korak Okrenite okretni gumb za odabir: Frekvencija...
Página 62
6.4 Licenca za softver Softver u ovom proizvodu sadrži komponente koje se temelje na besplatnom i softveru otvorenog koda. Electrolux sa zahvalnošću prima na znanje doprinos zajednica otvorenog softvera i robotike razvojnom projektu. Za pristup izvornom kodu ovih besplatnih i softverskih komponenti otvorenog koda čiji uvjeti licen‐...
Página 63
SVAKODNEVNA UPORABA Kuhanje na pari Prethodno zagrijte praznu pećnicu 10 min kako bi se stvorila vlaga. Stavite hranu u pećnicu. Podesite parnu Udubinu u unutrašnjosti pećnice napu‐ Postavite tem‐ funkciju pećni‐ nite vodom iz slavine. peraturu. Maksimalni kapacitet udubine u unutrašnjosti iznosi 250 ml. Tijekom kuhanja ili dok je pećnica još...
Página 64
SVAKODNEVNA UPORABA Funkcija pećnice Aplikacija Za dodavanje vlažnosti tijekom kuhanja. Da biste dobili pravu boju i hrska‐ vu koricu tijekom pečenja. Za više sočnosti tijekom podgrijavanja. Za kon‐ zerviranje voća i povrća. SteamBake Za pečenje pizze. Za intenzivno tamnjenje i hrskavo dno. Funkcija za pizzu Za pečenje kolača s hrskavim dnom i konzerviranje hrane.
Página 65
SVAKODNEVNA UPORABA 7.4 Kako postaviti: Pomoć pri kuhanju Svako jelo u ovom podizborniku ima preporučenu funkciju i temperaturu. Možete podesiti vrijeme i temperaturu tijekom kuhanja. Za neka jela možete također kuhati s: Stupanj na kojem se jelo kuha: • Senzor za hranu •...
Página 66
SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Govedina Goveđe peče‐ nje, slabo pe‐ ~ 40 min čeno Goveđe peče‐ 1 - 1,5 kg; 4 2; pekač za pecivo nje, srednje - 5 cm‚ de‐ ~ 50 min Meso pržite nekoliko minuta na vrućoj ta‐...
Página 67
SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Filet, slabo pečen (sporo ~ 75 min pečenje) 2; pekač za pecivo Filet, srednje 0,5 - 1,5 kg; Koristite svoje omiljene začine ili jedno‐ pečen (sporo 5 - 6 cm de‐ ~ 90 min stavno samo sol i svježe mljeveni papar.
Página 68
SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Janjetina Janjeći but s 1,5 - 2 kg; 7 ~ 130 min 2; jelo pečeno na pekaču za pe‐ kosti - 9 cm debe‐ civo li komadi Dodajte tekućinu. Meso okrenite nakon polovice vremena kuhanja.
Página 69
SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Mesna štruca 1 kg ~ 60 min 2; mreža za pečenje Koristite svoje omiljene začine. Riba Cijela riba, na 0,5 - 1 kg po ~ 30 min 2 ; pekač za pecivo roštilju ribi Ribu napunite maslacem i upotrijebite...
Página 70
SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Pečeni krum‐ 1 kg 50 min 2; pekač za pecivo piri Stavite cijele krumpire s korom na pekač za pecivo. Kroketi 1 kg 35 min 3; pekač za pecivo obložen papirom za pečenje Koristite svoje omiljene začine.
Página 71
FUNKCIJE SATA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Sve žitarice / 1 kg 45 min 150 ml; pekač za pecivo raž / crni kruh obložen papirom za pečenje / mrežom sve žitarice u za pečenje kalupu za kruh 8.
Página 72
FUNKCIJE SATA Kako podesiti: Zvučni alarm 1. korak 2. korak Korak 3 Na zaslonu se prikazuje: 0:00 Postavite Zvučni alarm Pritisnite: Pritisnite: Tajmer odmah počinje s odbrojavanjem. Kako podesiti: Vrijeme kuhanja Korak 1 Korak 2 3. korak 4. korak Na zaslonu se prikazuje: 0:00 Odaberite funkciju...
Página 73
NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR 9. NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR 9.1 Umetanje dodataka Mala udubljenja na vrhu povećavaju sigurnost. Te udubine ujedno su i dodatna mjera protiv prevrtanja. Visoki obod oko police sprječava klizanje posuđa s police. Mreža za pečenje: Gurnite mrežu između vodilica nosača po‐ lice i provjerite jesu li nožice okrenute pre‐...
Página 74
NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR Potrebno je podesiti dvije temperature: Temperatura pećnice. Temperaturu jezgre. Za najbolje rezultate kuhanja: Sastojci trebaju biti na sobnoj Ne koristite za tekuća jela. Tijekom kuhanja mora ostati u jelu. temperaturi. Način upotrebe: Senzor za hranu 1. korak Uključite pećnicu.
Página 75
DODATNE FUNKCIJE 5. korak - pritisnite za postavljanje temperature jezgre senzora. 6. korak - pritisnite za potvrdu. Kad hrana dosegne postavljenu temperaturu, oglašava se signal. Možete odlučiti zau‐ staviti ili nastaviti kuhati kako biste bili sigurni da je dobro pečena. 7.
Página 76
SAVJETI (°C) 250 - maksimum Automatsko isključivanje ne radi s funkcijama: Osvijetljenje unutrašnjosti, Senzor za hranu, Vrijeme odgode. 10.3 Ventilator za hlađenje Kad pećnica radi, ventilator za hlađenje automatski se uključuje da ohladi površine pećnice. Ako isključite pećnicu, ventilator za hlađenje može nastaviti s radom dok se pećnica ne ohladi. 11.
Página 77
SAVJETI (°C) (min) Poširana riba, 0,3 pekač za pecivo ili plitica 20 - 25 s cjedilom Cijela riba, 0,2 kg pekač za pecivo ili plitica 25 - 35 s cjedilom Riblji filet, 0,3 kg pizza na rešetki za peče‐ 25 - 30 Poširano meso, pekač...
Página 78
SAVJETI 11.2 Vlažno pečenje - preporučeni dodaci Koristite tamne i nereflektirajuće posude i spremnike. Imaju bolju apsorpciju topline od svjetle boje i reflektirajućeg posuđa. Ramekin po‐ sude Tava za pizzu Posuda za pečenje Kalup za flan Keramika Tamni, nereflektirajući Tamni, nereflektirajući Tamni, nereflektirajući Promjer 8 cm, Promjer 28 cm...
Página 79
SAVJETI (°C) (min) Biskvit, Tradicional‐ Mreža za 40 - 50 Pećnicu prethodno kalup za no pečenje pečenje zagrijte 10 minuta. torte Ø26 Biskvit, Vrući zrak Mreža za 40 - 50 Pećnicu prethodno kalup za pečenje zagrijte 10 minuta. torte Ø26 Biskvit, Vrući zrak Mreža za...
Página 80
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 12. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 12.1 Napomene o čišćenju Prednju stranu pećnice očistite mekom krpom namočenom u mlaku vodu i bla‐ gim deterdžentom. Za čišćenje metalnih površina koristite otopinu za čišćenje. Sredstva za Mrlje očistite blagim deterdžentom.
Página 81
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. korak Isključite pećnicu i pričekajte da se ohladi. 2. korak Prednji dio nosača police povu‐ cite dalje od bočne stijenke. 3. korak Stražnji dio nosača police povu‐ cite s bočne stijenke i uklonite 4. korak Nosače police vratite na mjesto obrnutim redoslijedom.
Página 82
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Pirolitičko čišćenje C3 - Temeljito čišćenje 2 h 30 min 2. korak – pritisnite za odabir programa za čišćenje. 3. korak – pritisnite za početak čišćenja. 4. korak Nakon čišćenja regulator funkcija pećnice okrenite u položaj isključe‐ Tijekom čišćenja svjetlo pećnice je isključeno.
Página 83
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. korak Otvorite vrata do kraja i pronađite šar‐ ku s desne strane vrata. 2. korak Pomoću odvijača podignite i potpuno okrenite polugu desne bočne šarke. 3. korak Pronađite šarku na lijevoj strani vrata. 4. korak Podignite i potpuno okrenite polugu na lijevoj šarki.
Página 84
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 10. ko‐ Staklene ploče očistite sapunom i vo‐ dom. Pažljivo osušite staklene ploče. Staklene ploče ne perite u perilici po‐ suđa. 11. ko‐ Nakon čišćenja, postavite staklene ploče i vrata pećnice. Pazite da staklene ploče (A i B) vratite isprav‐ nim redoslijedom.
Página 85
RJEŠAVANJE PROBLEMA Stražnja žarulja 1. korak Okrenite stakleni poklopac žarulje i skinite ga. 2. korak Očistite stakleni poklopac. 3. korak Zamijenite žarulju odgovarajućom žaruljom koja je otporna na toplinu od 300 °C. 4. korak Postavite stakleni poklopac. 13. RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
Página 86
RJEŠAVANJE PROBLEMA Šifre pogreški Na zaslonu se prikazuje… Provjerite ako ... Err C2 Izvukli ste utikač Senzor za hranu iz utičnice. Err C3 Vrata pećnice su zatvorena ili blokada vrata ni‐ je slomljena. Err F102 Vrata pećnice su zatvorena. Err F102 Blokada vrata nije slomljena.
Página 87
ENERGETSKA UČINKOVITOST 14. ENERGETSKA UČINKOVITOST 14.1 Podaci o proizvodu i List s podacima o proizvodu* Naziv dobavljača Electrolux EOD6P77WX 949499836 Identifikacija modela EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Indeks energetske učinkovitosti 81.2 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije sa standardnim opterećenjem, kon‐ 0.93 kWh/ciklusu vencionalni način rada...
Página 88
STRUKTURA IZBORNIKA 14.2 Ušteda energije Pećnica sadrži značajke koje vam pomažu uštedjeti energiju tijekom svakodnevnog kuhanja. Uvjerite se da su vrata pećnice zatvorena dok pećnica radi. Tijekom kuhanja ne otvarajte vrata pećnice prečesto. Brtvu vrata održavajte čistom i uvjerite se da je dobro pričvršćena u svom položaju.
Página 90
OBSAH MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když jej používáte, spolehnout, že pokaždé...
Página 91
OBSAH 4.2 Příslušenství........ 100 11. TIPY A RADY.........118 5. JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU..101 11.1 Vlhký horkovzduch.....118 11.2 Vlhký horkovzduch - 5.1 Zasunovací ovladače....101 doporučená příslušenství....120 5.2 Ovládací panel......101 11.3 Tabulky vaření pro zkušebny..120 6. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM...... 102 12. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA......122 6.1 První...
Página 92
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE My Electrolux Kitchen app BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě...
Página 93
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je • zlikvidujte. VAROVÁNÍ: Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, • nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k ní přibližovaly. Přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Je-li spotřebič...
Página 94
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. • Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové • škrabky k čištění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla. Před pyrolytickým čištěním je nutné odstranit nadměrné •...
Página 95
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Hloubka s otevřenými dvířky 1022 mm Minimální velikost ventilačního otvoru. Otvor umí‐ 560x20 mm stěný na spodní zadní straně Délka napájecího síťového kabelu. Kabel se na‐ 1500 mm chází v pravém rohu zadní strany Montážní šrouby 4x25 mm 2.2 Připojení...
Página 96
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Celkový výkon (W) Průřez kabelu (mm²) maximálně 1 380 3 x 0.75 maximálně 2 300 3 x 1 maximálně 3 680 3 x 1.5 Zemnicí vodič (žlutozelený) musí být přibližně o 2 cm delší než fázový a nulový vodič (modrý a hnědý).
Página 97
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Je-li spotřebič instalován za nábytkovým panelem (např. dvířky), dvířka nábytku nesmí být nikdy zavřená, když je spotřebič v provozu. Za zavřeným nábytkovým panelem může docházet k nárůstu horka a vlhka, což může následně poškodit spotřebič, pouzdro nebo podlahu.
Página 98
• Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej. • Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči. 3. INSTALACE VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 3.1 Vestavba www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 98/700...
Página 99
INSTALACE (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Připevnění trouby ke skříňce 99/700...
Página 100
POPIS SPOTŘEBIČE 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Celkový pohled Ovládací panel Volič pečicích funkcí Displej Ovládací volič Topné těleso Zásuvka pro pečicí sondu Osvětlení Ventilátor Vyrytá část vnitřku trouby Zasouvací mřížka, vyjímatelné Typový štítek Polohy mřížky 4.2 Příslušenství • Tvarovaný rošt Pro nádoby na pečení, dortové...
Página 101
JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU 5. JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU 5.1 Zasunovací ovladače Chcete-li spotřebič použít, stiskněte ovladač. Ovladač se vysune. 5.2 Ovládací panel Otočte ovlada‐ Senzorová tlačítka ovládacího panelu Stiskněte čem Rychlé Osvě‐ Časovač Pečicí sonda zahřátí tlení K zapnutí...
Página 102
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Ukazatele časovače: WiFi ukazatel – bliká, když lze troubu připojit k Wi- Ukazatel Dálkové ovládání – troubu lze ovládat na dálku. Připojení k síti WiFi je zapnuté. Dálkové ovládání je zapnuté. Stavová lišta – pro teplotu nebo čas. Ukazatel pečení...
Página 103
K připojení trouby potřebujete: • Bezdrátová síť s připojením k internetu. • Mobilní zařízení připojené k vaší bezdrátové síti. Krok 1 Stáhněte si mobilní aplikaci My Electrolux Kitchen a v dalších krocích se řiďte pokyny. Krok 2 Otočením ovladače zvolte: Frekvence...
Página 104
6.4 Softwarové licence Software tohoto produktu obsahuje součásti založené na bezplatném softwaru a softwaru z ote‐ vřeného zdroje. Společnost Electrolux potvrzuje přínos otevřeného softwaru a robotických komunit do projektu vývoje. Chcete-li získat přístup ke zdrojovému kódu těchto bezplatných softwarových součástí a softwaro‐...
Página 105
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Pečení v páře Maximální objem vlisu vnitřku trouby je 250 ml. Neplňte vlis vnitřku trouby vodou během peče‐ ní, nebo když je trouba horká. Po dokončení pečení v páře: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Troubu vypnete otočením Opatrně...
Página 106
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Pečicí funkce Použití K přípravě polotovarů do křupava (např. hranolek, amerických brambor nebo jarních závitků). Mražené potraviny Tato funkce slouží k úspoře energie při pečení. Při použití této funkce se teplota ve vnitřku trouby může lišit od nastavené teploty. Je využito zbyt‐ kové...
Página 107
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Podporované Vaření – tuto funkci použijte k rychlé přípravě pokrmů s výchozími nastavení‐ Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 1 - 45 Otevřete nabídku. Zvolte Podporované Zvolte pokrm. Stis‐ Vložte jídlo do trouby. Potvrďte nastavení. Vaření. Stiskněte kněte tlačítko 7.5 Podporované...
Página 108
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Doba trvání Hovězí peče‐ ně, neprope‐ ~ 40 min. čená Hovězí peče‐ 1–1,5 kg; 4– 2; plech na pečení ně, středně 5 cm silné ~ 50 min. Maso pod dobu několika minut osmahně‐ propečená...
Página 109
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Doba trvání Filet, nepro‐ pečený (nízko‐ ~ 75 min. teplotní peče‐ ní) 2; plech na pečení Filet, středně 0,5–1,5 kg; Použijte své oblíbené koření nebo jedno‐ propečený 5–6 cm silné duše sůl a čerstvou mletou papriku. Ma‐ ~ 90 min.
Página 110
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Doba trvání Jehněčí Jehněčí steh‐ 1,5–2 kg; 7– ~ 130 min. 2; pečicí mísa na plechu na pe‐ no s kostmi 9 cm silné čení kousky Přidejte tekutinu. V polovině doby pečení maso obraťte.
Página 111
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Doba trvání Sekaná 1 kg ~ 60 min. 2; tvarovaný rošt Použijte své oblíbené koření. Ryba Celá ryba, gri‐ 0,5–1 kg na ~ 30 min. 2 ; plech na pečení lovaná rybu Rybu naplňte máslem a použijte své...
Página 112
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Doba trvání Pečené bram‐ 1 kg 50 min. 2; plech na pečení bory Vložte celé brambory ve slupce na plech na pečení. Americké 1 kg 35 min. 3; plech na pečení vyložený pečicím brambory papírem Použijte své...
Página 113
FUNKCE HODIN Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Doba trvání Bageta / cia‐ 0,8 kg 30 min. 150 ml; plech na pečení batta / bílý vyložený pečicím papírem chléb Pro bílý chléb je třeba více času. Celozrnný/ 1 kg 45 min 150 ml;...
Página 114
FUNKCE HODIN Jak nastavit: Minutka Krok 1 Krok 2 Krok 3 Na displeji se zobrazí: 0:00 Nastavte Minutka Stiskněte: Stiskněte: Časovač začne okamžitě odpočítávat. Jak nastavit: Čas pečení Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Na displeji se zobrazí: 0:00 Zvolte pečicí...
Página 115
POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ 9. POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ 9.1 Vkládání příslušenství Malý zářez nahoře zajišťuje vyšší bezpečnost. Tyto zářezy také fungují jako zařízení proti překlopení. Vysoký okraj kolem roštu slouží jako ochrana proti sklouznutí varných nádob z roštu. Tvarovaný rošt: Rošt zasuňte mezi vodicí lišty drážek roštů a ujistěte se, že nožičky směřují...
Página 116
POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Lze nastavit dvě teploty: Teplota trouby. Teplota ve středu pokrmu. Pro dosažení nejlepších výsledků: Přísady by měly mít pokojo‐ Nepoužívejte pro tekuté V průběhu přípravy musí zůstat vou teplotu. pokrmy. v pokrmu. Pokyny k použití: Pečicí sonda Krok 1 Zapněte troubu.
Página 117
DOPLŇKOVÉ FUNKCE Krok 5 – stisknutím nastavíte teplotu pečicí sondy ve středu pokrmu. Krok 6 – stisknutím potvrďte. Jakmile pokrm dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál. Můžete se rozhod‐ nout skončit nebo pokračovat v přípravě jídla, abyste zajistili, že je pokrm dobře pro‐ pečený.
Página 118
TIPY A RADY (°C) 200 - 245 250 – maximální Automatické vypnutí nefunguje s funkcemi: Osvětlení, Pečicí sonda, Časový odklad. 10.3 Chladicí ventilátor Když je trouba v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval povrch trouby chladný. Jestliže troubu vypnete, bude chladicí ventilátor pokračovat v chlazení až do úplného ochlazení...
Página 119
TIPY A RADY (°C) (min) Piškotový dort zapékací mísa na tvaro‐ 40 - 50 vaný rošt Pošírovaná ryba, plech na pečení nebo pe‐ 20 - 25 0,3 kg káč na zachycení tuku Celá ryba, 0,2 kg plech na pečení nebo pe‐ 25 - 35 káč...
Página 120
TIPY A RADY (°C) (min) Středomořská ze‐ plech na pečení nebo pe‐ 25 - 30 lenina, 0,7 kg káč na zachycení tuku 11.2 Vlhký horkovzduch - doporučená příslušenství Používejte formy a nádoby z tmavého kovu a s povrchovou vrstvou. Pohlcují teplo lépe než nádoby ze světlého kovu a s reflexní...
Página 121
TIPY A RADY (°C) (min) Malé ko‐ Pravý horký Plech na 2 a 4 150 - 20 - 35 láče, 20 vzduch pečení kousků na plech Jablečný Horní/spod‐ Tvarova‐ 70 - 90 koláč, 2 ní ohřev ný rošt formy na pečení, Ø...
Página 122
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA (°C) (min) Topinky, Gril Tvarova‐ max. 2 - 3 minuty z Předehřejte troubu 4 - 6 ku‐ ný rošt jedné strany; 2 po dobu 3 minut. sů - 3 minuty z druhé strany Hovězí Gril Tvarova‐ max. 20 - 30 Tvarovaný...
Página 123
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Vyčistěte všechno příslušenství po každém použití a nechte jej vysušit. Použijte měkký hadr a vlažnou vodu s šetrným mycím prostředkem. Nečistěte příslušen‐ ství v myčce nádobí Nepřilnavé příslušenství nečistěte pomocí abrazivních čisticích prostředků nebo Příslušenství ostrých předmětů. 12.2 Jak provádět čištění: Vyrytá...
Página 124
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí popálení. POZOR! Jsou-li ve stejné skříni instalovány další spotřebiče, nepoužívejte je současně s touto funkcí. Trouba by se mohla poškodit. Před Pyrolytická čisticí: Vypněte troubu a vyčkejte, Vyjměte všechno příslušenství. Dno trouby a vnitřní sklo dvířek dokud nevychladne.
Página 125
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 12.5 Připomínka čištění Trouba vás upozorní, kdy je nutné ji vyčistit pomocí pyrolytického čištění. K vypnutí připomínky zadejte Nabídka a zvolte bliká na displeji po každém pečení po dobu Nastavení, Připomínka čištění. 5 sekund. 12.6 Jak odstranit a nainstalovat: Dvířka Dvířka trouby jsou osazena třemi skleněnými panely.
Página 126
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Krok 7 Uchopte okrajovou lištu (B) na horní straně dvířek na obou stranách a za‐ tlačením směrem dovnitř uvolněte svorku těsnění. Krok 8 Vytáhněte okrajovou lištu dopředu a odstraňte ji. Krok 9 Uchopte skleněné panely dvířek za horní...
Página 127
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Dávejte pozor, abyste skleněné panely (A a B) nasadili zpět ve správném pořadí. Zkontro‐ lujte symbol / potisk na straně skleněného panelu. Každý panel vypadá odlišně, aby se usnadnila jejich demontáž a montáž. Při správné instalaci dveřní lišta zacvakne. Ujistěte se, že jste prostřední...
Página 128
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD 13. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 13.1 Co dělat, když… Ve všech případech, které nejsou v této tabulce zahrnuty, se obraťte na autorizované servisní středisko. Trouba se nezapne nebo se neohřívá Problém Zkontrolujte, zda... Troubu nelze zapnout ani používat. Trouba je správně...
Página 129
Model (MOD.) ......... Výrobní číslo (PNC) ......... Sériové číslo (SN) ......... 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 14.1 Informace o výrobku a list s údaji o výrobku* Název dodavatele Electrolux EOD6P77WX 949499836 Označení modelu EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Index energetické účinnosti 81.2 129/700...
Página 130
Typ trouby Vestavná trouba EOD6P77WX 32.8 kg Hmotnost EOD6P77WZ 32.8 kg KODDP77WX 32.8 kg * Pro Evropskou unii v souladu se směrnicemi EU 65/2014 a 66/2014. Pro Běloruskou republiku v souladu s STB 2478-2017, příloha G; STB 2477-2017, dodatky A a B.
Página 131
STRUKTURA NABÍDKY Je-li doba pečení delší než 30 minut, snižte teplotu trouby na minimum 3–10 minut před koncem pečení. Pečení bude pokračovat i díky zbytkovému teplu uvnitř trouby. Zbytkové teplo můžete využít k ohřevu jiného jídla. Uchování teploty jídla Chcete-li využít zbytkové teplo k uchování teploty pokrmu, zvolte nejnižší možné nastavení teploty.
Página 132
STRUKTURA NABÍDKY Nastavení Pečicí sonda Krok 1 – Alarm a Časovač Zap/Vyp vypnutí 2 – Alarm Osvětlení Zap/Vyp Rychlé zahřátí Zap/Vyp Připomínka čištění Zap/Vyp WiFi Zap/Vyp Automatický chod na Zap/Vyp Zapomenout síť Ano/Ne dálku Režim demo Aktivační Verze software Kontrola kód: 2468 Zrušit všechna nasta‐...
Página 133
Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop Täiendavate retseptide, näpunäidete ja tõrkeotsingu juhendi saamiseks laadige alla rakendus My Electrolux Kitchen. KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS Alati tuleb kasutada originaalvaruosi. Volitatud teeninduskeskusesse pöördumisel peaksid teil olema varuks alljärgnevad andmed: mudel, osanumber (PNC), seerianumber.
Página 134
SISUKORD 5. AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE...144 10.2 Automaatne väljalülitus....160 10.3 Jahutusventilaator......160 5.1 Sisselükatavad nupud....144 5.2 Juhtpaneel........144 11. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID....160 6. ENNE ESIMEST KASUTAMIST....145 11.1 Niiske küpsetus pöördõhuga..160 11.2 Niiske küpsetus pöördõhuga - 6.1 Esmane puhastamine....145 soovitatavad tarvikud......
Página 135
Lapsed vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida. Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega • mobiilseadmega, milles on My Electrolux Kitchen. 135/700...
Página 136
OHUTUSINFO Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja • kõrvaldage see nõuetekohaselt. HOIATUS: Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest • eemal, kui see töötab või jahtub. Kasutamisel võivad juurdepääsetavad osad minna kuumaks. Kui seadmel on olemas laste ohutusseade, tuleks see sisse • lülitada.
Página 137
OHUTUSJUHISED Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. • Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid, • abrasiivseid puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda Väljavalgunud liigne vedelik tuleb enne pürolüütilist • puhastamist eemaldada. Eemaldage ahjust kõik osad. 2.
Página 138
OHUTUSJUHISED Sügavus avatud uksega 1022 mm Ventilatsiooniava minimaalne suurus. Ava asub 560x20 mm põhja tagumises osas Toitejuhtme pikkus. Juhe asub tagumisel küljel pa‐ 1500 mm rempoolses nurgas Kinnituskruvid 4x25 mm 2.2 Elektriühendus HOIATUS! Tulekahju- ja elektrilöögioht! • Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik. •...
Página 139
OHUTUSJUHISED Koguvõimsus (W) Kaabli ristlõige (mm²) max 1380 3 x 0.75 max 2300 3 x 1 max 3680 3 x 1.5 Maandusjuhe (roheline/kollane kaabel) peab olema 2 cm pikem kui faasi- ja nullkaablid (sinine ja pruun kaabel). 2.3 Kasutamine HOIATUS! Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht! •...
Página 140
OHUTUSJUHISED niiskus kahjustada nii seadet, mööblit kui ka põrandat. Ärge sulgege paneeli või ust, enne kui seade pole pärast kasutamist täielikult maha jahtunud. 2.4 Puhastus ja hooldus HOIATUS! Vigastuse, tulekahju või seadme kahjustamise oht! • Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti. •...
Página 141
• Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. • Eemaldage uksekäepide, et vältida laste või lemmikloomade seadmesse lõksujäämist. 3. PAIGALDAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 3.1 Sisseehitamine www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 141/700...
Página 142
PAIGALDAMINE (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse 142/700...
Página 143
TOOTE KIRJELDUS 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Küpsetusrežiimide nupp Ekraan Juhtnupp Kuumutuselement Toidutermomeetri pesa Lamp Ventilaator Veesüvend Riiulitugi, eemaldatav Andmesilt Riiuli asendid 4.2 Tarvikud • Traatrest Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele. • Ahjupann Kookidele ja küpsistele. • Sügav pann Küpsetamiseks ja röstimiseks või rasva kogumiseks. •...
Página 144
AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE 5. AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE 5.1 Sisselükatavad nupud Seadme kasutamiseks vajutage nuppu. Nupp tuleb välja. 5.2 Juhtpaneel Pöörake nup‐ Juhtpaneeli sensorväljad Vajutage Sise‐ Kiirkuu‐ val‐ Taimer Toidusensor mutus gus‐ Valige küpsetusrežiim, et ahi sisse lülitada. Keerake küpsetusrežiimide nupp väljas-asendisse, et ahi välja lülitada. Kui küpsetusrežiimide nupp on väljas-asendis, läheb ekraan ooterežiimi.
Página 145
ENNE ESIMEST KASUTAMIST Taimeri in‐ dikaatorid: Wi-Fi indikaator – vilgub, kui ahju saab ühendada Kaugjuhtimine indikaator – ahju saab WiFi-ga. kaugjuhtida. Wi-Fi ühendus on sisse lülitatud. Kaugjuhtimine on sisse lülitatud. Edenemisriba – temperatuuri või aja jaoks. Auruküpsetuse indikaator Toidusensor indikaator 6.
Página 146
Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Tuulutage ruumi pärast seda toimingut. 6.3 Juhtmevaba ühendus Ahju ühendamiseks on vaja: • Interneti-ühendusega WiFi-võrku. • WiFi-võrku ühendatud mobiilseadet. 1. sam Laadige alla mobiilirakendus My Electrolux Kitchen ja järgige alltoodud sammude juhi‐ seid. 2. sam Pöörake nuppu, et valida: Sagedus 2,4 GHz WLAN 5GHz WLAN indikaator 2400–2483,5 MHz...
Página 147
6.4 Tarkvaralitsentsid Selle toote tarkvara sisaldab komponente, mis põhinevad tasuta ja avatud lähtekoodiga tarkvaral. Electrolux tänab avatud tarkvara ja robootikakogukondi panuse eest arendusprojekti. Juurdepääsu saamiseks selliste tasuta ja avatud lähtekoodiga tarkvarakomponentide lähtekoodile, mille litsentsitingimused nõuavad avaldamist, ning nende täieliku autoriõiguse teabe ja kohaldata‐...
Página 148
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Auruküpsetus Ahjuõõnsuse süvendi maksimaalne maht on 250 ml. Küpsetamise ajal või siis, kui ahi on veel kuum, ei tohi ahjuõõnsuse süvendisse vett valada. Kui auruküpsetus lõpeb: 1. samm 2. samm 3. samm Veenduge, et ahi on jahtu‐ Keerake küpsetusrežiimide Avage ettevaatlikult uks.
Página 149
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Küpsetusrežiim Kasutamine Kiirtoidu (nt friikartulite, kartuliviilude, kevadrullide) krõbestamiseks. Külmutatud toi‐ duained Funktsioon küpsetamise ajal energia säästmiseks. Selle funktsiooni kasu‐ tamisel võib ahju sisemine temperatuur erineda valitud temperatuurist. Kasutatakse jääkkuumust. Kuumutusvõimsus võib väheneda. Lisateavet Niiske küpsetus leiate jaotisest "Igapäevane kasutamine", Märkused: Niiske küpsetus pöördõhuga pöördõhuga.
Página 151
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Steik, pool‐ 180 – 220 g ~ 15 min 3; toidu röstimine traatrestil küps tükid; 3 cm Praadige liha paar minutit kuumal pannil. paksused Sisestage see ahju. viilud Veiseliha 1,5 – 2 kg ~ 120 min 2;...
Página 152
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Röstitud sea‐ 1,5 – 2 kg ~ 120 min 2; toidu röstimine traatrestil kael või aba‐ Pöörake liha poole küpsetusaja möödu‐ tükk des. Rebitud seali‐ 1,5 – 2 kg ~ 215 min 2; küpsetusplaat ha LTC Kasutage oma lemmikvürtse.
Página 153
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Kanakoivad, ~ 30 min 3; küpsetusplaat värsked Kui marineerisite kõigepealt kanakoivad, seadke temperatuur madalamaks ja küp‐ setage neid kauem. Part, terve 2 – 3 kg ~ 100 min 2; toidu röstimine traatrestil Kasutage oma lemmikvürtse. Pange liha röstimispannile.
Página 154
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Šokolaadi‐ 30 min 3; ahjupann koogikesed Šokolaadi‐ 30 min 100 – 150 ml; muffinialus traa‐ muffinid trestil Pätsikook 50 min 2; leivapann traatrestil Köögiviljatoidud/lisandid Küpsetatud 1 kg 50 min 2; küpsetusplaat kartulid Pange terved koorimata kartulid küpse‐ tusplaadile.
Página 155
KELLA FUNKTSIOONID Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Värske pitsa, 100 ml; küpsetuspaberiga 25 min paks vooderdatud küpsetusplaat Quiche 45 min 2; küpsetusvorm traatrestil Baguette/ 0,8 kg 30 min 150 ml; küpsetuspaberiga ciabatta/sai vooderdatud küpsetusplaat Saia küpsetamiseks on vaja rohkem ae‐ Täisteraleib/ 1 kg 45 min...
Página 156
KELLA FUNKTSIOONID Kuidas seadistada: Kellaaeg Kellaaja muutmiseks sisenege menüüsse Seadke kell. Vajutage: ja valige Sätted, Kellaaeg. Kuidas seadistada: Minutilugeja 1. samm 2. samm 3. samm Näidikul ku‐ vatakse: 0:00 SeadkeMinutilugeja Vajutage: Vajutage: Taimer alustab kohe pöördloendust. Kuidas seadistada: Küpsetusaeg 1. samm 2.
Página 158
KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Traatrest, Küpsetusplaat /Sügav pann: Lükake plaat restitugede juhikutesse ja traatrest selle kohal olevatesse juhikutes‐ 9.2 Toidusensor Toidusensor– mõõdab toidu sisetemperatuuri. Saadaval on kaks temperatuurisätet: Ahju temperatuur. Toidu sisetemperatuur. Parimateks küpsetustulemusteks: Toiduained peaksid olema – mitte kasutada vedelate –...
Página 159
LISAFUNKTSIOONID 4. sam Lükake Toidusensor ahju esiosas olevasse pessa. Näidiku kuvatakse praegune temperatuur: Toidusensor. 5. sam – vajutage, et seada sensori sisetemperatuur. 6. sam – vajutage kinnitamiseks. Kui toit saavutab seatud temperatuuri, kostab helisignaal. Võite toiduvalmistamise lõ‐ petada või seda jätkata, et veenduda toidu valmimises. 7.
Página 160
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 10.2 Automaatne väljalülitus Turvakaalutlustel lülitub ahi mõne aja pärast välja, kui küpsetusrežiim töötab ja te ühtegi sätet ei muuda. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 – maksimum Automaatne väljalülitus ei tööta funktsioonidega: Sisevalgustus, Toidusensor, Viivitusaeg. 10.3 Jahutusventilaator Ahju töö...
Página 161
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (°C) (min) Suflee, 6 tükki keraamilised ahjuvormid 25 - 30 traatrestil Biskviittaignast pirukavorm traatrestil 15 - 25 põhi Victoria võileib ahjuvorm ahjurestil 40 - 50 Pošeeritud kala, küpsetusplaat või rasva‐ 20 - 25 0,3 kg pann Terve kala, 0,2 kg küpsetusplaat või rasva‐...
Página 162
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (°C) (min) Vegan-omlett pitsaplaat traatrestil 25 - 30 Vahemerepära‐ küpsetusplaat või rasva‐ 25 - 30 sed köögiviljad, pann 0,7 kg 11.2 Niiske küpsetus pöördõhuga - soovitatavad tarvikud Kasutage tumedaid ja mittepeegeldava pinnaga nõusid. Need tõmbavad kuumust paremini sisse kui heledad ja peegelduvad pinnad.
Página 163
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (°C) (min) Väikesed Pöördõhk Ahjuplaat 2 ja 4 150 - 20 - 35 koogid, 20 tk plaadil Õuna‐ Ülemine + Traatrest 70 - 90 kook, 2 alumine vormis Ø kuumutus 20 cm Õuna‐ Pöördõhk Traatrest 70 - 90 kook, 2 vormis Ø...
Página 164
PUHASTUS JA HOOLDUS (°C) (min) Veiseli‐ Grill Ahjurest maks. 20 - 30 Pange ahjurest habur‐ ja rasva‐ neljandale ahjuta‐ ger, 6 tk, pann sandile ja rasva‐ 0,6 kg pann kolmandale tasandile. Keerake toitu poole küpse‐ tusaja möödumi‐ sel. Eelkuumutage ah‐ ju 3 minutit.
Página 165
PUHASTUS JA HOOLDUS 12.2 Kuidas puhastada: Veesüvend Puhastage ahjuõõnsuse süvendit, et eemaldada lubjasettejäägid pärast auruküpsetust. 1. samm 2. samm 3. samm Kallake 250 ml vett ahju põh‐ Laske 30 minuti jooksul äädi‐ Puhastage ahjuõõnsus sooja jas olevasse süvendisse. Ka‐ kal lubjasettejäägid toatempe‐ vee ja lahja pesuvahendiga.
Página 166
PUHASTUS JA HOOLDUS Enne Pürolüüspuhastamine: Lülitage ahi välja ja ooda‐ Eemaldage kõik tarvikud. Puhastage ahjupõhja ja sisemist ke, kuni see on jahtunud. ukseklaasi sooja vee, pehmetoi‐ melise nõudepesuvahendi ja pehme lapiga. Pürolüüspuhastamine 1. samm Sisenege menüüsse: Puhastamine Funktsioon Kestus C1 - Kerge puhastamine C2 - Tavaline puhastamine 1 h 30 min C3 - Põhjalik puhastamine...
Página 167
PUHASTUS JA HOOLDUS 12.5 Puhastamise meeldetuletus Ahi tuletab teile meelde, millal seda tuleb pürolüütilise funktsiooniga puhastada: Meeldetuletuse välja lülitamiseks sisenege Me‐ vilgub ekraanil 5 sekundit pärast iga toidu‐ nüü ja valige Seaded, Puhastamise meeldetu‐ valmistamisseanssi. letus. 12.6 Kuidas eemaldada ja paigaldada: Uks Ahjuuksel on kolm klaaspaneeli.
Página 168
PUHASTUS JA HOOLDUS Võtke mõlemalt poolt ukseliistu (B) samm ülemistest servadest kinni ja suruge sissepoole, et vabastada kinnitusna‐ Eemaldamiseks tõmmake ukseliistu samm ettepoole. Võtke kinni ukse klaaspaneelide üle‐ samm misest servast ja tõmmake need üks‐ haaval ettevaatlikult välja. Alustage pealmisest paneelist. Jälgige, et klaas libiseks hoidikutest täielikult välja.
Página 169
PUHASTUS JA HOOLDUS Veenduge, et asetate klaaspaneelid tagasi õi‐ ges järjekorras (A ja B). Otsige klaaspaneeli pinnalt üles sümbol või kiri; iga klaaspaneel on erinev, et teha lahtivõtmine ja tagasipanek kergemaks. Ukseliistu õigel paigaldamisel kostab klõps. Veenduge, et paigaldate keskmise klaaspa‐ neeli oma kohale õigesti.
Página 170
VEAOTSING Paigaldage klaaskate. samm 13. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 13.1 Mida teha, kui... Tabelis loetlemata variantide puhul pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole. Ahi ei lülitu sisse või ei kuumene Probleem Kontrollige, kas: Ahju ei saa käivitada või kasutada. Ahi ei ole õigesti elektrivõrku ühendatud. Ahi ei kuumene.
Página 171
Teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt. Andmesilt asub ahjuõõne raami esiküljel. Ärge andmesilti ahju sisemusest eemaldage. Soovitame märkida siia järgmised andmed: Mudel (MOD.) ......... Tootenumber (PNC) ......... Seerianumber (S.N.) ......... 14. ENERGIATÕHUSUS 14.1 Tooteteave ja toote infoleht* Tarnija nimi Electrolux EOD6P77WX 949499836 Mudeli tunnus EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 171/700...
Página 172
72 l Ahju tüüp Sisseehitatud ahi EOD6P77WX 32.8 kg Mass EOD6P77WZ 32.8 kg KODDP77WX 32.8 kg * Euroopa Liidu puhul vastavalt EL-i määrustele 65/2014 ja 66/2014. Valgevene Vabariigi puhul vastavalt standardile STB 2478-2017, lisa G; STB 2477-2017, lisad A ja B.
Página 173
MENÜÜ STRUKTUUR Kui küpsetusaeg on pikem kui 30 minutit, vähendage vähemalt 3 –10 minutit enne küpsetusaja lõppu ahju temperatuuri. Ahju sees oleva jääkkuumuse abil küpsemine jätkub. Muude toitude soojendamiseks kasutage jääkkuumust. Toidu soojashoidmine Jääkkuumuse kasutamiseks ja toidu soojashoidmiseks valige madalaim võimalik temperatuur. Ekraanile ilmub jääkkuumuse indikaator või temperatuurinäit.
Página 175
TARTALOM GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
Página 176
TARTALOM 4.2 Tartozékok........186 11.2 Konvekciós levegő (nedves) - ajánlott tartozékok......205 5. A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA..186 11.3 Ételkészítési táblázatok a 5.1 Visszahúzható gombok....186 bevizsgáló intézetek számára....206 5.2 Kezelőpanel......... 186 12. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS......207 6. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT....187 12.1 Tisztítással kapcsolatos 6.1 Kezdeti tisztítás......188 megjegyzések........208...
Página 177
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK My Electrolux Kitchen app BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon.
Página 178
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne • játsszanak a készülékkel és annak mobil eszközeivel My Electrolux Kitchen. Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és • megfelelően ártalmatlanítsa. FIGYELEM: A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa • távol a készüléktől működés közben, és működés után, lehűléskor.
Página 179
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A polcvezető sín eltávolításához először a sín elejét, majd a • hátulját húzza el az oldalfaltól. A polctartókat a kiszereléssel ellentétes sorrendben tegye vissza. A készülék tisztításához ne használjon nagy nyomású gőzt. • Ne használjon súrolószert vagy éles fém kaparóeszközt a •...
Página 180
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Készülék mélysége 569 mm Készülék beépített mélysége 548 mm Mélység nyitott ajtónál 1022 mm Szellőzőnyílás minimális mérete. A hátsó oldal al‐ 560x20 mm ján elhelyezett nyílás Hálózati tápkábel hosszúsága. A kábel a hátsó ol‐ 1500 mm dal jobb sarkánál helyezkedik el Rögzítőcsavarok 4x25 mm 2.2 Elektromos csatlakozás...
Página 181
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Az üzembe helyezéshez vagy cseréhez használható vezetéktípusok Európa számára: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F A kábel keresztmetszetéhez nézze meg az adattáblán szereplő összteljesítményt. Hivatkozhat a táblára is: Összteljesítmény (W) Vezeték keresztmetszet (mm²) maximum 1380 3 x 0.75 maximum 2300...
Página 182
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – a főzés befejezése után ne tárolja a nedves edényeket vagy az ételt a készülékben. – a tartozékok kivételekor vagy berakásakor óvatosan járjon el. • A zománc vagy rozsdamentes acél elszíneződése nincs hatással a készülék teljesítményére. • A nagy nedvességtartalmú sütemények esetében mély tepsit használjon a sütéshez. A gyümölcsök leve maradandó...
Página 183
ÜZEMBE HELYEZÉS – az első, maximális hőfokú üzemeltetés közben és után biztosítson megfelelő szellőzést. • Az emberekkel ellentétben egyes madarak és hüllők kivételesen érzékenyek lehetnek a pirolitikus tűzhelyek tisztítási folyamata során kibocsátott gázokra. – Tartsa távol a háziállatokat (különösen a madarakat) a készülék közeléből a pirolitikus tisztítás során és után, és a legmagasabb hőmérséklet funkciót először csak megfelelően szellőző...
Página 184
ÜZEMBE HELYEZÉS 3.1 Beépítés www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 184/700...
Página 186
A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA 4.2 Tartozékok • Huzalpolc Főzőedényekhez, tortaformákhoz, sütőedényekhez. • Sütőtálca Tortákhoz és süteményekhez. • Mély tepsi Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként. • Húshőmérő szenzor Az ételek sütési folyamatának ellenőrzéséhez. • Teleszkópos sütősín A teleszkópos polctartók segítségével könnyebben lehet behelyezni és eltávolítani a polcokat.
Página 187
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT A kijelző a maximális számú beállított funkció‐ val. Kijelző visszajelzői Funkciózár Előre programo‐ Tisztítás Beállítások Gyors felfűtés zott sütés Időzítő visszajel‐ zői: Wi-Fi visszajelző - villog, amikor a sütő a Wi-Fi- Távirányítás visszajelző - a sütő távvezé‐ hálózathoz csatlakoztatható.
Página 188
• Vezeték nélküli hálózat internet kapcsolattal. • A vezeték nélküli hálózathoz csatlakoztatott mobil eszköz. 1. lépés Töltse le a mobilos alkalmazást My Electrolux Kitchen, és kövesse az utasításokat a következő lépésekhez. 2. lépés A választógombot forgassa el az alábbiak kiválasztásához: funkciót.
Página 189
6.4 Szoftver licencek A termékben alkalmazott szoftver olyan alkotóelemeket tartalmaz, melyek ingyenes és nyílt forrá‐ sú szoftveren alapulnak. Az Electrolux elismeri és háláját fejezi ki a nyílt szoftvert megalkotó és a robotikai közösségeknek a fejlesztési projektben való hozzájárulásukért. Ahhoz, hogy hozzáférjen ezen ingyenes és nyílt forrású szoftverkomponensek forráskódjához (melyek licencfeltételei megkövetelik a közzétételt), és hogy megtekintse ezek teljes körű...
Página 190
NAPI HASZNÁLAT Főzés elindítása Állítson be egy sütőfunkciót. Állítsa be a hőmérsékletet. Gőzöléses főzés Ellenőrizze, hogy lehűlt-e a sütő. 1. lépés 2. lépés 3. lépés 4. lépés Melegítse elő az üres sütőt 10 per‐ cig, hogy párát hozzon létre. Tegye az ételt sü‐ tőbe.
Página 191
NAPI HASZNÁLAT Hagyományos sütőfunkciók Sütőfunkció Alkalmazás Sütés egyszerre maximum három sütőszinten, illetve aszalás. 20 - 40 °C- kal alacsonyabbra állítsa be a hőmérsékletet, mint Alsó + felső sütés ese‐ tén. Hőlégbefúvás, nagy hőfok Egy sütőszinten történő sütéshez, valamint pörköléshez. Alsó + felső sütés Nedvesség hozzáadása a sütés során.
Página 192
NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás Belépés a Menübe: Előre programozott sütés, Tisztítás, Beállítások. Menü 7.3 Megjegyzések a Konvekciós levegő (nedves) funkcióhoz A funkció megfelel az EU 65/2014 és EU 66/2014 sz. szabványok szerinti energiahatékonysági besorolásnak és ökológiai kialakításra vonatkozó követelményeknek. Vizsgálati módszerek az EN 60350-1 szabványnak megfelelően.
Página 193
NAPI HASZNÁLAT 7.5 Előre programozott sütés receptekkel Magyarázat Húshőmérő szenzor rendelkezésre áll. Szúrja a Húshőmérő szenzor hegyét az étel legvastagabb részébe. Amikor a Húshőmérő szenzor a beállított hőmérsékletet elérte, a sütő ki‐ kapcsol. A Gőzölés funkcióhoz szükséges vízmennyiség. Sütés előtt melegítse elő a sütőt. Polcszint.
Página 194
NAPI HASZNÁLAT Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Marhasült, véres (hőlég‐ ~ 75 perc befúvás, kis hőfok) 2; sütő tálca Marhasült, kö‐ 1 - 1,5 kg; 4 Használja kedvenc fűszereit, vagy csak zepes (hőlég‐ - 5 cm vas‐ ~ 85 perc egyszerűen sózza, és szórja meg frissen befúvás, kis tag darabok...
Página 195
NAPI HASZNÁLAT Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Karaj, friss 1 - 1,5 kg; 5 ~ 55 perc 2; sütőedény a huzalpolcon - 6 cm vas‐ Használja kedvenc fűszereit. tag darabok Karaj 2 - 3 kg; 90 perc 3; mély tepsi nyers, 2 - 3 Adjon hozzá...
Página 196
NAPI HASZNÁLAT Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Liba egész‐ 4 - 5 kg ~ 110 perc 2; mély tepsi Használja kedvenc fűszereit. Helyezze a húst a mély hússütő tepsibe. A sütés féli‐ dejében fordítsa meg a libát. Egyéb Fasírt 1 kg ~ 60 perc 2;...
Página 197
NAPI HASZNÁLAT Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Zöldséges ételek / köretek Tepsis burgo‐ 1 kg 50 perc 2; sütő tálca Helyezze az egész, héjas burgonyákat a sütő tálcára. Hasábburgo‐ 1 kg 35 perc 3; sütő tálca sütőpapírral bélelve Használja kedvenc fűszereit. Darabolja fel a burgonyákat.
Página 198
ÓRAFUNKCIÓK Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Teljes kiőrlé‐ 1 kg 45 perc 150 ml; sütő tálca sütőpa‐ sű / rizs / bar‐ pírral bélelve / huzalpolc na kenyér ke‐ nyérsütő for‐ mában 8. ÓRAFUNKCIÓK 8.1 Órafunkciók Órafunkció Alkalmazás Percszámláló. Amikor az időzítés véget ér, hangjelzés hallható. Főzési idő.
Página 199
ÓRAFUNKCIÓK Hogyan állítsa be: Percszámláló 1. lépés 2. lépés 3. lépés A kijelzőn a következő lát‐ ható: 0:00 érték lát‐ ható. Állítsa be Percszámláló Nyomja meg: funk‐ Nyomja meg: funkci‐ értékét. ciót. ót. időzítő azonnal megkezdi a visszaszámlálást. Hogyan állítsa be: Főzési idő 1.
Página 200
HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Hogyan állítsa be: Késleltetési idő 1. lé‐ 2. lépés 3. lépés 4. lépés 5. lépés 6. lépés pés A kijel‐ A kijel‐ zőn a ző az új követke‐ pontos ző látha‐ időt mu‐ tó: tatja. --:-- Nyomja Válasz‐...
Página 201
HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Sütő tálca /Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polcvezető sínek közé. Sütőrács, Sütő tálca /Mély tepsi: Tolja a tálcát a polctartó vezetősínjei és a vezetősínek feletti huzalpolc közé. 9.2 Húshőmérő szenzor Húshőmérő szenzor- méri a hőmérsékletet az étel belsejében. Két hőmérsékletet kell beállítani: A sütő...
Página 202
HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Hús, szárnyas és hal Zöldség/hús felfújtak Szúrja a Húshőmérő szenzor hegyét a hús Nyomja a Húshőmérő szenzor hegyét pontosan a vagy a hal közepébe, lehetőleg a legvasta‐ zöldség/hús felfújt közepébe. A Húshőmérő gabb résznél. Ügyeljen arra, hogy a Hús‐ szenzor maradjon a sütés alatt stabilan, ugya‐...
Página 203
TOVÁBBI FUNKCIÓK 10. TOVÁBBI FUNKCIÓK 10.1 Funkciózár Ez a funkció megakadályozza a sütőfunkció véletlen módosítását. Ha a sütő működése közben kapcsolja be, a beállított sütés tovább folytatódik, azonban a kezelő‐ panel lezár. Ha kikapcsolt sütőnél kapcsolja be, a sütő bekapcsolása nem lesz lehetséges, mivel a kezelőpa‐ nel lezár.
Página 204
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (perc) Édes roládok, 16 sütőtálca vagy csepptál‐ 20 - 30 Péksütemény, 9 sütőtálca vagy csepptál‐ 30 - 40 Pizza, gyorsfa‐ huzalpolc 10 - 15 gyasztott, 0,35 kg Keksztekercs sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 35 Csokoládés süte‐ sütőtálca vagy csepptál‐...
Página 205
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (perc) Puszedli, 24 db sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 35 Muffin, 12 db sütőtálca vagy csepptál‐ 30 - 40 Sós aprósüte‐ sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 30 mény, 20 db Teasütemény sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 35 omlós tésztából, 20 db Kosárka, 8 db...
Página 206
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 11.3 Ételkészítési táblázatok a bevizsgáló intézetek számára Tájékoztatás a bevizsgáló intézetek számára Vizsgálati módszerek az IEC 60350-1 szabványnak megfelelően. (°C) (perc) Aprósü‐ Alsó + felső Sütőtálca 20 - 30 temény, sütés 20 db/ tepsi Aprósü‐ Hőlégbefú‐ Sütőtálca 150 - 20 - 35...
Página 207
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS (°C) (perc) Piskóta Hőlégbefú‐ Huzal‐ 2 és 40 - 60 Melegítse elő a Ø26 cm vás, nagy polc sütőt 10 percig. kerek sü‐ hőfok tőformá‐ Linzer Hőlégbefú‐ Sütőtálca 140 - 20 - 40 vás, nagy hőfok Linzer Hőlégbefú‐...
Página 208
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 12.1 Tisztítással kapcsolatos megjegyzések A sütő elejét meleg vizes és enyhe mosogatószeres puha ruhával tisztítsa meg. A fémfelületeket háztartási tisztítószerekkel tisztítsa meg. A szennyeződéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el. Tisztítósze‐ A sütőteret minden használat után tisztítsa meg. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tüzet okozhat.
Página 209
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 1. lépés Kapcsolja ki a sütőt, és várja meg, hogy lehűljön. 2. lépés Húzza el a polctartó elülső ré‐ szét az oldalfaltól. 3. lépés Húzza el a polctartó hátulját az oldalfaltól, majd vegye ki. 4. lépés A polctartókat a kiszereléssel ellentétes sorrendben tegye vissza.
Página 210
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS Pirolitikus tisztítás C3 - Alapos tisztítás 2 h 30 min 2. lépés - nyomja meg a tisztítóprogram kiválasztásához. 3. lépés - nyomja meg a tisztítás elindításához. 4. lépés Tisztítás után forgassa a sütőfunkciók szabályozógombját kikapcsolt helyzetbe. A tisztítás során a sütőlámpa kikapcsol. Amikor a sütő...
Página 211
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 1. lépés Nyissa ki teljesen az ajtót, és keresse meg az ajtó jobb oldalán lévő zsanért. 2. lépés Egy csavarhúzóval emelje fel és telje‐ sen fordítsa el a jobb oldali zsanér‐ kart. 3. lépés Keresse meg az ajtó bal oldalán lévő zsanért.
Página 212
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 10. lé‐ Tisztítsa meg az üveglapokat moso‐ pés gatószeres vízzel. Óvatosan szárítsa meg az ajtó üveglapjait. Az üveglapo‐ kat tilos mosogatógépben tisztítani. 11. lé‐ A tisztítás után tegye vissza az üveg‐ pés lapokat és a sütőajtót a helyére. Ügyeljen arra, hogy az üveglapokat (A és B) megfelelő...
Página 213
HIBAELHÁRÍTÁS Hátsó lámpa 1. lépés Az üvegbura eltávolításához fordítsa azt az óramutató járásával ellentétes irányba. 2. lépés Tisztítsa meg az üvegburát. 3. lépés Cserélje ki az izzót egy megfelelő, 300 °C-ig hőálló izzóra. 4. lépés Szerelje fel az üvegburát. 13. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság”...
Página 214
HIBAELHÁRÍTÁS Hibakódok A kijelzőn a következő látható: Ellenőrizze, ha… Err C2 Kihúzta a Húshőmérő szenzor dugaszát az alj‐ zatból. Err C3 A sütőajtó be van zárva, vagy az ajtózár nincs feloldva. Err F102 A sütőajtó be van csukva. Err F102 Az ajtózár nincs feloldva.
Página 215
ENERGIAHATÉKONYSÁG 14. ENERGIAHATÉKONYSÁG 14.1 Termékre vonatkozó információk és Termékismertető* Gyártó neve Electrolux EOD6P77WX 949499836 A készülék azonosítójele EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Energiahatékonysági szám 81.2 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál adag és alsó + felső 0.93 kWh/ciklus sütés mellett Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés és légkeve‐...
Página 216
A MENÜ FELÉPÍTÉSE 14.2 Energiatakarékosság A sütő több funkcióval is segít energiát megtakarítani a mindennapos főzés során. Ügyeljen rá, hogy használat közben a sütő ajtaja be legyen csukva. Sütés közben ne nyissa ki túl gyakran a sütő ajtaját. Tartsa tisztán az ajtótömítést, és ügyeljen rá, hogy megfelelően legyen a helyére rögzítve.
Página 217
A MENÜ FELÉPÍTÉSE O1 - O15 Állítsa be az ér‐ Válassza a Me‐ téket, majd Erősítse meg a Válassza ki a Erősítse meg a nü, Beállítások nyomja meg a beállítást. beállítást. beállítást. lehetőségeket. gombot. Beállítások Pontos idő Módosítás Kijelző fényerő 1 - 5 Nyomógomb Hang 1 - Hangjel‐...
Página 218
TURINYS MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
Página 220
SAUGOS INFORMACIJA My Electrolux Kitchen app SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti.
Página 221
SAUGOS INFORMACIJA Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai • pašalinkite. DĖMESIO! Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti • šalia prietaiso jam veikiant arba vėstant. Prietaiso dalys naudojimo metu gali stipriai įkaisti. Jeigu prietaise yra apsaugos nuo vaikų įtaisas, jį reikia •...
Página 222
SAUGOS INSTRUKCIJOS Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu šveičiamuoju valikliu ar • aštriomis metalinėmis grandyklėmis, nes galite subraižyti paviršių ir dėl to stiklas gali sudužti. Prieš pirolizinį valymą reikia išvalyti išsiliejimus. Išimkite • visas dalis iš orkaitės. 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.1 Įrengimas ĮSPĖJIMAS! Šį...
Página 223
SAUGOS INSTRUKCIJOS Minimalus ventiliacijos angos dydis. Anga prietaiso 560x20 mm nugarėlės apačioje Pagrindinio maitinimo kabelio ilgis. Kabelis yra 1500 mm prietaiso nugarėlės dešiniajame kampe Montavimo varžtai 4x25 mm 2.2 Elektros prijungimas ĮSPĖJIMAS! Gaisro ir elektros smūgio pavojus. • Visus elektros prijungimus privalo atlikti kvalifikuotas elektrikas. •...
Página 224
SAUGOS INSTRUKCIJOS Bendroji galia (W) Laido skerspjūvis (mm²) iki 1380 3 x 0.75 iki 2300 3 x 1 iki 3680 3 x 1.5 Įžeminimo laidas (žalias / geltonas) turi būti 2 cm ilgesnis nei fazės ir neutralusis laidai (mėlynas ir rudas). 2.3 Naudojimas ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, nudegimų...
Página 225
SAUGOS INSTRUKCIJOS • Jeigu prietaisas įrengtas už baldo plokštės (pvz., durelių), pasirūpinkite, kad prietaisui veikiant durelės visada būtų atidarytos. Už durelių gali kauptis karštis ir drėgmė, kurie gali pakenkti prietaisui, baldams ar grindims. Neuždarykite durelių, kol po naudojimo prietaisas visiškai neatauš. 2.4 Priežiūra ir valymas ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, gaisro arba prietaiso sugadinimo pavojus.
Página 226
• Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso ir pašalinkite jį. • Išimkite durų užraktą, kad vaikai arba naminiai gyvūnai neįstrigtų prietaise. 3. ĮRENGIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 3.1 Įrengimas balduose www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 226/700...
Página 227
ĮRENGIMAS (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo 227/700...
Página 228
GAMINIO APRAŠYMAS 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė Valdymo skydelis (ekranas) Valdymo rankenėlė Šildymo elementas Maisto termometro lizdas Lemputė Ventiliatorius Įduba vandeniui Lentynos atrama, išimama Verčių lentelė Vietos lentynoje 4.2 Pagalbiniai reikmenys • Grotelės Prikaistuviams, pyragų...
Página 229
KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. 5. KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. 5.1 Įstumiamos rankenėlės Norėdami naudoti prietaisą, paspauskite rankenėlę. Rankenėlė iššoka. 5.2 Valdymo skydelis Laikykite nus‐ Pasukite ran‐ Valdymo skydelio jutikliai paudę kenėlę Orkai‐ Greitas tės Maisto ter‐ Laikmatis įkaitini‐ ap‐...
Página 230
PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ Laikmačio indikato‐ riai: WiFi ryšys indikatorius – mirksi, kai orkaitę gali‐ Nuotolinis valdymas indikatorius – orkai‐ ma prijungti prie „Wi-Fi“. tę galima valdyti nuotoliniu būdu. WiFi ryšys ryšys įjungtas. Nuotolinis valdymas yra įjungta. Progreso juosta – temperatūrai arba laikui. Kepimo garuose indikatorius Maisto termometras indikatorius 6.
Página 231
6.3 Belaidis ryšys Jei norite prijungti orkaitę, Jums reikės: • internetinio belaidžio ryšio; • mobiliojo prietaiso prijungto prie belaidžio tinklo. 1-as Atsisiųskite mobiliąją programą My Electrolux Kitchen ir vadovaukitės nurodymais. veiks‐ 2-as Pasukite rankenėlę, kad pasirinktumėte veiks‐ Dažnis...
Página 232
Prancūzija, Rumunija, Slovakija, Slovėnija, Suomija, Švedija, Šveicarija, Turkija. 6.4 Programinės įrangos licencijos Šio gaminio programinės įrangos elementai yra atvirojo kodo ir nemokami. Electrolux“ dėkoja atvi‐ rojo programinio kodo ir robotikos bendruomenėms už jų indėlį. Atvirojo programinio kodo licencijų, publikavimo ir autorių teisių sąlygas rasite adresu http://elec‐...
Página 233
KASDIENIS NAUDOJIMAS Maisto gaminimas garuose Iš anksto pakaitin‐ kite tuščią orkaitę 10 min., kad padi‐ dėtų drėgmė. Įdėkite maistą į or‐ kaitę. Nustatykite Pripildykite orkaitės vidaus įdubą van‐ Nustatykite kaitinimo ga‐ deniu iš čiaupo. temperatūrą. rais funkciją. Maksimali įdubos talpa – 250 ml. Nepildykite orkaitės vidaus įdubos, kai gaminate maistą arba kai orkaitė...
Página 234
KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Drėgmei padidinti ruošiant maistą. Išgauti tinkamą spalvą ir traškią plutelę. Skirta pašildomiems patiekalams suteikti sultingumo. Vaisiams ar daržo‐ vėms konservuoti. SteamBake Kepti picą. Intensyviai skrudinti ir traškiam pagrindui paruošti. Picos programa Kepti pyragus traškiu pagrindu ir konservuoti maistą. Apatinis kaitinimas Traškiems pusfabrikačiams ruošti (pvz., gruzdintoms bulvytėms, keptoms bulvytėms ar rytietiškiems suktinukams).
Página 235
KASDIENIS NAUDOJIMAS Nurodymus dėl maisto gaminimo rasite skyriuje „Patarimai“, Drėgnas konvek. kepimas. Dėl energijos taupymo rekomendacijų žr. skyrių „Energijos efektyvumas“, „Energijos taupymas“. 7.4 Kaip nustatyti Kepimo vadovas Kiekvienam patiekalui šiame papildomame meniu rekomenduojama funkcija ir temperatūra. Gamindami maistą galite keisti laiką ir temperatūrą. Kai kuriuos patiekalus taip pat galite gamin‐...
Página 236
KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Jautiena Jautienos kepsnys, ~ 40 min. lengvai iškep‐ Jautienos 1–1,5 kg; 4– 2; kepimo padėklas kepsnys, vi‐ 5 cm storio Mėsą kelias minutes pakepkite įkaitintoje ~ 50 min. dutiniškai iš‐ gabalai keptuvėje.
Página 237
KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Jautienos kepsnys, lengvai iškep‐ ~ 75 min. tas (kepimas žemoje tempe‐ ratūroje) Jautienos 2; kepimo padėklas kepsnys, vi‐ Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ 1–1,5 kg; 4– dutiniškai iš‐ nius arba paprasčiausiai pasūdykite ir 5 cm storio ~ 85 min.
Página 238
KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Kiauliena Kiaulienos 1,5–2 kg ~ 120 min. 2; patiekalo kepimas ant vieli‐ sprandinės nės lentynėlės arba nugari‐ Praėjus pusei maisto gaminimo trukmės, nės kepsnys mėsą apverskite. Plėšytos kiau‐ 1,5–2 kg ~ 215 min. 2;...
Página 239
KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Viščiukas, pu‐ 0,5–0,8 kg ~ 40 min. 3 ; kepimo padėklas sė Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Viščiuko krū‐ 180–200 g ~ 25 min. 2; kepkite patiekalą ant vieli‐ tinėlė vienas ga‐ nės lentynėlės balas Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐...
Página 240
KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Žuvies filė 20 min. 3; kepkite patiekalą ant vielinės lentynėlės Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Saldūs kepiniai / desertai Sūrio pyragas 90 min. 28 cm užveržiama kepimo for‐ ma ant vielinės lentynėlės Obuolių...
Página 241
KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Ant grilio ke‐ 1–1,5 kg 30 min. 3; kepimo padėkle su kepimo popie‐ pintos daržo‐ riumi vės Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Supjaustykite daržoves. Šaldyti kroke‐ 0,5 kg 25 min. 3; kepimo padėklas Šaldytos bul‐...
Página 242
LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 8. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 8.1 Laikrodžio funkcijos Laikrodžio funkcija Paskirtis Laikmatis. Laikui pasibaigus išgirsite signalą. Kepimo laikas. Laikmačio atskaitai pasibaigus išgirsite signalą ir kaitini‐ mo funkcija išsijungs. Atidėtas paleidimas. Nustatyti įjungimo ir (arba) maisto gaminimo pa‐ baigos laiką. Laikmatis. Daugiausiai 23 val. 59 min. Ši funkcija orkaitės veikimui įta‐ kos neturi.
Página 243
KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Kaip nustatyti: Kepimo laikas 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas 4-as veiksmas. Valdymo sky‐ delyje matysi‐ 0:00 Pasirinkite kaitini‐ Nustatykite Spauskite pakar‐ mo funkciją ir tem‐ maisto gaminimo Paspauskite totinai: peratūrą. laiką. Laikmatis iškart paleistas atskaitai. Kaip nustatyti: Atidėtas paleidimas 1-as 2-as 3-as...
Página 244
KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Vielinė lentynėlė: Įstumkite groteles tarp lentynos atramos kreipiamųjų laikiklių ir įsitikinkite, kad koje‐ lės yra nukreiptos žemyn. Kepimo padėklas /Gilus prikaistuvis: Įstumkite skardą tarp lentynos atramos kreipiamųjų laikiklių. Vielinė lentynėlė, Kepimo padėklas /Gi‐ lus prikaistuvis: Įstumkite skardą tarp lentynos atramos ir grotelių...
Página 245
KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Geriausiems kepimo rezultatams užtikrinti: Maisto produktai turi būti - nenaudokite skystiems - gaminant jis turi būti patiekalo vi‐ kambario temperatūros. patiekalams. duje. Kaip naudoti: Maisto termometras 1-as Įjunkite orkaitę. veiks‐ 2-as Nustatykite kaitinimo funkciją ir, jeigu reikia, orkaitės temperatūrą. veiks‐...
Página 246
PAPILDOMOS FUNKCIJOS 5-as – paspauskite, kad nustatytumėte pageidaujamą kepimo temperatūrą. veiks‐ mas. 6-as – paspauskite, kad patvirtintumėte. veiks‐ Pasiekus nustatytą temperatūrą pasigirs signalas. Galite sustabdyti arba tęsti maisto ruošimą priklausomai nuo aplinkybių. 7-as Ištraukite Maisto termometras kištuką iš lizdo ir išimkite patiekalą iš orkaitės. veiks‐...
Página 247
PATARIMAI (°C) (val.) 200 - 245 iki 250 Automatinis išsijungimas neveiks, jei naudosite šias funkcijas: Orkaitės apšvietimas, Maisto termometras, Atidėtas paleidimas. 10.3 Aušinimo ventiliatorius Kai orkaitė veikia, aušinimo ventiliatorius įsijungia automatiškai, kad orkaitės paviršiai išliktų vėsūs. Orkaitę išjungus, aušinimo ventiliatorius gali veikti toliau, kol orkaitė atvėsta. 11.
Página 248
PATARIMAI (°C) (min.) Viktorijos sumuš‐ kepimo indas ant grotelių 40–50 tinis Žuvis, virta ant kepamoji skarda ar su‐ 20–25 nedidelės ugnies, renkamoji skarda 0,3 kg Visa žuvis, 0,2 kg kepamoji skarda ar su‐ 25–35 renkamoji skarda Žuvies filė, 0,3 kg picos kepimo indas ant 25–30 grotelių...
Página 249
PATARIMAI (°C) (min.) Vegetariškas om‐ picos kepimo indas ant 25–30 letas grotelių Viduržemio jūros kepamoji skarda ar su‐ 25–30 daržovės, 0,7 kg renkamoji skarda 11.2 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai Naudokite tamsias ir neatspindinčias skardas ir indus. Jie geriau sugeria karštį, nei šviesių spalvų...
Página 250
PATARIMAI (°C) (min.) Pyragai‐ Karšto oro Kepimo 150– 20–35 – čiai, 20 srautas skarda vienetų padėkle Pyragai‐ Karšto oro Kepimo 2 ir 4 150– 20–35 – čiai, 20 srautas skarda vienetų padėkle Obuolių Apatinis + Grotelės 70–90 – pyragas, viršutinis 2 kepimo kaitinimas formos...
Página 252
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Ertmę valykite po kiekvieno naudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą. Drėgmė gali kondensuotis orkaitės viduje arba ant durelių stiklo plokščių. Kon‐ densavimuisi sumažinti prieš gaminimą maždaug 10 minučių pakaitinkite orkai‐ Kasdienis tę. Nelaikykite patiekalų orkaitėje ilgiau nei 20 minučių. Po kiekvieno naudojimo naudojimas iššluostykite ertmę...
Página 253
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 3-ias Lentynos atramos galinę dalį veiks‐ patraukite nuo šoninės sienelės ir ją ištraukite. 4-as Įdėkite lentynos atramas at‐ veiks‐ virkščia tvarka. Ištraukiamų bėgelių atraminiai kaiščiai turi būti atsukti į priekį. 12.4 Kaip naudoti: Pirolizinis valymas Išvalykite orkaitę naudodamiesi Pirolizinis valymas funkcija. ĮSPĖJIMAS! Atsargiai, galite nusideginti.
Página 254
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Pirolizinis valymas 4-as veiksmas. Pasibaigus valymo programai, nustatykite kaitinimo funkcijų valdymo rankenėlę į išjungimo padėtį. Valymo režimo metu orkaitės lemputė neveiks. Orkaitės temperatūrai pakilus iki nustatytos reikšmės, durelės užsirakins. Iki durelės atsirakins, ekrane matysite: Valymo programai pasibaigus: Išjunkite orkaitę...
Página 255
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 3 veiks‐ Raskite durelių kairėje pusėje esantį lankstą. 4 veiks‐ Pakelkite ir iki galo pasukite svirtelę, esančią ant kairiojo lanksto. 5 veiks‐ Pusiau uždarykite orkaitės dureles iki pirmos atidarymo padėties. Tada pa‐ kelkite, patraukite į priekį ir išimkite dureles iš...
Página 256
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Atkreipkite dėmesį, kad stiklo plokštes (A ir B) sudėtumėte tinkama eilės tvarka. Patikrinkite, ar simbolis / spaudinys ant kiekvienos stiklo plokštės šono yra kitoks, kad būtų lengviau ardyti ir vėl surinkti. Tinkamai įdėjus durelių apdaila užsifiksuoja. Patikrinkite, ar tinkamai įdėjote vidurinę stiklo plokštę...
Página 257
TRIKČIŲ ŠALINIMAS 3-ias Lemputę pakeiskite tinkama, 300 °C karščiui atsparia lempute. veiks‐ 4-as Uždėkite stiklinį gaubtelį. veiks‐ 13. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 13.1 Ką daryti, jeigu… Šioje lentelėje nenumatytais atvejais kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. Orkaitė neįsijungia arba nekaista Triktis Patikrinkite, ar...
Página 258
TRIKČIŲ ŠALINIMAS Klaidų kodai Ekrane rodomas… Patikrinkite, ar... Err C2 Jūs ištraukėte Maisto termometras kištuką iš lizdo. Err C3 Orkaitės durelės uždarytos ir nesulaužytas du‐ relių užraktas. Err F102 Orkaitės durelės uždarytos. Err F102 Durelių užraktas nesugadintas. 00:00 Buvo dingęs elektros maitinimas. Nustatykite paros laiką.
Página 259
ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14.1 Informacija apie gaminį ir informacijos apie gaminį lapas* Tiekėjo pavadinimas Electrolux EOD6P77WX 949499836 Modelio žymuo EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Energijos efektyvumo indeksas 81.2 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Energijos sąnaudos esant įprastai apkrovai, veikiant 0.93 kWh/ciklui įprastu režimu...
Página 260
MENIU STRUKTŪRA 14.2 Energijos taupymas Orkaitėje yra funkcijų, kurios kiekvieną dieną ruošiant maistą padės taupyti energiją. Patikrinkite, ar orkaitei veikiant durelės yra tinkamai uždarytos. Gamindami maistą orkaitės durelių be reikalo neatidarinėkite. Durelių sandariklis privalo būti švarus ir tinkamai užfiksuotas. Naudokite metalinius prikaistuvius, taip taupiau naudosite energiją. Jei įmanoma, prieš...
Página 262
MENIU STRUKTŪRA ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos. 262/700...
Página 263
SATURS MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairāku gadu desmitu aprvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka saņemsiet izcilus rezultātus.
Página 264
SATURS 5. CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN 11. PADOMI UN IETEIKUMI......291 IZSLĒGŠANA..........274 11.1 Ventilatora kars. ar mitrumu..291 5.1 Iegremdējamie regulatori..... 274 11.2 Ventilatora kars. ar mitrumu - 5.2 Vadības panelis......274 ieteicamie piederumi......293 11.3 Gatavošanas tabulas pārbaudes 6. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES. 275 iestādēm..........
Página 265
ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci un • komplektācijā iekļautajām mobilajām ierīcēm My Electrolux Kitchen. Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no •...
Página 266
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties • ierīces tuvumā, kad tā darbojas vai atdziest. Ierīces pieejamās daļas lietošanas laikā sakarst. Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē. • Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības. •...
Página 267
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.1 Uzstādīšana BRĪDINĀJUMS! Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta persona. • Noņemiet visu iesaiņojumu. • Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci. • Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās uzstādīšanas norādes. • Vienmēr uzmanīgi pārvietojiet ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr izmantojiet drošības cimdus un slēgtus apavus.
Página 268
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.2 Pieslēgums elektrotīklam BRĪDINĀJUMS! Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku. • Elektrības padeves pieslēgšana jāveic sertificētam elektriķim. • Ierīcei jābūt iezemētai. • Pārliecinieties, ka tehnisko datu plāksnītē norādītie parametri atbilst elektrotīkla parametriem. • Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu un drošu kontaktligzdu. •...
Página 269
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.3 Lietošana BRĪDINĀJUMS! Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka vai sprādziena risks. • Šī ierīce ir paredzēta tikai izmantošanai mājas apstākļos (iekštelpās). • Nemainiet šī produkta specifikāciju. • Pārliecinieties, ka ierīces ventilācijas atveres nav nosprostotas. • Lietošanas laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības. •...
Página 270
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas materiāla nolietošanos. • Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus. • Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzētus aerosolus, ievērojiet ražotāja drošības norādījumus, kas atrodami uz iepakojuma.
Página 271
• Noņemiet durvju fiksatoru, lai bērni vai mājdzīvnieki nevarētu ierāpties ierīcē un tur sevi ieslēgt. 3. UZSTĀDĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 3.1 Iebūve www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 271/700...
Página 272
UZSTĀDĪŠANA (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm 272/700...
Página 273
IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Karsēšanas funkciju pārslēgs Displejs Vadības regulators Sildelements Termozondes kontaktligzda Lampa Ventilators Tilpnes reljefs Plaukta atbalsts, izņemams Tehnisko datu plāksnīte Plauktu līmeņi 4.2 Piederumi • Restots plaukts Ēdiena gatavošanas traukiem, kūku un cepešu formām. •...
Página 274
CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 5. CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 5.1 Iegremdējamie regulatori Lai lietotu ierīci, piespiediet regulatoru. Regulators izvirzās uz āru. 5.2 Vadības panelis Pagrieziet re‐ Vadības paneļa sensora taustiņi Piespiediet gulatoru Ap‐ gai‐ Ātrā uz‐ smo‐ Taimers Termozonde silšana jums (lam‐...
Página 275
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES Bloķēšana Gatavošanas pa‐ Tīrīšana Iestatījumi Ātrā uzsilšana līgs Taimera in‐ dikatori: Wi-Fi indikators — mirgo, kad cepeškrāsnij var iz‐ Tālvadība indikators — cepeškrāsnij ir veidot Wi-Fi savienojumu. pieejama tālvadība. Wi-Fi savienojums ir ieslēgts. Tālvadība ir ieslēgta. Progresa josla —...
Página 276
6.3 Bezvadu savienojums Cepeškrāsns savienojuma izveidošanai nepieciešams tālāk minētais. • Bezvadu tīkls ar interneta savienojumu. • Bezvadu tīklam pieslēgta mobilā ierīce. 1. solis Lejupielādējiet mobilo lietotni My Electrolux Kitchen un izpildiet norādījumus turpmāka‐ jiem soļiem. 2. solis Pagrieziet pārslēgu, lai atlasītu: Frekvence 2.4 GHz WLAN...
Página 277
6.4 Programmatūras licences Šajā izstrādājumā nodrošinātā programmatūra satur komponentus, kas balstīti bezmaksas un at‐ vērtā pirmkoda programmatūrā. Electrolux pateicas par atklātā pirmkoda programmatūras un ro‐ bottehnikas aprindu sniegto ieguldījumu šī projekta izstrādē. Lai piekļūtu pirmkodam, kura pamatā ir šie bezmaksas un atvērtā pirmkoda programmatūras kom‐...
Página 278
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Gatavošana ar tvaiku Tilpnes cepeškrāsns tilpnes reljefa maksimālā ietilpība ir 250 ml. Neuzpildiet cepeškrāsns tilp‐ nes reljefu gatavošanas laikā vai kamēr cepeškrāsns ir karsta. Kad beidzas gatavošanas ar tvaiku cikls, 1. solis. 2. solis 3. solis. Pārliecinieties, ka cepeš‐ pagrieziet karsēšanas funkci‐...
Página 279
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Pusfabrikātu kraukšķīguma (piem., kartupeļi frī, kartupeļu daiviņas vai pil‐ dītas pankūciņas) panākšanai. Saldēta pārtika Šī funkcija ir paredzēta enerģijas taupīšanai gatavošanas laikā. Izmantojot šo funkciju, temperatūra cepeškrāsns iekšpusē var atšķirties no iestatītās temperatūras. Tiek izmantots atlikušais siltums. Sildīšanas jaudu var sa‐ Ventilatora kars.
Página 280
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Dažus ēdienus var gatavot arī ar: Ēdiena sagatavotības pakāpe: • Termozonde • Pusjēls • Vidējs • Labi izcepts Gatavošanas palīgs — izmantojiet to, lai ātri pagatavotu ēdienu, izmantojot noklusējuma iestatījumus: 1. solis. 2. solis 3. solis 4. solis 1 - 45 Atveriet izvēlni.
Página 281
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Liellopu gaļas cepetis, pus‐ ~ 40 min jēls Liellopu gaļas 1–1,5 kg; 4– 2; cepamā paplāte cepetis, vidēji 5 cm biezi ~ 50 min Pāris minūtes apcepiet gaļu karstā pan‐ izcepts gabali nā.
Página 282
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Fileja, pusjēla (lēnā gatavo‐ ~ 75 min šana) 2; cepamā paplāte Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas Fileja, vidēji 0,5–1,5 kg; vai vienkārši pievienojiet sāli un svaigi izcepta (lēnā 5–6 cm biezi ~ 90 min maltus piparus.
Página 283
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Jēra kāja ar 1,5–2 kg; 7– ~ 130 min 2; cepamais trauks uz restota kaulu 9 cm biezi plaukta gabali Pievienojiet šķidrumu. Gatavošanas laika vidū apgrieziet gaļu otrādi. Putnu gaļa Vesela vista 1–1,5 kg;...
Página 284
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Zivis Vesela zivs, 0,5–1 kg ka‐ ~ 30 min 2 ; cepamā paplāte grilēta tra zivs Pildiet zivi ar sviestu un izmantojiet sa‐ vas iecienītākās garšvielas un garšau‐ gus. Zivs fileja 20 min 3;...
Página 285
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Daiviņas 1 kg 35 min 3; cepamā paplāte pārklāta ar cepa‐ mo papīru Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas. Sagrieziet kartupeļus gabaliņos. Grilēti jauktie 1–1,5 kg 30 min 3; cepamā paplāte pārklāta ar cepa‐ dārzeņi mo papīru Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas.
Página 286
PULKSTEŅA FUNKCIJAS Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Visu veidu 1 kg 45 min 150 ml; cepamā paplāte graudu / ru‐ pārklāta ar cepamo papīru / restotais dzu / tumšā plaukts maize visu veidu graudu maizes veid‐ nē 8.
Página 287
PULKSTEŅA FUNKCIJAS Iestatīšana. Laika atgādinājums 1. solis 2. solis. 3. solis. Displejā re‐ dzams 0:00 Iestatiet Laika atgādinā‐ Nospiediet: Nospiediet jums Taimeris nekavējoties uzsāk laika atskaiti. Iestatīšana. Gatavošanas laiks 1. solis. 2. solis. 3. solis. 4. solis Displejā re‐ dzams 0:00 atlasiet karsēša‐...
Página 288
IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Iestatīšana. Atliktais starts Taimeris uzsāk laika atskaiti iestatītajā sākuma laikā. 9. IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI 9.1 Piederumu ievietošana Neliela iedobe augšpusē palielina drošību. Šīs iedobes novērš arī trauku sasvēršanos. Augstā mala ap plauktu neļauj ēdiena gatavošanas traukiem slīdēt. Restots plaukts: Iebīdiet plauktu starp cepeškrāsns līmeņa vadotnes stieņiem tā, lai kājiņas būtu vēr‐...
Página 289
IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI 9.2 Termozonde Termozonde — mēra temperatūru ēdiena iekšienē. Iespējams iestatīt divu veidu temperatūras: Cepeškrāsns temperatūra. ēdiena iekšējo temperatūru. Labākam gatavošanas rezultātam: ēdiena sastāvdaļām jābūt is‐ Neizmantojiet to šķidru Gatavošanas laikā tam ir jāpaliek tabas temperatūrā. ēdienu pagatavošanai. ēdienā. Funkcijas Termozonde izmantošana 1.
Página 290
PAPILDFUNKCIJAS 4. solis Iespraudiet Termozonde cepeškrāsns priekšpusē esošajā ligzdā. Displejā redzama pašreizējā temperatūra: Termozonde. 5. solis. - nospiediet, lai iestatītu sensora iekšējo temperatūru. 6. solis Nospiediet , lai apstiprinātu izvēli. Ēdienam sasniedzot iestatīto temperatūru, atskanēs skaņas signāls. Jūs varat izvēlē‐ ties pārtraukt vai turpināt gatavošanu, lai pārliecinātos, ka ēdiens ir labi izcepts.
Página 291
PADOMI UN IETEIKUMI (°C) 120 - 195 200 - 245 250 — maksimāli Automātiskā izslēgšanās nedarbojas ar šādām funkcijām: Apgaismojums (lampa), Termozonde, Atliktais starts. 10.3 Dzesēšanas ventilators Kad cepeškrāsns darbojas, dzesēšanas ventilators automātiski uztur cepeškrāsns virsmas vēsas. Izslēdzot cepeškrāsni, dzesēšanas ventilators var turpināt darboties, līdz cepeškrāsns atdziest.
Página 292
PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Biskvītkūkas pīrā‐ forma ar līdzenu pamatni 15 - 25 ga pamatne uz restotā plaukta Biskvītkūka ar pil‐ sacepuma forma uz res‐ 40 - 50 dījumu totā plaukta Vārīta zivs, 0,3 kg cepamā paplāte vai dziļā 20 - 25 panna Vesela zivs, 0,2...
Página 293
PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Veģetārā omlete picas paplāte uz restotā 25 - 30 plaukta Vidusjūras dārze‐ cepamā paplāte vai dziļā 25 - 30 ņi, 0,7 kg panna 11.2 Ventilatora kars. ar mitrumu - ieteicamie piederumi Lietojiet tumšas krāsas un neatstarojošas formas un traukus. Tiem ir labāka siltuma absorbēšanas spēja nekā...
Página 294
PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Kūciņas, Karsēšana Cepša‐ 2 un 150 - 20 - 35 20 paplā‐ ar ventilato‐ nas pan‐ tē Ābolu pī‐ Augš./ Restots 70 - 90 rāgs, 2 Apakškarsē‐ plaukts veidnes šana Ø20 cm Ābolu pī‐ Karsēšana Restots 70 - 90 rāgs, 2...
Página 295
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA (°C) (min.) Karst‐ Grils Restots maks. 2-3 minūtes Iepriekš uzsildiet maize, 4 plaukts vienā pusē; cepeškrāsni 3 mi‐ - 6 gabali 2-3 minūtes nūtes. otrā pusē Liellopa Grils Uz resto‐ maks. 20 - 30 Novietojiet restoto burgers, tā...
Página 296
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Tīriet cepeškrāsns iekšieni pēc katras lietošanas reizes. Tauku vai citu pārtikas palieku uzkrāšanās var izraisīt ugunsgrēku. Cepeškrāsns iekšpusē vai uz stikla durvju paneļiem var uzkrāties mitrums. Lai samazinātu kondensāciju, pirms gatavošanas iepriekš uzkarsējiet tukšu cepeš‐ Lietošana ik‐ krāsni 10 minūtes.
Página 297
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 3. solis Pavelciet plauktu balstu aizmu‐ gurējo daļu nost no sānu sienas un izņemiet to. 4. solis Uzstādiet plauktu balstus, vei‐ cot iepriekšminētās darbības pretējā secībā. Teleskopisko vadotņu fiksato‐ riem jābūt vērstiem ierīces priekšpuses virzienā. 12.4 Funkcijas Pirolītiskā tīrīšana izmantošana Tīriet cepeškrāsni ar Pirolītiskā...
Página 298
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Pirolītiskā tīrīšana 4. solis. Pēc tīrīšanas pagrieziet karsēšanas funkciju pārslēgu izslēgtā pozīci‐ jā. Tīrīšanas laikā cepeškrāsns lampa ir izslēgta. Kad cepeškrāsns ir iestatīta noteiktā temperatūrā, durvis bloķējas. Līdz durvju bloķēšanai displejā tiek rādīts: Kad tīrīšana beidzas: Izslēdziet cepeškrāsni un Iztīriet cepeškrāsns iekšieni ar Notīriet atlikumus no cepeš‐...
Página 299
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 3. solis Atrodiet eņģi pa kreisi no durvīm. 4. solis Paceliet un pagrieziet pilnībā kreiso eņģu sviru. 5. solis Daļēji aizveriet cepeškrāsns durvis, līdz tās atrodas pirmajā atvēršanas pozīcijā. Tad paceliet un pavelciet uz priekšu un izceliet durvis ārā. 6.
Página 300
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Pārbaudiet, vai stikla paneļi (A un B) ir ievie‐ toti pareizā secībā. Skatiet simbolu/iespiedu‐ mu stikla paneļa malā; katrs no stikla pane‐ ļiem atšķiras, lai to uzstādīšana un izņemšana būtu vieglāka. Ja uzstādīta pareizi, durvju apmales stiprinā‐ jumi noklikšķ.
Página 301
PROBLĒMRISINĀŠANA 13. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 13.1 Kā rīkoties, ja... Tabulā neiekļautu problēmu gadījumā sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Cepeškrāsns neieslēdzas un/vai nesakarst Problēma Pārbaudiet, vai: Nevar ieslēgt vai lietot cepeškrāsni. Cepeškrāsns ir pareizi pieslēgta strāvas pade‐ vei. Cepeškrāsns neuzsilst. Deaktivizēta automātiskās izslēgšanās funkci‐...
Página 302
Nenoņemiet cepeškrāsns iekšpusē esošo tehnisko datu plāksnīti. Iesakām pierakstīt datus šeit: Ierīces modeļa nosaukums (MOD.) ......... Izstrādājuma numurs (PNC) ......... Sērijas numurs (S.N.) ......... 14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācija un produkta informācijas lapa* Ražotāja nosaukums Electrolux 302/700...
Página 303
ENERGOEFEKTIVITĀTE EOD6P77WX 949499836 Modeļa identifikācija EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Energoefektivitātes indekss 81.2 Energoefektivitātes klase Enerģijas patēriņš ar standarta devu, tradicionālais re‐ 0.93 kWh/ciklā žīms Enerģijas patēriņš ar standarta devu, piespiedu ventilāci‐ 0.69 kWh/ciklā jas režīms Tilpņu skaits Siltuma avots Elektrība...
Página 304
IZVĒLNES STRUKTŪRA Kad iespējams, neuzsildiet cepeškrāsni pirms gatavošanas. Uzturiet pēc iespējas īsākus pārtraukumus starp cepšanas reizēm, ja gatavojat vairākus ēdienus vienā piegājienā. Gatavošana ar ventilatoru Ja iespējams, elektroenerģijas taupīšanas nolūkā izmantojiet gatavošanas funkcijas. Atlikušais siltums Ventilators un lampa turpina darboties. Izslēdzot cepeškrāsni, displejā tiek attēlots atlikušais siltums.
Página 305
IZVĒLNES STRUKTŪRA Iestatījumi Diennakts laiks Mainīt Displeja spilgtums 1 - 5 Taustiņu skaņa 1 — pīk‐ Skaņas signāla ska‐ 1 - 4 stiens ļums 2 — klikšķis 3 — skaņa izslēgta Termozonde darbība 1 — skaņas Laika skaitīšana Ieslēgt/Izslēgt signāls un stop 2 —...
Página 306
СОДРЖИНА НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни дека секојпат ќе...
Página 307
СОДРЖИНА 4.2 Додатоци........317 10.3 Вентилатор за ладење.... 335 5. КАКО ДА СЕ ВКЛУЧИ И ИСКЛУЧИ 11. ПОМОШ И СОВЕТИ......335 ПЕЧКАТА............ 317 11.1 Печете со влажен воздух..335 5.1 Тркалца коишто се 11.2 Печете со влажен воздух - повлекуваат........317 препорачани...
Página 308
БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ My Electrolux Kitchen app БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ Пред монтирање и користење на апаратот, ве молиме внимателно да ги прочитате приложените упатства. Производителот не сноси одговорност за направена повреда или штета кои се резултат на неправилна монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги упатствата на...
Página 309
БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ Децата треба да бидат под надзор да не играат со • апаратот и мобилните уреди со My Electrolux Kitchen. Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја • соодветно. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Држете ги децата и милениците • подалеку од апаратот кога работи или кога се лади.
Página 310
БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА За да ги извадите држачите на решетките, повлечете го • предниот дел од држачот на решетката, а потоа задниот крај настрана од страничните ѕидови. Монтирајте ги држачите на решетките по обратен редослед. Не користете чистач на пареа за чистење на апаратот. •...
Página 311
БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА Широчина на задниот дел од апаратот 559 mm Длабочина на апаратот 569 mm Вградена длабочина на апаратот 548 mm Длабочина со отворена врата 1022 mm Минимална големина на отворот за 560x20 mm вентилација. Отвор ставен на дното на задната страна...
Página 312
БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА Типови на кабли кои може да се монтираат или да се заменуваат за Европа: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F За делот на кабелот, видете ја вкупната моќност на плочката со спецификации. Можете да...
Página 313
БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА – не чувајте влажни јадења и храна во апаратот откако ќе завршите со готвење. – внимавајте кога ги отстранувате или монтирате додатоците. • Обезбојувањето на емајлот или на не'рѓосувачкиот челик нема ефект врз работата на апаратот. • Користете длабок сад за влажни колачи. Овошните сокови предизвикуваат дамки кои може...
Página 314
МОНТАЖА – обезбедете добра вентилација за време и после секое чистење со пиролиза. – обезбедете добро проветрување за време и по првата употреба при максимална температура за работа. • За разлика од луѓето, некои птици и влекачи може да бидат крајно чувствителни на потенцијалните...
Página 315
МОНТАЖА 3.1 Вградување www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 315/700...
Página 316
ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 3.2 Прицврстување на печката за плакар 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Општ преглед Контролна табла Копче за функциите на греење Екран Контролно копче Елемент за греење Штекер за сензорот за храна Светилка Вентилатор Втиснување во шуплината Потпора за полици, мобилна Плочка...
Página 317
КАКО ДА СЕ ВКЛУЧИ И ИСКЛУЧИ ПЕЧКАТА 4.2 Додатоци • Решетка За садови за готвење, калапи за торта, тави за печење. • Плех за печење За колачи и кори. • Скара- / Длабока тава За печење тесто и месо или како сад за собирање маснотија. •...
Página 318
ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА Екранот со максимален број на функции е поставен. Показатели за екранот Заклучува Готвење со Чистење Нагодувања Брзо загревање ње помош Показател и за тајмер: Работење на далечина показател - Wi-Fi показател - трепка кога рерната може да печката...
Página 319
За поврзување на печката, потребно Ви е: • Безжична мрежа со поврзување со Интернет. • Мобилен уред поврзан со вашата безжична мрежа. Чекор 1 Преземете ја мобилната апликација My Electrolux Kitchen и следете ги упатствата за следните чекори. Чекор 2 Завртете го копчето за да изберете: Фреквенција...
Página 320
6.4 Лиценца за софтвер Софтверот во овој производ содржи компоненти кои се базираат на слободен и отворен софтвер. Electrolux со благодарност го признава придонесот на заедниците за отворен софтвер и роботика во развојниот проект. За да пристапите до изворниот код на овие компоненти со слободен и отворен софтвер чии...
Página 321
СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Почеток на готвењето Поставете функција на греење. Поставете ја температурата. Готвење на пареа Проверете дали рерната е ладна. Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 Чекор 4 Предзагрејте ја празната рерна околу 10 мин. за да направите влажност. Ставете ја Подесете...
Página 322
СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Стандардни функции на греење Функција на Примена греење За печење на три решетки истовремено и за сушење храна. Поставете ја температурата за 20 - 40 °C пониска отколку за Конвенционално готвење. Готвење со вентилатор За печење храна и месо на едно ниво на полицата. Конвенционално...
Página 323
СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Функција на Примена греење За печење големи парчиња месо или живина со коски на една позиција на решетка. За запекување и потпекување. Турбо-печење За да влезете во менито: Готвење со помош, Чистење, Нагодувања. Мени 7.3 Забелешки за: Печете со влажен воздух Оваа...
Página 324
СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Готвење со помош - користете го за да подготвите јадење брзо со стандардните поставки: Влезете во менито. Изберете Готвење Изберете го Ставете го јадењето со помош. јадењето. во рерна. Потврдете ја поставката. Притиснете Притиснете 7.5 Готвење со помош со рецепти Легенда...
Página 325
СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Времетра ење Стек, средно 180 - 220 g ~ 15 мин 3; печени јадења на печен по парче; решетка парчиња со Пржете го месото неколку минути во дебелина 3 жешка тава. Вметнете во рерната. Печено...
Página 326
СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Времетра ење Филети, полуживи ~ 75 мин (бавно готвење) Филети, 2; плех за печење средно 0,5 - 1,5 kg; Користете ги вашите омилени зачни печени парчиња со ~ 90 мин или само сол и свежо мелен црн (бавно...
Página 327
СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Времетра ење Ребро 2 - 3 kg; 90 мин 3; длабока тава користете Додадете течност да го покрие дното сирово, на јадењето. По половина од времето тенки ребра за готвење превртете го месото. со...
Página 328
СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Времетра ење Цела патка 2 - 3 kg ~ 100 мин 2; печени јадења на решетка Користете ги вашите омилени зачини. Ставете го месото во сад за печење. По половина од времето за готвење превртете...
Página 329
СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Времетра ење Пита со 60 мин 100 - 150 ml модла за јаболка пита од 22 cm на решетка Чоколадни 2 kg 30 мин 3; длабока тава колачиња Чоколадни 30 мин 100 - 150 ml;...
Página 330
ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Времетра ење Свежа пица, 100 ml плех за печење 15 мин тенка поставен со хартија за печење Свежа пица, 100 ml; плех за печење 25 мин дебела поставена со хартија за печење Киш...
Página 331
ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ 8.2 Како да поставите: Функции на часовник Како да поставите: Време во денот Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 За да го промените времето во денот Поставете го влезете во менито и изберете Поставки, Притиснете: часовникот. Време во денот Како...
Página 332
НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕ: ДОДАТОЦИ Како да поставите: Одложен почеток Чекор Чекор 2 Чекор 3 Чекор 4 Чекор 5 Чекор 6 На екранот На се екранот покажу се ва прикажу новото ва: време. Одбере --:-- Поставе Притисне те ја Поставе те го КРАЈ...
Página 333
НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕ: ДОДАТОЦИ Плех за печење /Длабока тава: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката. Решетка, Плех за печење /Длабока тава: Турнете го плехот за печење помеѓу водилките на држачот и решетката на водилките горе. 9.2 Сензор за храна Сензор...
Página 334
НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕ: ДОДАТОЦИ Месо, живина и риба Ѓувеч Ставете го врвот од Сензор за храна во Поставете го врвот на Сензор за храна во центарот на месото или рибата, по центарот на тепсијата. Сензор за храна треба можност во најдебелиот дел. Проверете да...
Página 335
ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10. ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10.1 Заклучување Оваа функција спречува случајно менување на функцијата на рерната. Вклучете ја кога рерната работи - поставеното готвење продолжува, контролната плоча е заклучена. Вклучете ја кога рерната е исклучена - рерната не може да се вклучи, контролната плоча е заклучена.
Página 336
ПОМОШ И СОВЕТИ (°C) (мин) Кифлички, плех за печење или 20 - 30 благи, 16 длабока тава парчиња Кифлички, 9 плех за печење или 30 - 40 парчиња длабока тава Пица, решетка 10 - 15 замрзната, 0,35 Швајцарски плех за печење или 25 - 35 ролат...
Página 337
ПОМОШ И СОВЕТИ (°C) (мин) Макарон-колач, плех за печење или 25 - 35 24 парчиња длабока тава Мафини, 12 плех за печење или 30 - 40 парчиња длабока тава Солено пециво, плех за печење или 25 - 30 20 парчиња длабока...
Página 338
ПОМОШ И СОВЕТИ 11.3 Табели за готвење за институти за тестирање Информации за институти за тестирање Тестови според IEC 60350-1. (°C) (мин) Мали Конвенцион Плех за 20 - 30 колачињ ално печење а, 20 готвење парчиња по плех Мали Готвење со Плех...
Página 339
НЕГА И ЧИСТЕЊЕ (°C) (мин) Пандиш Готвење со Решетка 2 и 4 40 - 60 Загрејте ја пан, вентилатор печката 10 калап за минути. колачи Ø26 cm Леб Готвење со Плех за 140 - 20 - 40 вентилатор печење Леб Готвење...
Página 340
НЕГА И ЧИСТЕЊЕ 12.1 Забелешки за чистењето Предниот дел на печката чистете го со мека крпа натопена со топла вода и средство за чистење. Користете раствор за чистење за да ги исчистите металните површини. Средства за Чистете ги дамките со благ детергент. чистење...
Página 341
НЕГА И ЧИСТЕЊЕ 1 чекор Исклучете ја печката се додека не се олади. 2 чекор Повлечете го предниот дел од држачите настрана од страничниот ѕид. 3 чекор Повлечете го задниот дел од држачите настрана од страничниот ѕид и извадете го. 4 чекор...
Página 342
НЕГА И ЧИСТЕЊЕ Чистење со пиролиза C2 - Нормално чистење 1 h 30 min C3 - Темелно чистење 2 h 30 min Чекор 2 - притиснете за да ја изберете програмата за чистење. Чекор 3 - притиснете го за да започне чистењето. Чекор...
Página 343
НЕГА И ЧИСТЕЊЕ 1 чекор Целосно отворете ја вратата и најдете ја шарката на десната страна на вратата. 2 чекор Употребете штрафцигер за да ја кренете и целосно да ја завртите надесно шарката на рачката. 3 чекор Најдете ја шарката на левата страна...
Página 344
НЕГА И ЧИСТЕЊЕ Исчистете ги стаклените плочи со чекор вода и сапун. Внимателно исушете ги стаклените плочи. Не чистете ги стаклените плочи во машина за миење садови. По чистењето, монтирајте ги чекор стакленати плочи и вратата на рерната. Погрижете се да ги вратите стаклените плочи...
Página 345
РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ Задно светло 1 чекор Свртете го стакленото капаче за да го извадите. 2 чекор Исчистете го стаклениот капак. 3 чекор Заменете ја светилката со соодветна светилка отпорна на топлина до 300 °C. 4 чекор Монтирајте го стакленото капаче. 13.
Página 346
РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ Кодови за грешки На екранот се прикажува… Проверете дали... Err C2 Сте ја извадиле Сензор за храна приклучницата од штекерот. Err C3 Вратата на рерната е затворена или бравата на вратата е исправна. Err F102 Вратата на рерната е заклучена. Err F102 Бравата...
Página 347
14.1 Информации за производот и Страница за информации за производот* Име на снабдувачот Electrolux EOD6P77WX 949499836 Идентификација на моделот EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Показател за енергетска ефикасност 81.2 Класа на енергетска ефикасност Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, 0.93 kWh/циклус...
Página 348
СТРУКТУРА НА МЕНИ 14.2 Заштеда на енергија Печката има функции кои ви помагаат да заштедите енергија при секојдневното готвење. Проверете дали вратата на печката е правилно затворена кога работи печката. Не ја отворајте вратата многу често за време на готвењето. Оддржувајте го чист дихтунгот на вратата...
Página 349
СТРУКТУРА НА МЕНИ O1 - O15 Прилагодете ја Изберете Мени, Потврдете ја Изберете ја Потврдете ја вредноста и Нагодувања. поставката. поставката. поставката. притиснете Нагодувања Време во денот Промени Осветленост на 1 - 5 екранот Тонови на копчиња 1 - Свирење Јачина...
Página 350
СТРУКТУРА НА МЕНИ човековото здравје и рециклирајте го отпадот од електрични и електронски апарати. Не фрлајте ги апаратите озанчени со симболот во отпадот од домаќинството. Вратете го производот во вашиот локален капацитет за рециклирање или контактирајте ја вашата општинска канцеларија. 350/700...
Página 351
SPIS TREŚCI MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest on owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
Página 353
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA My Electrolux Kitchen app INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją produktu. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania...
Página 354
Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem i • urządzeniami mobilnymi z aplikacją My Electrolux Kitchen. Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla • dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
Página 355
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Podczas wyjmowania i wkładania akcesoriów lub naczyń • należy zawsze używać rękawic kuchennych. Należy stosować wyłącznie termosondę zalecaną do • danego modelu urządzenia. Aby wymontować prowadnice blach, należy odciągnąć • najpierw ich przednią, a następnie tylną część od bocznych ścianek.
Página 356
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Głębokość szafki 550 (550) mm Wysokość przedniej części urządzenia 594 mm Wysokość tylnej części urządzenia 576 mm Szerokość przedniej części urządzenia 595 mm Szerokość tylnej części urządzenia 559 mm Głębokość urządzenia 569 mm Głębokość części urządzenia do zabudowy 548 mm Głębokość...
Página 357
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową. • Konieczne jest zastosowanie odpowiednich wyłączników obwodu zasilania: wyłączników automatycznych, bezpieczników topikowych (typu wykręcanego – wyjmowanych z oprawki), wyłączników różnicowoprądowych oraz styczników. •...
Página 358
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Podczas otwierania drzwi urządzenia nie wolno dopuszczać do kontaktu iskier lub otwartego płomienia z urządzeniem. • Nie umieszczać produktów łatwopalnych ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi produktami w pobliżu lub na urządzeniu. • Nie należy udostępniać innym osobom hasła do swojej sieci Wi-Fi. OSTRZEŻENIE! Zagrożenie uszkodzeniem urządzenia.
Página 359
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Przed włączeniem funkcji czyszczenia pirolitycznego lub przed pierwszym użyciem urządzenia należy usunąć z komory piekarnika: – większe resztki żywności, rozlany olej lub tłuszcz. – wszystkie dające się wyjąć przedmioty (ruszty, prowadnice itp. dostarczone wraz z urządzeniem), w szczególności garnki, patelnie, tace i inne przybory kuchenne z powłoką...
Página 360
• Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji. • Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu. 3. INSTALACJA OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 3.1 Zabudowa www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 360/700...
Página 361
INSTALACJA (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Mocowanie piekarnika do szafki 361/700...
Página 362
OPIS URZĄDZENIA 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Ogólne informacje Panel sterowania Pokrętło wyboru funkcji pieczenia Wyświetlacz Pokrętło sterowania Grzałka Gniazdo termosondy Lampa Wentylator Wnęka komory Prowadnice blach, wyjmowane Tabliczka znamionowa Poziomy umieszczania potraw 4.2 Wyposażenie • Ruszt Do ustawiania naczyń, form do ciast oraz do pieczenia mięs. •...
Página 363
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA 5. WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA 5.1 Chowane pokrętła sterujące Aby użyć urządzenia, należy nacisnąć pokrętło. Pokrętło wysunie się. 5.2 Panel sterowania Obrócić po‐ Pola czujników panelu sterowania Nacisnąć krętło Oś‐ wiet‐ Szybkie lenie Timer nagrze‐ Termosonda pie‐...
Página 364
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Blokada Gotowanie Czyszczenie Ustawienia Szybkie nagrzewanie wspomagane Wskaźniki timera: Wskaźnik Wi-Fi – miga, gdy można podłączyć pie‐ Wskaźnik Operacje zdalne – można zdal‐ karnik do Wi-Fi. nie sterować piekarnikiem. Połączenie Wi-Fi jest włączone. Operacje zdalne jest wł. Pasek postępu –...
Página 365
Do podłączenia piekarnika wymagane są: • sieć bezprzewodowa z połączeniem internetowym, • urządzenie mobilne połączone z siecią bezprzewodową. Krok 1 Pobierz aplikację mobilną My Electrolux Kitchen i postępuj zgodnie z instrukcjami do‐ tyczącymi kolejnych kroków. Krok 2 Obrócić pokrętło, aby wybrać: Częstotliwość...
Página 366
Aby uzyskać dostęp do kodu źródłowego tych bezpłatnych i otwartych elementów oprogramowa‐ nia, którego warunki licencji wymagają publikacji oraz do wglądu w pełne informacje dotyczące praw autorskich i warunków licencji, zapraszamy na witrynę: http://electrolux.opensoftwarereposi‐ tory.com (folder NIU5). 7. CODZIENNA EKSPLOATACJA OSTRZEŻENIE!
Página 367
CODZIENNA EKSPLOATACJA Gotowanie na parze: Maksymalna pojemność wnęki komory wynosi 250 ml. Wnęki komory nie należy napełniać podczas trwania pieczenia lub gdy piekarnik jest gorący. Po zakończeniu pieczenia parowego: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Obrócić pokrętło wyboru Ostrożnie otworzyć drzwi. Wy‐ Upewnić...
Página 368
CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Do przyrządzania produktów gotowych (np. frytek, pieczonych ziemnia‐ ków w ćwiartkach, sajgonek itp.), tak aby nadać im chrupkość. Potrawy mrożone Funkcja zapewnia oszczędność energii podczas pieczenia. Podczas uży‐ wania tej funkcji temperatura w komorze może się różnić od temperatury ustawionej.
Página 370
CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Pieczeń woło‐ ~ 40 min wa, krwista Pieczeń woło‐ 1 - 1,5 kg; 2 blacha do pieczenia ciasta wa, średnio kawałki o ~ 50 min Podsmażyć mięso na patelni przez kilka wypieczona grubości 4 - minut.
Página 371
CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Filet, lekko wypieczony ~ 75 min (wolne gotowa‐ nie) 2 blacha do pieczenia 0,5 - 1,5 kg; Filet, średnio Użyć ulubionych przypraw lub po prostu kawałki o wypieczony soli i świeżo zmielonego pieprzu. Pod‐ grubości 5 - ~ 90 min (wolne gotowa‐...
Página 372
CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Jagnięcina Udziec jagnię‐ 1,5 - 2 kg; ~ 130 min 2; brytfanna na blasze do pie‐ cy z kością kawałki o czenia grubości 7 - Dodać płyn. Obrócić mięso po upływie 9 cm połowy czasu pieczenia.
Página 373
CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Inne Pieczeń mięs‐ 1 kg ~ 60 min 2; ruszt Wykorzystaj ulubione przyprawy. Ryby Cała ryba, 0,5-1 kg na ~ 30 min 2 ; blacha do pieczenia grillowana rybę Napełnij rybę masłem i użyć swoich ulu‐ bionych przypraw i ziół.
Página 374
CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Pieczone 1 kg 50 min 2; blacha do pieczenia ziemniaki Całe ziemniaki położyć na blasze do pie‐ czenia. Ćwiartki 1 kg 35 min 3; blacha do pieczenia wyłożona papierem do pieczenia Wykorzystaj ulubione przyprawy. Pokroić ziemniaki na kawałki.
Página 375
FUNKCJE ZEGARA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Chleb pełno‐ 1 kg 45 min 150 ml; blacha do piecze‐ ziarnisty / żyt‐ nia wyłożona papierem do pieczenia / ni / ciemny ruszt pełnoziarnisty w formie chle‐ 8. FUNKCJE ZEGARA 8.1 Funkcje zegara Funkcja zegara Zastosowanie Minutnik.
Página 376
FUNKCJE ZEGARA Jak ustawić: Minutnik Krok 1 Krok 2 Krok 3 Na wyświetla‐ czu widoczne jest wskaza‐ nie: 00:00 Ustawianie funkcji Minut‐ Nacisnąć: Nacisnąć: Timer natychmiast rozpocznie odliczanie czasu. Jak ustawić: Czas pieczenia Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Na wyświetla‐...
Página 377
SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA 9. SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA 9.1 Wkładanie akcesoriów Niewielki występ na górze ma na celu zapewnienie większego bezpieczeństwa. Występy służą także jako zabezpieczenie przed wypadnięciem. Wysoka krawędź wokół rusztu zapobiega zsuwaniu się naczyń z rusztu. Ruszt: Wsunąć ruszt między prowadnice jednego z poziomów umieszczania potraw i upew‐...
Página 378
SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Dostępne są dwa ustawienia temperatury: Temperatura piekarnika. Temperatura wewnątrz produktu Aby uzyskać najlepsze efekty pieczenia: Składniki powinny mieć tem‐ Nie używać do potraw Podczas pieczenia musi pozostać peraturę pokojową. płynnych. w potrawie. Obsługa urządzenia: Termosonda Krok 1 Włączyć...
Página 379
DODATKOWE FUNKCJE Krok 5 — nacisnąć, aby ustawić temperaturę wewnątrz produktu dla termosondy. Krok 6 – nacisnąć, aby potwierdzić. Gdy potrawa osiągnie ustawioną temperaturę, rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Można wyłączyć piekarnik lub kontynuować pieczenie, aby uzyskać odpowiedni stopień wy‐ pieczenia potrawy. Krok 7 Wyciągnąć...
Página 380
WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (godz.) 200 - 245 250 – maksimum Funkcja samoczynnego wyłączenia nie działa z funkcjami: Oświetlenie piekarnika, Termosonda, Opóźnienie. 10.3 Wentylator chłodzący Podczas pracy piekarnika wentylator chłodzący włącza się automatycznie, aby utrzymywać powierzchnie piekarnika w niskiej temperaturze. Po wyłączeniu piekarnika wentylator chłodzący działa do czasu ostygnięcia piekarnika.
Página 381
WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (min) Biszkopt królowej naczynie do pieczenia na 40 - 50 Wiktorii ruszcie Gotowana ryba, blacha do pieczenia cias‐ 20 - 25 0,3 kg ta lub głęboka blacha Cała ryba, 0,2 kg blacha do pieczenia cias‐ 25 - 35 ta lub głęboka blacha Filet z ryby, 0,3 blacha do pieczenia piz‐...
Página 382
WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (min) Warzywa śró‐ blacha do pieczenia cias‐ 25 - 30 dziemnomorskie, ta lub głęboka blacha 0,7 kg 11.2 Termoobieg wilgotny – zalecane akcesoria Należy używać używać naczyń i pojemników w ciemnym kolorze o matowej powierzchni. Pochłaniają one lepiej ciepło niż naczynia w jasnym kolorze o błyszczącej powierzchni. Kokilki Blacha do pizzy Forma do pieczenia...
Página 383
WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (min) Ciastka, Termoobieg Blacha 2 i 4 150 - 20 - 35 20 sztuk do pie‐ na bla‐ czenia ciasta Szarlot‐ Górna/dolna Ruszt 70 - 90 ka, 2 fo‐ grzałka remki Ø20 cm Szarlot‐ Termoobieg Ruszt 70 - 90 ka, 2 fo‐...
Página 384
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE (°C) (min) Tosty, Grill Ruszt maks. 2-3 minuty Nagrzewać wstęp‐ 4-6 szt. pierwsza stro‐ nie piekarnik przez na; 2-3 minuty 3 minut. druga strona Burger Grill Ruszt i maks. 20 - 30 Umieścić ruszt na wołowy, ociekacz czwartym pozio‐...
Página 385
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Po każdym użyciu akcesoriów należy wyczyścić je i pozostawić do wyschnięcia. Do czyszczenia należy użyć miękkiej ściereczki zwilżonej ciepłą wodą z dodat‐ kiem łagodnego detergentu. Nie myć akcesoriów w zmywarce. Do czyszczenia akcesoriów z powłoką zapobiegającą przywieraniu nie należy używać...
Página 386
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie poparzeniem. UWAGA! Jeśli w tej samej szafce zainstalowano inne urządzenia, nie należy używać ich podczas działania tej funkcji. Mogłoby to spowodować uszkodzenie piekarnika. Przed Czyszczenie pirolityczne: Wyłączyć piekarnik i za‐ Wyjąć z piekarnika wszystkie Umyć...
Página 387
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 12.5 Przypomnienie o czyszcz. Piekarnik przypomina o konieczności czyszczenia pirolitycznego. Aby wyłączyć przypomnienie, należy przejść – miga na wyświetlaczu przez 5 sekund po do Menu i wybrać Ustawienia, Przypomnienie o każdej sesji gotowania. czyszcz.. 12.6 Sposób demontażu i montażu: Drzwi W drzwiach piekarnika znajdują...
Página 388
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 7 Chwycić z obu stron górną listwę drzwi (B) i nacisnąć do środka, aby zwolnić zatrzaski. Krok 8 Pociągnąć listwę drzwi do przodu, aby ją zdjąć. Krok 9 Chwycić szyby drzwi za górne krawę‐ dzie i ostrożnie wyjmować je po kolei. Zacząć...
Página 389
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Umieścić szyby (A i B) we właściwych miejs‐ cach w odpowiedniej kolejności. Sprawdzić symbol/nadruk na boku szyby; każda z szyb wygląda inaczej, aby ułatwić procedurę de‐ montażu i montażu. Zamontować prawidłowo listwę drzwi (powin‐ no było słyszalne kliknięcie). Upewnić...
Página 390
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 13.1 Co zrobić, gdy... W przypadkach nieuwzględnionych w tabeli należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Piekarnik nie włącza się lub nie nagrzewa się Problem Sprawdzić, czy... Nie można uruchomić piekarnika ani nim stero‐ Piekarnik podłączono prawidłowo do źródła za‐...
Página 391
Nie usuwać tabliczki znamionowej z komory piekarnika. Zalecamy wpisanie danych w tym miejscu: Model (MOD.) ......... Numer produktu (PNC) ......... Numer seryjny (S.N.) ......... 14. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 14.1 Informacje o produkcie i karta produktu* Nazwa dostawcy Electrolux 391/700...
Página 392
EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA EOD6P77WX 949499836 Oznaczenie modelu EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Wskaźnik efektywności energetycznej 81.2 Klasa efektywności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu w trybie 0.93 kWh/cykl tradycyjnym Zużycie energii przy standardowym obciążeniu w trybie z 0.69 kWh/cykl termoobiegiem Liczba komór Źródła ciepła...
Página 393
STRUKTURA MENU Gdy nie jest to konieczne, nie należy wstępnie nagrzewać piekarnika przed rozpoczęciem pieczenia. Przygotowując kilka potraw, należy w miarę możliwości skracać przerwy między ich pieczeniem. Pieczenie z termoobiegiem Jeśli to możliwe, w celu oszczędzania energii należy korzystać z funkcji termoobiegu. Ciepło resztkowe Wentylator i oświetlenie będą...
Página 394
STRUKTURA MENU Ustawić wartość Wybrać Menu, Potwierdzić us‐ Wybrać ustawie‐ Potwierdzić us‐ i nacisnąć przy‐ Ustawienia. tawienie. nie. tawienie. cisk Ustawienia Aktualna godzina Zmień Jasność wyświetla‐ 1 - 5 Dźwięki przycisków 1 – Sygnał Głośność sygnału 1 - 4 dźwiękowy 2 –...
Página 395
ÍNDICE ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá sempre ótimos resultados.
Página 396
ÍNDICE 5. COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO. 406 11. SUGESTÕES E DICAS......423 5.1 Botões retráteis......406 11.1 Ventilado com Resistência..423 5.2 Painel de commandos....406 11.2 Ventilado com Resistência - acessórios recomendados....425 6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO..407 11.3 Tabelas de cozedura para 6.1 Limpeza inicial......
Página 397
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA My Electrolux Kitchen app INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou utilização incorretas. Guarde sempre as instruções em local seguro e acessível para consultar no futuro.
Página 398
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA As crianças devem ser vigiadas para garantir que não • brincam com o aparelho e dispositivos móveis com My Electrolux Kitchen. Mantenha todos os materiais de embalagem fora do • alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
Página 399
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Para remover os apoios para prateleiras, puxe primeiro a • parte da frente e depois a parte de trás do apoio para prateleiras para fora da parede lateral. Instale os apoios para prateleiras na sequência inversa. Não utilize uma máquina de limpar a vapor para limpar o •...
Página 400
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Largura da parte da frente do aparelho 595 mm Largura da parte de trás do aparelho 559 mm Profundidade do aparelho 569 mm Profundidade de encastre do aparelho 548 mm Profundidade com a porta aberta 1022 mm Dimensão mínima da abertura de ventilação.
Página 401
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Tipos de cabos aplicáveis para instalação ou substituição para a Europa: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Para informações sobre a secção do cabo, consulte a potência total na placa de características.
Página 402
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA – não coloque água diretamente no aparelho quente. – não mantenha pratos e alimentos húmidos no aparelho após acabar de cozinhar. – tenha cuidado quando remover ou montar os acessórios. • A eventual descoloração do esmalte ou do aço inoxidável não afeta o desempenho do aparelho.
Página 403
INSTALAÇÃO – providencie boa ventilação durante e após a primeira utilização com a temperatura máxima. • Ao contrário das pessoas, algumas aves e alguns répteis podem ser extremamente sensíveis aos eventuais fumos emitidos durante o processo de limpeza dos fornos pirolíticos.
Página 404
INSTALAÇÃO 3.1 Encastre www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 404/700...
Página 405
DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3.2 Fixação do forno no armário 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Visão geral Painel de commandos Botão para os tipos de aquecimento Visor Botão de controlo Elemento de aquecimento Tomada para a sonda térmica Lâmpada Ventilador Baixo relevo da cavidade Apoio para prateleira, amovível Placa de classificação Nível das prateleiras...
Página 406
COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO 4.2 Acessórios • Prateleira em grelha Para recipientes, formas de bolo, assados. • Tabuleiro para assar Para bolos e biscoitos. • Tabuleiro para grelhar Para cozer e assar ou como tabuleiro para recolher gordura. •...
Página 407
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO O visor com o número máximo das definições das funções. Indicadores do visor Bloquear Cozedura assis‐ Limpeza Definições Aquecimento rápido tida Indicado‐ res do temporiza‐ dor: Wi-fi indicador - fica intermitente quando o forno é Indicador de Funcionamento remoto – o ligado à...
Página 408
• Rede sem fios com a ligação à internet. • Dispositivo móvel ligado à sua rede sem fios. Passo 1 Faça o download da aplicação móvel My Electrolux Kitchen e siga as instruções para os próximos passos. Passo 2 Rode o botão para seleccionar: Frequência...
Página 409
6.4 Licenças de software O software deste produto contém componentes baseados em software de fonte aberta e livre. Electrolux confirma totalmente os contributos das comunidades de software aberto e robótica ao projecto de desenvolvimento. Para aceder ao código fonte destes componentes do software de código aberto e gratuitos, cujas condições de licença exigem que sejam publicadas e para visualizar toda a sua informação de...
Página 410
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Cozinhar a vapor Certifique-se de que o forno está frio. Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 Pré-aqueça o forno vazio durante 10 minutos para criar humidade. Coloque alimentos no forno. Defina a fun‐ Encha a área de baixo relevo da cavi‐ Defina a tem‐...
Página 411
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Para cozer e assar alimentos numa posição de prateleira. Calor superior/ inferior Para adicionar humidade durante a cozedura. Para obter a cor certa e a crosta estaladiça durante a cozedura. Para mais suculência durante o re‐ aquecimento.
Página 412
UTILIZAÇÃO DIÁRIA 7.3 Notas sobre: Ventilado com Resistência Esta função foi utilizada para cumprir com os requisitos de classe de eficiência energética e design ecológico de acordo com as normas EU 65/2014 e EU 66/2014. Testes de acordo com a norma EN 60350-1. A porta do forno deve estar fechada durante a cozedura para que a função não seja interrompida e o forno funcione com a mais alta eficiência energética possível.
Página 413
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Legenda Quantidade de água para a função de vapor. Pré-aqueça o forno antes de começar a cozinhar. Nível da grelha. Quando a função terminar, verifique se os alimentos estão prontos. Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Carne de vaca Carne assada, ~ 40 min...
Página 414
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Carne assada, mal passada ~ 75 min (cozedura len‐ 2 tabuleiro para assar 1 - 1,5 kg; 4 Utilize as suas especiarias preferidas ou Carne assada, - 5 cm de apenas sal e pimenta fresca moída.
Página 415
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Lombo, fres‐ 1 - 1,5 kg; 5 ~ 55 min 2 tabuleiro de assar ligado pra‐ - 6 cm de teleira em grelha espessura Utilize as suas especiarias preferidas. de peças grossas Entrecosto 2 - 3 kg;...
Página 416
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Pato inteiro 2 - 3 kg ~ 100 min 2 tabuleiro de assar ligado pra‐ teleira em grelha Utilize as suas especiarias preferidas. Coloque a carne no assadeira. Vire o pa‐ to a meio do tempo de cozedura.
Página 417
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Tarte De Maçã 60 min 100 - 150 ml Forma de mola de 22 cm, em relação a prateleira em grelha Brownies 2 kg 30 min. 3 tabuleiro para grelhar Queques de 30 min.
Página 418
FUNÇÕES DE RELÓGIO Prato Peso Nível da grelha/Acessório Tempo de duração Batatas grati‐ 1 – 1,5 kg 50 min 1 caçarola sobre prateleira em gre‐ nadas Pizza fresca, 100 ml tabuleiro para as‐ 15 min fina sar revestido com papel vegetal Pizza fresca, 100 ml tabuleiro para as‐...
Página 419
FUNÇÕES DE RELÓGIO 8.2 Como definir: Funções do relógio Como definir: Hora Passo 1 Passo 2 Passo 3 Para alterar a hora do dia, introduza o me‐ Acertar o relógio. Premir: nu e seleccione Definições, Hora do dia. Como definir: Conta-minutos Passo 1 Passo 2 Passo 3...
Página 420
COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Como definir: Atraso do temporizador Passo Passo 2 Passo 3 Passo 4 Passo 5 Passo 6 O visor apre‐ O visor senta: mostra: hora do --:-- dia. PA‐ Selecio‐ INI‐ Prima re‐ ne a Defina a Defina a CIAR petida‐...
Página 421
COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Tabuleiro para assar /Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio para prateleiras. Prateleira em grelha, Tabuleiro para as‐ sar /Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e a prateleira em grelha sobre as barras imediatamente acima.
Página 422
COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Carne, aves e peixe Caçarola Introduza a extremidade da Sonda térmica Introduza a extremidade da Sonda térmica exata‐ no centro da carne ou do peixe, na parte mente no centro da caçarola. Sonda térmica de‐ mais grossa que for possível. Certifique-se ve ficar estável no mesmo sítio durante a coze‐...
Página 423
FUNÇÕES ADICIONAIS 10. FUNÇÕES ADICIONAIS 10.1 Bloquear Esta função evita uma alteração acidental da função do forno. Ligá-la com o forno a funcionar – a cozedura definida continua, o painel de controlo fica bloquea‐ Ligá-la com o forno desligado – não é possível ligar o forno, o painel de controlo está bloqueado. - mantenha premido pa‐...
Página 424
SUGESTÕES E DICAS (°C) (min.) Pastéis doces, 16 tabuleiro para assar ou 20 - 30 unidades tabuleiro para recolha de gorduras Pastéis, 9 unida‐ tabuleiro para assar ou 30 - 40 tabuleiro para recolha de gorduras Pizza, congelada, prateleira em grelha 10 - 15 0,35 kg Torta suíça...
Página 425
SUGESTÕES E DICAS (°C) (min.) Shashlik, 0,5 kg tabuleiro para assar ou 25 - 30 tabuleiro para recolha de gorduras Biscoitos, 16 uni‐ tabuleiro para assar ou 20 - 30 dades tabuleiro para recolha de gorduras Macarons, 24 tabuleiro para assar ou 25 - 35 unidades tabuleiro para recolha de...
Página 426
SUGESTÕES E DICAS Formas indi‐ Forma com base pa‐ viduais Forma para pizza Assadeira ra flan Vitrocerâmica Escuro, não refletor Escuro, não refletor 8 cm de diâ‐ Escuro, não refletor 28 cm de diâmetro 26 cm de diâmetro metro, 5 cm de 28 cm de diâmetro altura 11.3 Tabelas de cozedura para testes...
Página 427
SUGESTÕES E DICAS (°C) (min) Tarte de Ventilado + Pratelei‐ 70 - 90 maçã, 2 Resistência ra em formas, Circ grelha Ø 20 cm Pão-de- Calor supe‐ Pratelei‐ 40 - 50 Pré-aqueça o for‐ -ló, for‐ rior/inferior ra em no durante 10 mi‐ ma de grelha nutos.
Página 428
MANUTENÇÃO E LIMPEZA (°C) (min) Hambúr‐ Grelhador Pratelei‐ máx. 20 - 30 Coloque a prate‐ guer de ra em leira em grelha no vaca, 6 grelha e quarto nível e o ta‐ unida‐ tabuleiro buleiro de recolha des, 0,6 de reco‐ de gorduras no lha de terceiro nível do...
Página 429
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Limpe todos os acessórios do forno após cada utilização e deixe-os secar. Utili‐ ze um pano macio com água morna e um detergente suave. Não lave os aces‐ sórios na máquina de lavar loiça Não limpe acessórios anti-aderentes utilizando detergentes abrasivos ou obje‐ Acessórios tos afiados.
Página 430
MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO! Existe o risco de queimaduras. CUIDADO! Se existirem outros aparelhos instalados no mesmo armário, não os utilize enquanto estiver a utilizar esta função. Isso pode danificar o forno. Antes da Limpeza pirolítica: Desligue o forno e aguar‐ Remova todos os acessórios.
Página 431
MANUTENÇÃO E LIMPEZA 12.5 Aviso de limpeza O forno avisa quando for necessário limpá-lo com a limpeza pirolítica. Para desligar o aviso, introduza o Menu e se‐ pisca no visor durante 5 segundos após ca‐ leccione Definições, Aviso de limpeza. da sessão de cozedura.
Página 432
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Passo 7 Segure no friso da porta (B) no rebor‐ do superior da porta, nos dois lados, e pressione para dentro para soltar o fecho de encaixe. Passo 8 Puxe o friso da porta para a frente para o remover.
Página 433
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Certifique-se de que coloca os painéis de vi‐ dro (A e B) pela ordem correcta. Verifique o símbolo/impressão no lado do painel de vi‐ dro, cada um dos painéis de vidro parece di‐ ferente para facilitar a desmontagem e a montagem.
Página 434
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 13.1 O que fazer se… Em quaisquer casos não incluídos nesta tabela, contacte um centro de assistência autorizado. O forno não liga ou não aquece Problema Verificar se...
Página 435
Modelo (MOD.) ......... Número do produto (PNC) ......... Número de série (S.N.) ......... 14. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 14.1 Informação de produto e folha de informação de produto* Nome do fornecedor Electrolux EOD6P77WX 949499836 Identificação do modelo EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 435/700...
Página 436
Tipo de forno Forno de encastrar EOD6P77WX 32.8 kg Massa EOD6P77WZ 32.8 kg KODDP77WX 32.8 kg * Para a União Europeia de acordo com os Regulamentos 65/2014 e 66/2014 da UE. Para a República da Bielorrússia de acordo com a norma STB 2478-2017, Anexo G; STB 2477-2017, Anexos A e B.
Página 437
ESTRUTURA DO MENU Cozinhar com a ventoinha Sempre que possível, utilize as funções de cozedura que utilizam a ventoinha, para poupar energia. Aquecimento residual O ventilador e a lâmpada continuam ligadas. Quando desligar o forno, o visor indica o calor residual.
Página 438
ESTRUTURA DO MENU Definições Hora Alterar Brilho do visor 1 - 5 Sons “teclado” 1 - Sinal so‐ Volume do alarme 1 - 4 noro 2 - Clique 3 - Som des‐ ligado Sonda térmica Ação 1 - Alarme e Temporizador cres‐...
Página 439
CUPRINS NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un produs Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la dumneavoastră. Pentru a vă asigura că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
Página 440
CUPRINS 4. DESCRIEREA PRODUSULUI....449 10.3 Suflanta cu aer rece....467 4.1 Prezentare generală....449 11. INFORMAŢII ŞI SFATURI......467 4.2 Accesoriile........450 11.1 Aer cald umed......467 5. CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE 11.2 Aer cald umed - CUPTORUL..........450 accesorii recomandate.......469 11.3 Tabelele de gătit pentru institutele 5.1 Butoane de selectare retractabile 450 de testare...........469...
Página 441
Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani și persoanele cu dizabilități profunde și complexe nu trebuie lăsate să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheate permanent. Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se • joacă cu aparatul și dispozitivele mobile My Electrolux Kitchen. 441/700...
Página 442
INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le • conform reglementărilor. AVERTISMENT: Nu lăsați copiii și animalele să se apropie • de aparat când este în funcțiune sau când se răcește. Părțile accesibile devin fierbinți în timpul funcționării. Dacă...
Página 443
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Nu folosiți un aparat de curățat cu abur pentru a curăța • aparatul. Nu folosiți substanțe abrazive dure sau raclete ascuțite de • metal pentru a curăța sticla ușii deoarece acestea pot zgâria suprafața, ceea ce poate conduce la spargerea sticlei. Urmele de alimente vărsate trebuie să...
Página 444
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Adâncimea de încorporare a aparatului 548 mm Adâncimea cu ușa deschisă 1022 mm Dimensiunea minimă a deschiderii de ventilație. 560x20 mm Deschiderea este poziționată pe partea din spate Lungimea cablului de alimentare electrică. Cablul 1500 mm este poziționat în colțul dreapta al părții din spate Șuruburile de montaj 4x25 mm 2.2 Conexiunea la rețeaua electrică...
Página 445
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Tipurile de cabluri adecvate pentru instalare sau înlocuire pentru Europa: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Pentru secțiunea cablului consultați puterea totală consumată de pe plăcuța cu date tehnice. De asemenea, puteți consulta tabelul: Putere totală...
Página 446
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ – nu țineți vase umede și alimente în interior după încheierea gătirii. – procedați cu atenție la demontarea sau instalarea accesoriilor. • Decolorarea emailului sau a oțelului inoxidabil nu are niciun efect asupra funcționării aparatului. • Folosiți o cratiță adâncă pentru prăjiturile însiropate. Sucurile de fructe lasă pete care pot fi permanente.
Página 447
INSTALAREA – să asigure o bună ventilație pe durata și după prima utilizare la temperatura maximă. • Spre deosebire de oameni, unele păsări și reptile pot fi foarte sensibile la fumul potențial emis pe durata procesului de curățare pentru toate cuptoarele pirolitice. –...
Página 448
INSTALAREA 3.1 Încorporarea www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 448/700...
Página 449
DESCRIEREA PRODUSULUI 3.2 Fixarea aparatului de mobilier 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Panou de comandă Buton de selectare pentru funcții de gătire Afișaj Buton de comandă Element de încălzire Priză pentru senzorul de gătire Ventilator Adâncitură cavitate Suport pentru raft, detașabil Plăcuță...
Página 450
CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE CUPTORUL 4.2 Accesoriile • Raft de sârmă Pentru veselă, forme pentru prăjituri, fripturi. • Tavă de gătit Pentru prăjituri și fursecuri. • Cratiță adâncă Pentru coacere și frigere sau ca tavă pentru grăsime. • Senzor alimentar Pentru a măsura cât de bine sunt făcute alimentele.
Página 451
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Afișajul este setat cu numărul maxim de funcții. Indicatorii afișajului Blocare Gătire asistată Curățare Setări Încălzire rapidă Indicatoare cronome‐ Wi-Fi indicator - clipește atunci când cuptorul Operatii de la distanta indicatorul - cup‐ poate fi conectat la Wi-Fi. torul poate fi controlat de la distanță.
Página 452
Pentru a conecta cuptorul, aveți nevoie de: • Rețea wireless cu conexiune la Internet. • Dispozitiv mobil conectat la rețeaua dvs. wireless. Pasul 1 Descărcați aplicația pentru mobil My Electrolux Kitchen şi urmaţi instrucţiunile pentru paşii următori. Pasul 2 Rotiți butonul de selectare pentru a selecta: Frecvența...
Página 453
6.4 Licențele software Software-ul din acest produs conține componente care se bazează pe software-ul gratuit și open source. Electrolux recunoaște și mulțumește pentru contribuţiile comunităţilor de open software şi robotică la proiectul de dezvoltare. Pentru a accesa codul sursă al acestor componente software deschise și deschise ale căror con‐...
Página 454
UTILIZAREA ZILNICĂ Gătire la abur Verificați dacă cuptorul s-a răcit. Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Pasul 4 Preîncălziți cupto‐ rul timp de 10 min pentru a crea umi‐ ditate. Introduceți mânca‐ rea în cuptor. Setați funcția Umpleți adâncitura cavității cu apă de Setați tempe‐...
Página 455
UTILIZAREA ZILNICĂ Funcția de încălzi‐ Utilizare Pentru a coace și frige alimentele pe o singură poziție a raftului. Încalzire sus si jos Pentru a adăuga umiditate în timpul gătitului. Pentru a obține culoarea adecvată și crusta crocantă în timpul coacerii. Pentru a oferi mai multă su‐ culență...
Página 456
UTILIZAREA ZILNICĂ Ușa cuptorului trebuie închisă pe durata gătirii pentru a nu întrerupe funcția astfel încât cuptorul să funcționeze cu cea mai ridicată eficiență energetică posibilă. Atunci când folosiți această funcție, becul se stinge automat după 30 de sec. Pentru instrucțiuni de gătire consultați capitolul „Informații și sfaturi”, Aer cald umed. Pentru recomandări generale privind economia de energie, consultați capitolul „Eficiența energetică”, Economisirea energiei.
Página 457
UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Vită Friptură de vi‐ ~ 40 min tă, în sânge 1 - 1,5 kg; 2 tavă de gătit Friptură de vi‐ bucăți groa‐ ~ 50 min Prăjiți carnea timp de câteva minute într- tă, mediu se de 4 - 5 o cratiță...
Página 458
UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului File, în sânge (gătire la temp. ~ 75 min scăzută) 2 tavă de gătit 0,5 - 1,5 kg; File, mediu Folosiți mirodeniile preferate sau doar bucăți groa‐ (gătire la temp. ~ 90 min sare și piper proaspăt măcinat.
Página 459
UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Miel Pulpă de miel 1,5 - 2 kg; 7 ~ 130 min 2 tavă pentru coacere tavă de cu os - bucăți gătit groase de 9 Adăugați lichid. La jumătatea duratei de gătire, întoarceți carnea.
Página 460
UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Bucată de 1 kg ~ 60 min 2 raft de sârmă carne Utilizați mirodeniile favorite. Pește Pește întreg, 0,5 - 1 kg ~ 30 min 2 ; tavă de gătit la grătar per pește Umpleți peștele cu unt și folosiți mirode‐...
Página 461
UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Cartofi copți 1 kg 50 min 2; tavă de gătit Puneți cartofii întregi cu pielea în tava de gătit. Wegdes 1 kg 35 min 3 tavă de gătit tapetată cu hârtie de copt Utilizați mirodeniile favorite.
Página 462
FUNCŢIILE CEASULUI Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Pâine integra‐ 1 kg 45 min 150 ml; tavă de gătit tape‐ lă / secară / tată cu hârtie de copt/ raft de sârmă neagră în tava de pâine 8. FUNCŢIILE CEASULUI 8.1 Funcțiile ceasului Funcția ceas Aplicație...
Página 463
FUNCŢIILE CEASULUI Modul de setare Cronometru Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Afișajul indi‐ că: 0:00 Setați Cronometru Apăsați: Apăsați: Cronometrul pornește imediat numărătoarea inversă. Modul de setare Durată gătire Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Pasul 4 Afișajul indică: 0:00 Alegeţi o funcție Apăsați în mod...
Página 464
MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII 9. MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII 9.1 Introducerea accesoriilor O mică proeminență în partea de sus crește siguranța. Proeminențele sunt, de asemenea, dispozitive anti-răsturnare. Muchia ridicată din jurul raftului împiedică alunecarea vaselor de pe raft. Raft sârmă: Împingeți raftul între șinele de ghidaj ale suportului raftului și asigurați-vă...
Página 465
MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Există două temperaturi care trebuie setate: Temperatura cuptorului. Temperatura zonei de mijloc. Pentru rezultate optime de gătire: Ingredientele trebuie să fie la Nu se va utiliza pentru În timpul gătirii trebuie să rămână temperatura camerei. preparate lichide. în preparat.
Página 466
FUNCŢII SUPLIMENTARE Pasul 5 - apăsați pentru a seta temperatura zonei de mijloc a senzorului. Pasul 6 - apăsați pentru a confirma. Când alimentul atinge temperatura setată, este emis semnalul sonor. Puteți alege să opriți sau să continuați gătirea pentru a vă asigura că mâncarea este bine făcută. Pasul 7 Scoateți conectorul Senzor de gătire din priză...
Página 467
INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) 250 - maxim Oprirea automată nu funcționează cu aceste funcții: Iluminare cuptor, Senzor de gătire, Temporizare. 10.3 Suflanta cu aer rece Atunci când cuptorul funcționează, suflanta cu aer rece pornește automat pentru a menține reci suprafețele cuptorului. Dacă opriți cuptorul, suflanta cu aer rece continuă să funcționeze până când cuptorul se răcește.
Página 468
INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) (min) Pește fiert, 0,3 kg tavă de gătit sau tavă de 20 - 25 colectare Pește întreg, 0,2 tavă de gătit sau tavă de 25 - 35 colectare File de pește, 0,3 tavă de pizza pe raft de 25 - 30 sârmă...
Página 469
INFORMAŢII ŞI SFATURI 11.2 Aer cald umed - accesorii recomandate Folosiți forme și recipiente în culori închise, fără reflexie. Acestea absorb mai bine căldura decât vasele deschise la culoare și cu reflexie. Ramekin-uri Tavă rotundă pentru Tigaie de pizza Tavă de copt tarte Vitroceramică...
Página 470
INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) (min) Plăcintă Aer cald cu Raft de 70 - 90 cu mere, ventilatie sârmă 2 forme Ø20 cm Pan‐ Încalzire sus Raft de 40 - 50 Preîncălziți cupto‐ dișpan, si jos sârmă rul timp de 10 mi‐ formă...
Página 471
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA (°C) (min) Burger Grill Raft de max. 20 - 30 Puneți raftul de de vită, 6 sârmă și sârmă pe al patru‐ bucăți, tavă de lea nivel și tava de 0,6 kg colectare colectare pe al treilea nivel al cup‐ torului.
Página 472
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Curățați toate accesoriile după fiecare utilizare și uscați-le. Folosiți o lavetă moale cu apă caldă și un detergent neutru. Nu curățați accesoriile în mașina de spălat vase. Nu curățați accesoriile anti-aderente folosind un agent de curățare abraziv sau Accesoriile obiecte cu muchii ascuțite.
Página 473
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA AVERTISMENT! Există pericolul de arsuri. ATENŢIE! Dacă sunt instalate alte aparate în același compartiment, nu le utilizați simultan cu această funcție. Acest lucru poate deteriora cuptorul. Înainte de Curățare pirolitică: Opriți cuptorul și așteptați Curățați podeaua cuptorului și Scoateți toate accesoriile.
Página 474
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA 12.5 Semnal De Reamintire La Curățare Cuptorul vă reaminteşte când să-l curăţaţi folosind curăţarea pirolitică. Pentru a opri semnalul de reamintire, introdu‐ se aprinde intermitent pe afişaj timp de 5 ceţi butonul Meniu şi selectaţi Setări, Semnal sec după...
Página 475
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Etapa 7 Apucați garnitura profilată a ușii (B) de pe partea superioară a ușii, de ambele părți și apăsați-o către inte‐ rior pentru a elibera cârligul. Etapa 8 Trageți în afară de garnitura profilată a ușii pentru a o scoate. Țineți panourile de sticlă...
Página 476
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Verificați dacă ați pus la loc panourile de sti‐ clă (A și B) în ordinea corectă. Verificați sim‐ bolul / modelul de pe lateralul panoului de sti‐ clă. Fiecare panou de sticlă arată diferit pen‐ tru a ușura dezasamblarea și asamblarea. Dacă...
Página 477
DEPANARE 13. DEPANARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 13.1 Ce trebuie făcut dacă... În orice situație care nu este prevăzută în acest tabel, contactați un Centru de service autorizat. Cuptorul nu pornește sau nu se încălzește Problemă Verificați dacă... Cuptorul nu poate fi pornit sau utilizat. Cuptorul este conectat corect la o sursă...
Página 478
Codul numeric al produsului (PNC) ......... Numărul de serie (S.N.) ......... 14. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 14.1 Informații despre produs și Fișa cu informații despre produs* Numele furnizorului Electrolux EOD6P77WX 949499836 Identificarea modelului EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Indexul de eficiență energetică 81.2 478/700...
Página 479
Tipul cuptorului Cuptor încastrat EOD6P77WX 32.8 kg Masă EOD6P77WZ 32.8 kg KODDP77WX 32.8 kg * Pentru Uniunea Europeană conform cu Reglementările UE 65/2014 și 66/2014. Pentru Republica Belarus conform cu STB 2478-2017, Anexa G; STB 2477-2017, Anexele A și B.
Página 480
STRUCTURA MENIULUI Când durata gătirii este mai mare de 30 de min, reduceți temperatura cuptorului cu cel puțin 3 - 10 min înainte de a termina gătitul. Căldura reziduală din interiorul cuptorului va continua să gătească. Folosiți căldura reziduală pentru a încălzi alte preparate. Menținerea caldă...
Página 481
STRUCTURA MENIULUI Setări Senzor de gătire 1 - Alarmă şi Cronometru numă‐ Pornit/Oprit Acțiune oprire rătoare directă 2 - Alarmă Iluminare cuptor Pornit/Oprit Încălzire rapidă Pornit/Oprit Semnal De Reamintire Pornit/Oprit Wi-Fi Pornit/Oprit La Curățare Operațiune de teleco‐ Pornit/Oprit Dezactiveaza re‐ Da / Nu mandă...
Página 482
OBSAH NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
Página 483
OBSAH 4. POPIS VÝROBKU........492 10.2 Automatické vypínanie....509 10.3 Chladiaci ventilátor....510 4.1 Všeobecný prehľad...... 492 4.2 Príslušenstvo....... 492 11. TIPY A RADY.........510 5. AKO ZAPNÚŤ A VYPNÚŤ RÚRU... 493 11.1 Vlhký horúci vzduch....510 11.2 Vlhký horúci vzduch – 5.1 Zasúvacie ovládače..... 493 odporúčané...
Página 484
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so • spotrebičom a mobilnými zariadeniami My Electrolux Kitchen nebudú hrať. 484/700...
Página 485
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich • zlikvidujte. UPOZORNENIE: Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám • priblížiť sa k spotrebiču počas prevádzky alebo keď sa ochladzuje. Prístupné časti sa počas používania zohrejú na vysokú teplotu. Ak má spotrebič detskú poistku, mala by byť zapnutá. •...
Página 486
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe. • Na čistenie skla dvierok nepoužívajte abrazívne prostriedky • ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli poškrabať povrch, čo môže spôsobiť rozbitie skla. Vyliate zvyšky treba odstrániť pred pyrolytickým čistením. Z • rúry vyberte všetky súčasti.
Página 487
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Hĺbka s otvorenými dvierkami 1022 mm Minimálna veľkosť vetracieho otvoru. Otvor 560x20 mm umiestnený na spodnej zadnej strane Dĺžka napájacieho kábla. Kábel sa nachádza v 1500 mm pravom rohu na zadnej strane Montážne skrutky 4x25 mm 2.2 Elektrické zapojenie VAROVANIE! Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom.
Página 488
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Celkový výkon (W) Časť kábla (mm²) maximum 1 380 3 x 0.75 maximum 2 300 3 x 1 maximum 3 680 3 x 1.5 Uzemňovací kábel (zelený/žltý) musí byť o 2 cm dlhší než fázový a neutrálny kábel (modrý a hnedý).
Página 489
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Pri inštalácii spotrebiča za nábytkový panel (napr. dvere) zabezpečte, aby dvere neboli počas prevádzky spotrebiča nikdy zatvorené. Za zatvoreným nábytkovým panelom sa môže vytvoriť teplo a vlhkosť a môžu spôsobiť následné poškodenie spotrebiča, nábytku alebo podlahy. Nábytkový panel nezatvárajte, kým spotrebič po použití úplne nevychladne. 2.4 Starostlivosť...
Página 490
• Prívodný elektrický kábel odrežte blízko pri spotrebiči a zlikvidujte ho. • Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili uviaznutiu alebo domácich zvierat v spotrebiči. 3. INŠTALÁCIA VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 3.1 Zabudovanie www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 490/700...
Página 491
INŠTALÁCIA (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Upevnenie rúry k linke 491/700...
Página 492
POPIS VÝROBKU 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Všeobecný prehľad Ovládací panel Ovládač funkcií ohrevu Displej Otočný ovládač Ohrevný prvok Zásuvka pre teplotnú sondu Osvetlenie Ventilátor Reliéf dutiny Zasúvacia lišta, odstrániteľná Typový štítok Úrovne roštu v rúre 4.2 Príslušenstvo • Drôtený rošt Na kuchynský...
Página 493
AKO ZAPNÚŤ A VYPNÚŤ RÚRU 5. AKO ZAPNÚŤ A VYPNÚŤ RÚRU 5.1 Zasúvacie ovládače Ak chcete spotrebič použiť, stlačte ovládač. Ovládač sa vysunie. 5.2 Ovládací panel Otočte otočný Senzorové polia ovládacieho panela Stláčajte ovládač Rýchle Osve‐ Teplotná Časovač zohrieva‐ tlenie sonda rúry Rúru zapnete zvolením funkcie ohrevu.
Página 494
PRED PRVÝM POUŽITÍM Ukazovate‐ le časova‐ ča: WiFi ukazovateľ – bliká, keď môže byť rúra pripo‐ Diaľkové ovládanie Ukazovateľ – ovláda‐ jená k WiFi sieti. nie rúry na diaľku. WiFi pripojenie je zapnuté. Diaľkové ovládanie je zapnuté. Lišta priebehu – pre teplotu alebo čas. Ukazovateľ...
Página 495
Na pripojenie rúry potrebujete: • bezdrôtovú sieť s internetovým pripojením, • mobilné zariadenie pripojené k vašej bezdrôtovej sieti. Krok č. Stiahnite si mobilnú aplikáciu My Electrolux Kitchen a v ďalších krokoch postupujte podľa nasledujúcich pokynov. Krok č. Otočením otočného ovládača vyberte:...
Página 496
6.4 Licencie na softvér Softvér používaný v tomto výrobku obsahuje komponenty, ktoré sú založené na bezplatnom sof‐ tvéri z otvorených zdrojov. Electrolux s vďačnosťou uznáva príspevok komunít pôsobiacich v obla‐ sti otvoreného softvéru a robotiky k vývoju projektu. Prístup k zdrojovému kódu týchto bezplatných softvérových komponentov z otvorených zdrojov, ktorých licenčné...
Página 497
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Parné varenie Maximálna kapacita priehlbiny dutiny je 250 ml. Priehlbinu dutiny rúry nenapĺňajte vodou po‐ čas pečenia, ani keď je rúra horúca. Keď pečenie s parou skončí: Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 rúru vypnete otočením ovlá‐ Dvierka opatrne otvorte.
Página 498
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Funkcia ohrevu Aplikácia Na prípravu chrumkavých polotovarov (napr. zemiakových hranolčekov, amerických zemiakov alebo jarných závitkov). Mrazené pokrmy Táto funkcia je určená na úsporu energie počas prípravy jedál. Keď použi‐ jete túto funkciu, teplota v dutine sa môže líšiť od nastavenej teploty. Pou‐ žije sa zvyškové...
Página 499
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Sprievodca pečením – na rýchlu prípravu pokrmu s predvolenými nastaveniami: Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Krok č. 4 1 - 45 Vstúpte do ponuky. Vyberte Sprievodca Vyberte pokrm. Stlač‐ Vložte pokrm do rúry. Potvrďte nastavenia. pečením.
Página 500
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Trvanie Steak, stred‐ 180 – 220 g/ ~ 15 min 3; nádoba na pečenie na ne prepečený kus; 3 cm drôtenom rošte hrubé plátky Mäso niekoľko minút smažte na horúcej panvici. Vložte do rúry. Hovädzie pe‐...
Página 501
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Trvanie Teľacie peče‐ 0,8 – 1,5 kg; ~ 80 min 2; nádoba na pečenie na drôte‐ né (napr. ple‐ 4 cm hrubé nom rošte kúsky Použite svoje obľúbené koreniny. Dolejte tekutinu. Pečte prikryté. Bravčové Pečená...
Página 502
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Trvanie Polovička 0,5 – 0,8 kg ~ 40 min 3 ; plech na pečenie kurčaťa Použite svoje obľúbené koreniny. Kuracie prsia 180 – ~ 25 min 2; nádoba na zapekanie na 200 g/kus drôtenom rošte Použite svoje obľúbené...
Página 503
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Trvanie Tvarohový 90 min 28 cm rozkladacia forma na koláč tortu na drôtenom rošte Jablkový ko‐ 60 min 100 – 150 ml; plech na peče‐ láč Jablková torta 40 min 2; okrúhla forma na koláč na drôte‐ nom rošte Jablkový...
Página 504
ČASOVÉ FUNKCIE Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Trvanie Hranolčeky, 0,75 kg 25 min 3; plech na pečenie mrazené Gratinovanie, chlieb a pizza Lasagne/ 1 – 1,5 kg 45 min 2; zapekacia nádoba na drôtenom rezance v za‐ rošte pekacej nád‐ Zapečené ze‐ 1 –...
Página 505
ČASOVÉ FUNKCIE Funkcia časovača Aplikácia Čas prípravy. Po uplynutí času zaznie zvukový signál a funkcia ohrevu sa vypne. Odklad nastavenia času. Odklad začiatku a/alebo konca varenia. Časovač. Maximálne 23 h 59 min. Táto funkcia nemá vplyv na činnosť rúry. Časovač zapnete a vypnete tak, že zvolíte: Ponuka, Nastavenia. 8.2 Ako nastaviť: Časové...
Página 506
POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Nastavenie: Čas prípravy Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Krok č. 4 Na displeji sa zobrazí: 0:00 Vyberte funkciu Opakovane Stlačte tlačidlo: Nastavte čas va‐ ohrevu a nastavte renia. stlačte: teplotu. Časovač začne ihneď odpočítavať. Nastavenie: Odklad nastavenia času Krok č.
Página 507
POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi vodiace tyče zasúva‐ cích líšt a uistite sa, že nožičky smerujú nadol. Plech na pečenie /Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvolenej úrovne rúry. Drôtený rošt, Plech na pečenie /Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvolenej úrovne rúry a drôtený...
Página 508
POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Pre najlepšie výsledky varenia: Prísady by mali mať izbovú Nepoužívajte s tekutými Počas varenia musí zostať v po‐ teplotu. pokrmami. krme. Spôsob používania: Teplotná sonda Krok č. Zapnite rúru. Krok č. Nastavte funkciu ohrevu a v prípade potreby zmeňte teplotu rúry. Krok č.
Página 509
DOPLNKOVÉ FUNKCIE Krok č. – stlačením potvrďte. Keď dosiahne potravina nastavenú teplotu, zaznie zvukový signál. Môžete si vybrať, či budete v varení pokračovať alebo prestanete, aby bola potravina správne prepeče‐ ná. Krok č. Vytiahnite zástrčku Teplotná sonda z príslušnej zásuvky a vyberte pokrm z rúry. VAROVANIE! Pretože sa Teplotná...
Página 510
TIPY A RADY °C 250 – maximum Funkcia automatického vypnutia nebude fungovať pri týchto funkciách: Osvetlenie rúry, Teplotná sonda, Odklad nastavenia času. 10.3 Chladiaci ventilátor Ak je rúra zapnutá, automaticky sa aktivuje chladiaci ventilátor, aby udržal povrch rúry chladný. Ak vypnete rúru, chladiaci ventilátor môže zostať v činnosti, kým rúra nevychladne. 11.
Página 511
TIPY A RADY (° C) (min) Viktóriin koláč forma na pečenie na drô‐ 40 - 50 tenom rošte Pošírovaná ryba, plech na pečenie alebo 20 - 25 0,3 kg pekáč na zachytávanie tuku Celá ryba, 0,2 kg plech na pečenie alebo 25 - 35 pekáč...
Página 512
TIPY A RADY (° C) (min) Malé tortičky, 8 plech na pečenie alebo 20 - 30 kusov pekáč na zachytávanie tuku Zelenina, pošíro‐ plech na pečenie alebo 35 - 45 vaná, 0,4 kg pekáč na zachytávanie tuku Vegetariánska forma na pizzu na drôte‐ 25 - 30 omeleta nom rošte...
Página 513
TIPY A RADY (°C) (min) Malé ko‐ Tradičné Plech na 20 - 30 láčiky, 20 pečenie pečenie ks/plech Malé ko‐ Teplovzduš‐ Plech na 150 - 20 - 35 láčiky, 20 né Pečenie pečenie ks/plech Malé ko‐ Teplovzduš‐ Plech na 2 a 4 150 - 20 - 35 láčiky, 20...
Página 514
OŠETROVANIE A ČISTENIE (°C) (min) Linecké Teplovzduš‐ Plech na 2 a 4 140 - 25 - 45 koláčiky né Pečenie pečenie Linecké Tradičné Plech na 140 - 25 - 45 koláčiky pečenie pečenie Hrianky, Gril Drôtený max. 2-3 minúty pr‐ Rúru predhrievajte 4-6 ku‐...
Página 515
OŠETROVANIE A ČISTENIE Dutinu očistite po každom použití. Hromadenie tuku alebo iných zvyškov môže mať na následok vznik požiaru. V rúre alebo na sklenených paneloch dvierok sa môže kondenzovať vlhkosť. V záujme zníženia kondenzácie nechajte rúru zapnutú 10 minút pred pečením. Každodenné...
Página 516
OŠETROVANIE A ČISTENIE Krok č. Zadnú časť líšt odtiahnite od bočnej steny a lišty vyberte. Krok č. Pri inštalácii zasúvacích líšt zvoľte opačný postup. Upevňovacie kolíky na telesko‐ pických lištách musia smerovať dopredu. 12.4 Spôsob používania: Čistenie pyrolýzou Čistenie rúry pomocou Čistenie pyrolýzou. VAROVANIE! Hrozí...
Página 517
OŠETROVANIE A ČISTENIE Čistenie pyrolýzou Počas čistenia je osvetlenie v rúre vypnuté. Keď rúra dosiahne nastavenú teplotu, dvierka sa zablokujú. Kým sa dvierka neodblokujú, na di‐ spleji sú zobrazené: Po skončení čistenia: Rúru vypnite a počkajte, Vnútro vyčistite mäkkou hand‐ Z dna rúry odstráňte zvyšky po kým nevychladne.
Página 518
OŠETROVANIE A ČISTENIE Krok č. Nájdite záves na ľavej strane dvierok. Krok č. Nadvihnite príchytku na ľavom závese a úplne ju preklopte. Krok č. Dvierka rúry privrite do polovice, aby zostali v prvej otvorenej polohe. Po‐ tom ich nadvihnite a potiahnite vpred a vyberte z lôžka.
Página 519
OŠETROVANIE A ČISTENIE Dbajte na to, aby ste sklenené panely (A a B) namontovali späť v správnom poradí. Skon‐ trolujte symbol/potlač na bočnej strane skle‐ neného panela, každý zo sklenených panelov vyzerá odlišne, aby boli demontáž a montáž jednoduchšie. Pri správnej montáži rám dvierok zacvakne. Uistite sa, že stredný...
Página 520
RIEŠENIE PROBLÉMOV Krok č. Nahraďte žiarovku inou vhodnou žiarovkou odolnou teplotám do 300 ℃. Krok č. Nasaďte sklenený kryt. 13. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 13.1 Čo robiť, ak... V prípadoch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, sa obráťte na autorizované servisné stredisko.
Página 521
RIEŠENIE PROBLÉMOV Chybové kódy Displej zobrazuje... Skontrolujte, či... Err C2 Vytiahli ste zástrčku Teplotná sonda zo zásuv‐ Err C3 Dvierka rúry sú zatvorené alebo je pokazené blokovanie dvierok. Err F102 Dvierka rúry sú zatvorené. Err F102 Blokovanie dvierok nie je pokazené. 0:00 Došlo k výpadku napájania.
Página 522
ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 14.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku* Názov dodávateľa Electrolux EOD6P77WX 949499836 Model EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Index energetickej účinnosti 81.2 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný re‐ 0.93 kWh/cyklus žim...
Página 523
ŠTRUKTÚRA PONUKY 14.2 Úspora energie Rúra má funkcie, ktoré vám pomôžu usporiť energiu pri každodennom varení. Uistite sa, že dvierka rúry sú počas jej prevádzky zatvorené. Počas pečenia dvierka rúry neotvárajte príliš často. Tesnenie dvierok udržiavajte čisté a uistite sa, že je upevnené na svojom mieste.
Página 524
ŠTRUKTÚRA PONUKY Upravte hodnoty Vyberte Ponuka, Potvrďte nasta‐ Vyberte nasta‐ Potvrďte nasta‐ Nastavenia. venia. venie. venia. a stlačte Nastavenia Presný čas Zmeniť Jas displeja 1 - 5 Tóny tlačidiel 1 – Pípnutie Hlasitosť zvuku 1 - 4 2 – Cvaknu‐ 3 –...
Página 525
KAZALO MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič dobili odlične rezultate.
Página 526
KAZALO 5. ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE....536 11.2 Vlažno pečenje - priporočeni pripomočki.......554 5.1 Gumbi, ki jih lahko potisnete 11.3 Razpredelnice za pečenje za nazaj..........536 preizkuševalne inštitute..... 555 5.2 Upravljalna plošča....... 536 12. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE....556 6. PRED PRVO UPORABO......537 12.1 Opombe glede čiščenja.....
Página 527
če niso pod nenehnim nadzorom. Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo • in mobilnimi napravami z My Electrolux Kitchen. Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno • zavrzite.
Página 528
VARNOSTNE INFORMACIJE OPOZORILO: Ko naprava deluje ali se ohlaja, poskrbite, da • so otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od naprave. Dostopni deli se med uporabo segrejejo. Če je naprava opremljena z zaščito za otroke, mora biti • zaščita vklopljena. Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega •...
Página 529
VARNOSTNA NAVODILA 2. VARNOSTNA NAVODILA 2.1 Montaža OPOZORILO! To napravo lahko namesti le strokovno usposobljena oseba. • Odstranite vso embalažo. • Ne nameščajte ali uporabljajte poškodovane naprave. • Upoštevajte navodila za namestitev, priložena napravi. • Pri premikanju naprave bodite pazljivi, ker je težka. Vedno uporabljajte zaščitne rokavice in priloženo obutev.
Página 530
VARNOSTNA NAVODILA 2.2 Električne povezave OPOZORILO! Nevarnost požara in električnega udara. • Električno priključitev mora opraviti usposobljen električar. • Naprava mora biti ozemljena. • Preverite, ali so parametri s ploščice za tehnične navedbe združljivi z električno napetostjo omrežja. • Vedno uporabite pravilno nameščeno varnostno vtičnico. •...
Página 531
VARNOSTNA NAVODILA 2.3 Uporaba OPOZORILO! Nevarnost poškodbe, opeklin in električnega udara ali eksplozije. • Naprava je namenjena samo za (notranjo) uporabo v gospodinjstvu. • Ne spreminjajte specifikacij te naprave. • Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso ovirane. • Naprave med delovanjem ne puščajte brez nadzora. •...
Página 532
VARNOSTNA NAVODILA • Napravo redno čistite, da preprečite poškodbe materiala na površini. • Napravo očistite z vlažno mehko krpo. Uporabljajte samo nevtralna čistilna sredstva. Za čiščenje ne uporabljajte abrazivnih čistil, grobih gobic, topil ali kovinskih predmetov. • Če uporabljate razpršilo za čiščenje pečice, upoštevajte varnostna navodila z embalaže. 2.5 Pirolitično čiščenje OPOZORILO! Nevarnost poškodb/Požara/Kemičnih emisij (hlapov) v načinu Piroliza.
Página 533
• Odstranite zapah in na ta način preprečite, da bi se otroci ali živali zaprli v napravo. 3. NAMESTITEV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 3.1 Vgradnja www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 533/700...
Página 534
NAMESTITEV (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pritrditev pečice v omaro 534/700...
Página 535
OPIS IZDELKA 4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Upravljalna plošča Gumb za funkcije pečice Prikazovalnik Upravljalni gumb Grelnik Vtičnica za tipalo za jedi Luč Ventilator Izboklina pečice Nosilec police, snemljiv Ploščica za tehnične navedbe Položaji polic 4.2 Pripomočki • Mreža za pečenje Za posodo, modele, pečenke.
Página 536
ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE 5. ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE 5.1 Gumbi, ki jih lahko potisnete nazaj Za uporabo naprave pritisnite gumb. Gumb izskoči. 5.2 Upravljalna plošča Senzorska polja nadzorne plošče Pritiskajte Obrnite gumb Hitro se‐ Osve‐ Tipalo za Časovnik grevanje tlitev...
Página 537
PRED PRVO UPORABO Indikatorji program‐ ske ure: Zapomni si nastavitve časovnika. kazal‐ Wi-Fi indikator – utripa, ko je pečico mogoče po‐ nik – pečica ima možnost oddaljenega vezati z brezžično povezavo Wi-Fi. krmiljenja. Zapomni si nastavitve časovnika. je vklop‐ Povezava Wi-Fi je vklopljena. ljeno.
Página 538
6.3 Brezžična povezava Za povezavo pečice potrebujete: • brezžično omrežje z internetno povezavo, • mobilno napravo, povezano z brezžičnim omrežjem. 1. korak Prenesite mobilno aplikacijo My Electrolux Kitchen in za naslednje korake sledite na‐ vodilom. 2. korak Obrnite gumb, da izberete: Frekvenca...
Página 539
6.4 Licence za programsko opremo Programska oprema v tem izdelku vsebuje komponente, ki temeljijo na brezplačni in odprtokodni programski opremi. Podjetje Electrolux izraža hvaležnost za prispevke odprtokodne programske opreme in skupnosti s področja robotike k razvojnemu projektu. Za dostop do odprte kode teh brezplačnih in odprtokodnih komponent programske opreme, kate‐...
Página 540
VSAKODNEVNA UPORABA Priprava jedi s paro V vboklino pečice lahko natočite največ 250 ml. Vbokline pečice ne polnite ponovno med peko ali ko je pečica vroča. Ko se pečenje s paro konča: 1. korak 2. korak 3. korak Gumb za funkcije pečice obr‐ Previdno odprite vrata.
Página 541
VSAKODNEVNA UPORABA Funkcija pečice Aplikacija Za hrustljave pripravljene jedi (npr. ocvrti krompir, pečen krompir v oblicah ali spomladanski zvitki). Zamrznjene jedi Ta funkcija je zasnovana za varčevanje z energijo med pečenjem. Ko uporabljate to funkcijo, se lahko temperatura v pečici razlikuje od nastav‐ ljene.
Página 542
VSAKODNEVNA UPORABA Kuharski pomočnik – uporabite ga za hitro pripravo s privzetimi nastavitvami: 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak 1 - 45 Vstopite v meni. Izberite Kuharski po‐ Izberite jed. Pritisnite Vstavite jed v pečico. Potrdite nastavitev. močnik. Pritisnite 7.5 Kuharski pomočnik z recepti Legenda Sonda za hrano na voljo.
Página 543
VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Zrezek, sred‐ 180–220 g ~ 15 min 3; posoda za pečenje na nje pečen na kos; 3 mreži za pečenje cm debele Nekaj minut pražite meso v vroči posodi. rezine Vstavite v pečico.
Página 544
VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Teletina Telečja pe‐ 0,8–1,5 kg; ~ 80 min 2; posoda za pečenje na mreži čenka (npr. 4 cm debeli za pečenje pleče) kosi Uporabite vaše priljubljene začimbe. Do‐ dajte tekočino. Pecite pokrito. Svinjina Pečen svinj‐...
Página 545
VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Cel piščanec 1–1,5 kg; ~ 60 min 200 ml; kozica na pekaču svež za pecivo Uporabite vaše priljubljene začimbe. Po polovici časa pečenja piščanca obrnite, da se enakomerno zapeče. Piščanec, po‐ 0,5–0,8 kg ~ 40 min 3 ;...
Página 546
VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Ribji file 20 min. 3; kozica na mreži za pečenje Uporabite vaše priljubljene začimbe. Kolači / sladice Skutna torta 90 min 28 cm model za pečenje s snemljivim obodom na mreži za pečenje Jabolčni ko‐...
Página 547
ČASOVNE FUNKCIJE Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Kroketi, za‐ 0,5 kg 25 min 3; pekač za pecivo mrznjeni Ocvrt krom‐ 0,75 kg 25 min 3; pekač za pecivo pir, zamrznjen Gratiniranje, kruh in pizza Lazanja / zlo‐ 1–1,5 kg 45 min.
Página 548
ČASOVNE FUNKCIJE Časovna funkcija Aplikacija Čas priprave. Ko se programska ura izteče, se oglasi zvočni signal, funkcija pečice pa se izklopi. Zamik vklopa. Za zamik začetka in/ali konca pečenja. Čas delovanja. Največ je 23 ur in 59 minut. Ta funkcija ne vpliva na delovanje pečice.
Página 549
UPORABA: PRIPOMOČKOV Nastavitev: Čas priprave 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak Na prikazoval‐ niku se prika‐ že: 0:00 Izberite funkcijo Ponavljajoče pri‐ Nastavite čas pečice in nastavi‐ Pritisnite: kuhanja. tiskajte. te temperaturo. Programska ura začne takoj odštevati čas. Nastavitev: Zamik vklopa 1.
Página 550
UPORABA: PRIPOMOČKOV Mreža za pečenje: Mrežo potisnite med vodili nosilca rešetk in poskrbite, da bodo nogice obrnjene na‐ vzdol. Pekač za pecivo /Globok pekač: Pekač potisnite med vodili nosilca rešetk. Mreža za pečenje, Pekač za pecivo /Glo‐ bok pekač: Pekač potisnite med vodili nosilca rešetk in mrežo za pečenje na vodilih zgoraj.
Página 551
UPORABA: PRIPOMOČKOV Za najboljše rezultate kuhanja: Sestavine morajo imeti sob‐ Ne uporabljajte za tekoče Med pečenjem mora ostati v jedi. no temperaturo. jedi. Uporaba: Sonda za hrano 1. korak Vklopite pečico. 2. korak Nastavite funkcijo pečice in po potrebi temperaturo pečice. 3.
Página 552
DODATNE FUNKCIJE 7. korak Iztaknite vtič Sonda za hrano iz vtičnice ter vzemite jed iz pečice. OPOZORILO! Ker se Sonda za hrano segreje, obstaja nevarnost opeklin. Ob izklju‐ čitvi in odstranjevanju iz jedi bodite previdni. 10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Ključavnica Ta funkcija preprečuje nenamerno spremembo funkcije pečice.
Página 553
NAMIGI IN NASVETI 11. NAMIGI IN NASVETI 11.1 Vlažno pečenje Za najboljše rezultate upoštevajte priporočila, navedena v spodnji razpredelnici. (°C) (min.) Buhtlji, 16 kosov Pekač ali prestrezna po‐ 20 - 30 soda Žemlje, 9 kosov Pekač ali prestrezna po‐ 30 - 40 soda Pizza, zamrznje‐...
Página 554
NAMIGI IN NASVETI (°C) (min.) Piškotki, 16 ko‐ Pekač ali prestrezna po‐ 20 - 30 soda Makaroni, 24 ko‐ Pekač ali prestrezna po‐ 25 - 35 soda Muffini, 12 kosov Pekač ali prestrezna po‐ 30 - 40 soda Slano pecivo, 20 Pekač...
Página 555
NAMIGI IN NASVETI Keramika Temen, neodbojen Temen, neodbojen Temen, neodbojen premer 8 cm, premer 28 cm premer 26 cm premer 28 cm višina 5 cm 11.3 Razpredelnice za pečenje za preizkuševalne inštitute Informacije za preizkuševalne inštitute Preizkusi v skladu z IEC 60350-1. (°C) (min.) Drobno...
Página 556
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE (°C) (min.) Biskvit, Gretje zgo‐ Mreža za 40 - 50 Pečico 10 minut tortni raj/spodaj pečenje predhodno segre‐ model Ø vajte. 26 cm Biskvit, Vroči zrak Mreža za 40 - 50 Pečico 10 minut tortni pečenje predhodno segre‐ model Ø...
Página 557
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 12.1 Opombe glede čiščenja Sprednji del pečice očistite z mehko krpo, toplo vodo in blagim čistilom. Za čiščenje kovinskih površin uporabite čistilno raztopino. Madeže očistite z blagim čistilnim sredstvom. Čistilna sred‐ stva Pečico očistite po vsaki uporabi. Nakopičena maščoba ali drugi ostanki lahko povzročijo požar.
Página 558
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 1. ko‐ Izklopite pečico in počakajte, da rak: se ohladi. 2. ko‐ Sprednji del nosilca rešetke po‐ rak: vlecite stran od stranske stene. 3. ko‐ Zadnji del nosilca rešetke po‐ rak: tegnite s stranskih sten in ga odstranite.
Página 559
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Pirolitično čiščenje C3 - Temeljito čiščenje 2 h 30 min 2. korak – pritisnite za izbiro programa čiščenja. 3. korak – pritisnite za začetek čiščenja. 4. korak Po čiščenju obrnite gumb za funkcije pečice v položaj za izklop. Med čiščenjem luč...
Página 560
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 1. ko‐ V celoti odprite vrata in poiščite tečaj rak: na desni strani vrat. 2. ko‐ Z izvijačem dvignite in povsem obrni‐ rak: te desni vzvod tečaja. 3. ko‐ Poiščite tečaj na levi strani vrat. rak: 4. ko‐ Dvignite in povsem zavrtite vzvod na rak: levem tečaju.
Página 561
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 10. ko‐ Steklene plošče očistite z vodo in mi‐ rak: lom. Temeljito jih osušite. Steklenih plošč ne pomivajte v pomivalnem stroju. 11. ko‐ Po čiščenju namestite steklene plo‐ rak: šče in vrata pečice. Pazite, da stekleni plošči (A in B) namestite nazaj v pravem zaporedju.
Página 562
ODPRAVLJANJE TEŽAV Žarnica na zadnji steni 1. ko‐ Obrnite steklen pokrov in ga odstranite. rak: 2. ko‐ Očistite steklen pokrov. rak: 3. ko‐ Žarnico zamenjajte z ustrezno žarnico, odporno proti visoki temperaturi 300 °C. rak: 4. ko‐ Namestite steklen pokrov. rak: 13.
Página 563
ODPRAVLJANJE TEŽAV Komponente Sonda za hrano ne deluje. Vtič Sonda za hrano je povsem vtaknjen v vtič‐ nico. Kode napak Na prikazovalniku se prikaže … Preverite naslednje: Err C2 Izvlekli ste vtič Sonda za hrano iz vtičnice. Err C3 Vrata pečice so zaprta ali pa zapora vrat ni po‐ kvarjena.
Página 564
ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14.1 Informacije o izdelku in informacijski list o izdelku* Ime dobavitelja Electrolux EOD6P77WX 949499836 Identifikacija modela EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Indeks energijske učinkovitosti 81.2 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi ter običajnem 0.93 kWh/cikel načinu...
Página 565
STRUKTURA MENIJA 14.2 Varčevanje z energijo Pečica ima funkcije, ki vam pomagajo varčevati z energijo med vsakodnevnim pečenjem. Poskrbite, da bodo vrata med delovanjem pečice zaprta. Vrat pečice med pečenjem ne odpirajte prepogosto. Poskrbite, da bo tesnilo vrat čisto, in preverite, da je dobro nameščeno. Uporabljajte kovinsko posodo za boljše varčevanje z energijo.
Página 567
САДРЖАЈ МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне...
Página 568
САДРЖАЈ 4. ОПИС ПРОИЗВОДА.......577 10.2 Aутоматско искључивање..595 10.3 Вентилатор за хлађење...596 4.1 Општи приказ......577 4.2 Прибор........578 11. КОРИСНИ САВЕТИ......596 5. КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ 11.1 Влажно печење уз РЕРНА............578 вентилатор........596 11.2 Влажно печење уз вентилатор - 5.1 Дугмад...
Página 569
година, као и особе са веома тешким и сложеним инвалидитетом, треба држати даље од уређаја, осим ако су под сталним надзором. Децу треба контролисати како се не би играла са • уређајем и мобилним уређајима са My Electrolux Kitchen. 569/700...
Página 570
ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на • одговарајући начин. УПОЗОРЕЊЕ: Постарајте се да деца и кућни љубимци • не буду близу уређаја док уређај ради или се расхлађује. Доступни делови постају врели током употребе.
Página 571
БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА Немојте користити парочистач за чишћење уређаја. • Немојте користити груба абразивна средства за • чишћење или оштре металне сунђере за чишћење стаклених врата јер они могу изгребати површину због чега може доћи до распрскавања стакла. Пре пиролитичког чишћења морате уклонити вишак •...
Página 572
БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА Дубина уграђеног уређаја 548 мм Дубина са отвореним вратима 1022 мм Минимална величина вентилационог отвора. 560x20 мм Отвор постављен на доњој задњој страни Дужина кабла за напајање. Кабл је постављен у 1500 мм десном углу са задње стране Монтажни...
Página 573
БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА Типови каблова за инсталацију или замену за Европу: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F За пресек кабла погледајте податке о укупној снази на плочици са техничким карактеристикама: Такође можете погледати и табелу: Укупна...
Página 574
БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА – Немојте држати у уређају влажно посуђе и храну након завршетка кувања. – Будите пажљиви када скидате или постављате прибор. • Губитак боје на емајлираним површинама или нерђајућем челику не утиче на сам рад уређаја. • Користите дубоки плех за заливене колаче. Воћни сок може да остави трајне мрље. •...
Página 575
ИНСТАЛАЦИЈА • За разлику од људи, неке птице и гмизавци могу бити изузетно осетљиви на потенцијална испарења која се емитују у току процеса чишћења свих пиролитичких рерни. – Склоните све кућне љубимце (посебно птице) који се налазе у близини уређаја током...
Página 576
ИНСТАЛАЦИЈА 3.1 Уграђивање www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 576/700...
Página 577
ОПИС ПРОИЗВОДА 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Командна табла Командно дугме за функцијe загревања Дисплеј Командно дугме Грејни елемент Утичница температурног сензора Лампа Вентилатор Удубљења у унутрашњости Носач решетке, покретни Плочица са техничким карактеристикама Положаји...
Página 578
КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ РЕРНА 4.2 Прибор • Решеткаста полица За посуђе за кување, калупе за колаче, печење. • Плех за печење За колаче и кекс. • Грил / дубоки тигањ За печење теста и меса или као посуда за скупљање масноће. •...
Página 579
ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ Дисплеј са максималним бројем подешених функција. Индикатори дисплеја Контролна Потпомогнута Чишћење Подешавања Брзо загревање брава припрема Индикато‐ ри време‐ на: Вај-фај индикатор – трепери када пећница мо‐ Даљинско управљање индикатор – же да се повеже на Wi-Fi. рерном...
Página 580
За повезивање рерне потребни су вам: • Бежична мрежа са интернет везом. • Мобилни уређај повезан на вашу бежичну мрежу. Корак 1 Преузмите мобилну апликацију My Electrolux Kitchen и пратите упутства за даље кораке. Корак 2 Окрените дугме да бисте изабрали: Фреквенција...
Página 581
6.4 Софтверске лиценце Софтвер у овом производу садржи компоненте засноване на бесплатном софтверу и соф‐ тверу отвореног кода. Компанија Electrolux са захвалношћу прихвата допринос заједница от‐ вореног софтвера и роботике развоју пројекта. Да бисте приступали изворном коду ових бесплатних софтверских компоненти отвореног ко‐...
Página 582
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Кување на пари Проверите да ли је пећница хладна. Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак 4 Загрејте празну пећницу током 10 мин да би се ство‐ рила влага. Ставите храну у Подесите пећницу. Испуните удубљења у унутрашњо‐ функцију...
Página 583
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Функција загрева‐ Примена ња За печење на једном положају решетке. Загрев. одозго/ одоздо За додавање влаге током кувања. За добијање праве боје и хрскаве корице током печења. За већу сочност при поновном загревању. За очување воћа или поврћа. SteamBake За...
Página 584
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА 7.3 Напомене у вези са: Влажно печење уз вентилатор Ова функција је коришћена за усклађивање са класом енергетске ефикасности и захтевима екодизајна у складу са стандардима EU 65/2014 и EU 66/2014. Тестови према стандарду EN 60350-1. Врата пећнице треба да буду затворена током кувања како функција не би била прекидана...
Página 585
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Легенда Количина воде за функцију на пари. Загрејте пећницу пре кувања. Ниво решетке. Када се функција заврши, проверите да ли је храна спремна. Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Говедина Говеђе печење, сла‐ ~ 40 мин бо печено Говеђе...
Página 586
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Говеђе печење, сла‐ бо печено ~ 75 мин (споро печење) Говеђе 2; плех за печење 1–1,5 кг; ко‐ печење, Користите своје омиљене зачине или мади деб‐ средње ~ 85 мин једноставно со и свежу млевену па‐ љине...
Página 587
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Свињско 1,5–2 кг ~ 120 мин 2; посуда за печење на решет‐ печење, врат кастој полици или плећка Окрените месо након половине време‐ на кувања. Вучена сви‐ 1,5–2 кг ~ 215 мин 2;...
Página 588
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Пилеће груди 180–200 г ~ 25 мин 2; посуда за касеролу на по комаду решеткастој полици Користите омиљене зачине. Пржите месо неколико минута на врућем тига‐ њу. Пилећи бата‐ ~ 30 мин 3;...
Página 589
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Колач од си‐ 90 мин калупа за печење од 28 цм ра на решеткастој полици Колач од ја‐ 60 мин 100–150 ml; плех за печење бука Тарт од јабу‐ 40 мин 2; калуп за питу на решеткастој ка...
Página 590
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Помфрит, за‐ 0,75 кг 25 мин 3; плех за печење мрзнут Гратинирана јела, леб и пица Лазање/Касе‐ 1–1,5 кг 45 мин 2; посуда за касеролу на решетка‐ роле од стој полици кнедли Гратинирани...
Página 591
ФУНКЦИЈE САТА 8. ФУНКЦИЈE САТА 8.1 Функцијe сата Функција сата Примена Тајмер. Када тајмер заврши са одбројавањем, оглашава се звучни сигнал. Време кувања. Када тајмер заврши са одбројавањем, чује се звучни сигнал и функција загревања се зауставља. Време одлагања. За одлагање старта и/или краја кувања. Тајмер...
Página 592
КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР Како да подесите: Време кувања Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак 4 Дисплеј при‐ казује: 0:00 Изаберите функ‐ За подешавање Узастопно при‐ Притисните: цију загревања и времена кува‐ подесите темпе‐ тискајте: ња. ратуру. Тајмер одмах почиње да одбројава. Како...
Página 593
КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР Решеткаста полица: Угурајте полицу између вођица на но‐ сачу решетке и водите рачуна да ножи‐ це буду окренуте надоле. Плех за печење /Дубоки тигањ: Угурајте плех између вођица на подрш‐ ци решетке. Решеткаста полица, Плех за печење / Дубоки...
Página 594
КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР За најбоље резултате кувања: Састојци треба да буду на Не користите за течна Током кувања мора да остане собној температури. јела. унутар хране. Како да користите: Температурни сензор Корак 1 Укључите рерну. Корак 2 Подесите функцију загревања и по потреби температуру рерне. Корак...
Página 595
ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ Корак 6 – притисните да бисте потврдили. Када храна достигне подешену температуру, чује се звучни сигнал. Можете иза‐ брати да прекинете или да наставите са кувањем како бисте били сигурни да је храна добро скувана. Корак 7 Извуците утикач Температурни сензор из утичнице и извадите јело из пећнице. УПОЗОРЕЊЕ! Постоји...
Página 596
КОРИСНИ САВЕТИ (°C) 250 - максимално Аутоматско искључивање не ради са функцијама: Светло, Температурни сензор, Време одлагања. 10.3 Вентилатор за хлађење Док рерна ради, вентилатор за хлађење се аутоматски укључује у циљу хлађења спољних површина рерне. Ако искључите рерну, вентилатор за хлађење може наставити да...
Página 597
КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (min) Корица за флан плех за флан на решет‐ 15 - 25 кастој полици Сендвич-торта посуда за печење на 40 - 50 Викторија решеткастој полици Поширана риба, плех за печење или по‐ 20 - 25 0,3 kg суда...
Página 598
КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (min) Кекс од сипкавог плех за печење или по‐ 25 - 35 теста, 20 комада суда за скупљање ма‐ сноће Тортице, 8 кома‐ плех за печење или по‐ 20 - 30 да суда за скупљање ма‐ сноће Поврће, плех...
Página 599
КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (min) Ситни Загрев. Плех за 20 - 30 колачи, одозго/ печење 20 по одоздо плеху Ситни Печење уз Плех за 150 - 20 - 35 колачи, равни вен‐ печење 20 по тил. плеху Ситни Печење уз Плех за 2 и...
Página 600
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ (°C) (min) Шкотски Печење уз Плех за 140 - 20 - 40 колачић равни вен‐ печење тил. Шкотски Печење уз Плех за 2 и 4 140 - 25 - 45 колачић равни вен‐ печење тил. Шкотски Загрев. Плех...
Página 601
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ 12.1 Напомене у вези са чишћењем Обришите предњу страну рерне меком крпом, топлом водом и благим средством за чишћење. За чишћење металних површина користите раствор средства за чишћење. Средства за Очистите мрље благим детерџентом. чишћење Очистите унутрашњост рерне након сваке употребе. Нагомилана масноћа или...
Página 602
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 1 Искључите рерну и сачекајте да се охлади. Корак 2 Извуците предњи део под‐ ршке решетке из бочног зида. Корак 3 Извуците задњи део подршке решетке из бочног зида и уклоните га. Корак 4 Постављање шина за под‐ ршку...
Página 603
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Пиролитичко чишћење C3 - Темељно чишћење 2 h 30 min Корак 2 – притисните да изаберете програм чишћења. Корак 3 – притисните да покренете чишћење. Корак 4 Након чишћења, окрените дугме функције загревања на положај „искључено”. За време чишћења, лампица у рерни је искључена. Кад...
Página 604
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 1 Отворите врата до краја и пронађи‐ те шарку на десној стране врата. Корак 2 Користите одвијач да подигнете и до краја окренете полугу шарке с десне стране. Корак 3 Пронађите шарку на левој страни врата. Корак...
Página 605
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак Очистите стаклене плоче водом и сапуницом. Пажљиво осушите ста‐ клене плоче. Не перите стаклене плоче у машини за прање судова. Корак Након чишћења, монтирајте стакле‐ не плоче и врата рерне. Водите рачуна да стаклене плоче (A и B) вратите...
Página 606
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА Задња лампица Корак 1 Окрените стаклени поклопац како бисте га скинули. Корак 2 Очистите стаклени поклопац. Корак 3 Замените лампицу одговарајућом лампицом која је отпорна на топлоту до 300 °C. Корак 4 Поставите стаклени поклопац. 13. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте...
Página 607
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА Компоненте Температурни сензор не ради. Утикач Температурни сензор је потпуно убачен у утичницу. Шифре грешке Дисплеј приказује... Проверите... Err C2 Уклонили сте утикач Температурни сензор из утичнице. Err C3 Врата пећнице су затворена или закључава‐ ње врата није покварено. Err F102 Врата...
Página 608
14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информације о производу и Лист са информацијама о производу* Назив добављача Electrolux EOD6P77WX 949499836 Идентификација модела EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Индекс енергетске ефикасности 81.2 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уо‐ 0.93 kWh/циклусу бичајен режим...
Página 609
СТРУКТУРА МЕНИЈА * За Европску унију у складу са прописима ЕУ 65/2014 и 66/2014. За Републику Белорусију у складу са STB 2478-2017, додатак G; STB 2477-2017, Анекси A и За Украјину у складу са 568/32020. Класа енергетске ефикасности није применљива за Русију. EN 60350-1 –...
Página 610
СТРУКТУРА МЕНИЈА Мени структура Потпомогнута припрема Чишћење Подешавања Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак 4 Корак 5 O1 – O15 Прилагодите Изаберите Ме‐ Потврдите под‐ Изаберите под‐ Потврдите под‐ вредност и при‐ ни, Подешава‐ ешавање. ешавање. ешавање. ња. тисните Подешавања...
Página 611
СТРУКТУРА МЕНИЈА Подешавања Поништи сва под‐ Да/Не ешавања 16. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА Рециклирајте материјале са симболом . Паковање одложите у одговарајуће контејнере ради рециклирања. Помозите у заштити животне средине и људског здравља као и у рециклирању отпадног материјала од електронских и електричних уређаја. Уређаје обележене...
Página 612
CONTENIDO PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá siempre excelentes resultados.
Página 613
CONTENIDO 4.2 Accesorios........623 10.3 Ventilador de enfriamiento..640 5. CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL 11. CONSEJOS..........640 HORNO............623 11.1 Horneado húmedo + 5.1 Mandos escamoteables....623 ventilador........... 640 5.2 Panel de mandos......623 11.2 Horneado húmedo + ventilador. accesorios recomendados....641 6. ANTES DEL PRIMER USO..... 624 11.3 Tablas de cocción para organismos 6.1 Limpieza inicial......
Página 614
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD My Electrolux Kitchen app INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
Página 615
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el • aparato y dispositivos móviles con My Electrolux Kitchen. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de • los niños y deséchelo de forma adecuada.
Página 616
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para quitar los carriles laterales, tire primero del frontal del • carril y luego separe el extremo trasero de las paredes. Coloque los carriles laterales en el orden inverso. No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. •...
Página 617
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Anchura de la parte trasera del aparato 559 mm Fondo del aparato 569 mm Fondo empotrado del aparato 548 mm Fondo con la puerta abierta 1022 mm Tamaño mínimo de la abertura de ventilación. 560x20 mm Abertura situada en la parte trasera inferior Longitud del cable de alimentación.
Página 618
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Tipos de cables aplicables para su instalación o cambio para Europa: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Para la sección del cable, consulte la potencia total de la placa de características. También puede consultar la tabla: Potencia total (W) Sección del cable (mm²)
Página 619
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD – no deje platos húmedos ni alimentos en el aparato una vez finalizada la cocción. – tenga cuidado al retirar o instalar los accesorios. • La pérdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato. •...
Página 620
INSTALACIÓN • A diferencia de los seres humanos, algunas aves y algunos reptiles pueden ser muy sensibles a los posibles humos emitidos durante la limpieza de todos los hornos pirolíticos. – Retire cualquier mascota (especialmente pájaros) de las proximidades del aparato durante y después de la limpieza pirolítica y use primero la temperatura máxima para una zona bien ventilada.
Página 621
INSTALACIÓN 3.1 Empotrado www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 621/700...
Página 622
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.2 Fijación del horno al mueble 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general Panel de mandos Mando de las funciones de cocción Pantalla Mando de control Resistencia Toma de la sonda térmica Bombilla Ventilador Relieve de la cavidad Soporte de parrilla extraíble Placa de características técnicas Posiciones de las parrillas...
Página 623
CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO 4.2 Accesorios • Parrilla Para bandejas de horno, pastel en molde, asados. • Bandeja Para bizcochos y galletas. • Bandeja honda Para hornear y asar o como bandeja grasera. • Sonda térmica Para medir cuánto se ha hecho el alimento. •...
Página 624
ANTES DEL PRIMER USO Pantalla con el máximo número de funciones seleccionadas. Indicadores de pantalla Bloqueo Cocción asistida Limpieza Ajustes Calentamiento rápido Indicado‐ res de tem‐ porizador: Wi-Fi Indicador - parpadea cuando el horno se Operación remoto indicador - el horno se puede conectar a Wi-Fi.
Página 625
Para conectar el horno necesita: • Red inalámbrica con conexión a Internet. • Dispositivo móvil conectado a su red inalámbrica. Paso 1 Descargue la aplicación móvil My Electrolux Kitchen y siga las instrucciones para los siguientes pasos. Paso 2 Gire el mando para seleccionar: Frecuencia 2.4 GHz WLAN...
Página 626
6.4 Licencias de software El software de este producto contiene componentes basados en software de código abierto y li‐ bre. Electrolux reconoce por completo las contribuciones del software abierto y de las comunida‐ des robéticas al proyecto de desarrollo. Para acceder al código fuente de estos componentes de software de código abierto y libre, cuyas condiciones de licencia requieren publicación, y a ver toda la información sobre derechos de autor...
Página 627
USO DIARIO Cocción al vapor Asegúrese de que el horno esté frío. Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Precaliente el hor‐ no vacío durante 10 minutos para crear humedad. Coloque la comida en el horno. Ajuste la fun‐ Rellene el gofrado de la cavidad con Ajuste la tem‐...
Página 628
USO DIARIO Función de coc‐ Aplicación ción Para hornear y asar alimentos en una posición de parrilla. Cocción conven‐ cional Para añadir humedad durante la cocción. Para conseguir el color adecua‐ do y la corteza crujiente durante el horneado. Para aumentar la jugosidad al recalentar.
Página 629
USO DIARIO La puerta del horno debe estar cerrada durante la cocción para que no se interrumpa la función y el horno funcione con la máxima eficiencia energética posible. Cuando se utiliza esta función, la lámpara se apaga automáticamente después de 30 s. Consulte las instrucciones de cocción en el capítulo "Consejos", Horneado húmedo + ventilador.
Página 630
USO DIARIO Leyenda Nivel del estante. Cuando termine la función, compruebe si la comida está lista. Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Vacuno Rosbif, poco ~ 40 min hecho 2 bandeja de hornear 1 - 1,5 kg; Rosbif, al Fría la carne durante unos minutos en piezas de 4 ~ 50 min...
Página 631
USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Filete poco hecho (coc‐ ~ 75 min ción lenta) 2 bandeja de hornear Use sus condimentos favoritos o simple‐ 0,5 - 1,5 kg; Filete, en su mente sal y pimienta con molienda fres‐ trozos de 5 - punto (cocción ~ 90 min...
Página 632
USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Pierna de cor‐ 1,5 - 2 kg; ~ 130 min 2 fuente de asado encendida dero con hue‐ piezas de 7 bandeja de hornear - 9 cm Añada líquido. Después de la mitad del tiempo de cocción, voltee la carne.
Página 633
USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Pescado Pescado ente‐ 0,5 - 1 kg ~ 30 min 2 ; bandeja de hornear ro, al grill por pescado Llene el pescado con mantequilla y utili‐ ce sus especias y hierbas favoritas. Filete de pes‐...
Página 634
USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Aros 1 kg 35 min 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear Use sus especias favoritas. Corte las pa‐ tatas en trozos. Verduras al 1 - 1,5 kg 30 minutos 3 bandeja de hornear forrado con grill papel de hornear...
Página 635
FUNCIONES DEL RELOJ 8. FUNCIONES DEL RELOJ 8.1 Funciones de reloj Función de reloj Aplicación Avisador. Al finalizar el tiempo, sonará la señal acústica. Tiempo de cocción. Cuando el temporizador finaliza, suena la señal y la función de cocción se detiene. Tiempo de retardo.
Página 636
INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Cómo ajustar: Tiempo de cocción Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 La pantalla muestra: 0:00 Elija una función Pulse repetida‐ Ajuste el tiempo de cocción y la Pulse: de cocción. mente: temperatura. El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. Cómo ajustar: Tiempo de retardo Paso 1 Paso 2...
Página 637
INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegúrese de que las hendiduras apuntan hacia abajo. Bandeja /Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. Parrilla, Bandeja /Bandeja honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima.
Página 638
INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Para obtener un resultado de cocción óptimo: Los ingredientes deben estar No debe utilizarse para Durante la cocción debe permane‐ a temperatura ambiente. platos líquidos. cer en el plato. Instrucciones de uso: Sonda térmica Paso 1 Encienda el horno.
Página 639
FUNCIONES ADICIONALES Paso 7 Desconecte Sonda térmica el enchufe de la toma y saque el plato del horno. ADVERTENCIA! Existe riesgo de quemaduras Sonda térmica se calienta. Tenga mu‐ cho cuidado al desconectarla y retirarla del alimento. 10. FUNCIONES ADICIONALES 10.1 Bloqueo Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio de la función de horno.
Página 640
CONSEJOS 10.3 Ventilador de enfriamiento Cuando el horno funciona, el ventilador de enfriamiento se pone en marcha automáticamente para mantener frías las superficies del horno. Una vez apagado el horno, el ventilador sigue funcionando hasta enfriarlo totalmente. 11. CONSEJOS 11.1 Horneado húmedo + ventilador Para obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tabla siguiente.
Página 641
CONSEJOS (°C) (min) Shashlik, 0,5 kg bandeja o bandeja honda 25 - 30 Galletas, 16 pie‐ bandeja o bandeja honda 20 - 30 Mostachones de bandeja o bandeja honda 25 - 35 almendra, 24 pie‐ Muffins, 12 pie‐ bandeja o bandeja honda 30 - 40 Tarta salada, 20 bandeja o bandeja honda...
Página 642
CONSEJOS Cerámica Oscuro, mate Oscuro, mate 8 cm de diá‐ Oscuro, mate 28 cm de diámetro 26 cm de diámetro metro, 5 cm de 28 cm de diámetro altura 11.3 Tablas de cocción para organismos de control Información para los institutos de pruebas Pruebas conforme a IEC 60350-1.
Página 643
CONSEJOS (°C) (min) Bizco‐ Cocción Parrilla 40 - 50 Precaliente el hor‐ cho, mol‐ convencio‐ no 10 minutos. de de re‐ postería Ø26 cm Bizco‐ Aire caliente Parrilla 40 - 50 Precaliente el hor‐ cho, mol‐ no 10 minutos. de de re‐ postería Ø26 cm Bizco‐...
Página 644
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 12.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte delantera del horno con un paño suave humedecido en agua templada y jabón suave. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. Agentes lim‐...
Página 645
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 1 Apague el horno y espere a que esté frío. Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared lateral. Paso 3 Tire del extremo trasero del ca‐ rril de apoyo para despegarlo de la pared lateral y sáquelo.
Página 646
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpieza pirolítica C3 - Limpieza a fondo 2 h 30 min Paso 2 : pulse para seleccionar el programa de limpieza. Paso 3 - pulse para comenzar la limpieza. Paso 4 Tras la limpieza, gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado.
Página 647
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 1 Abra completamente la puerta y loca‐ lice la bisagra del lado derecho de la puerta. Paso 2 Utilice un destornillador para levantar y girar completamente la palanca de la bisagra derecha. Paso 3 Localice la bisagra del lado izquierdo de la puerta.
Página 648
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 10 Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque los paneles de cristal con cuidado. No limpie los pa‐ neles de cristal en el lavavajillas. Paso 11 Después de la limpieza, instale el pa‐ nel de vidrio y la puerta del horno.
Página 649
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Bombilla trasera Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla. Paso 2 Limpie la tapa de cristal. Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C. Paso 4 Coloque la tapa de cristal. 13.
Página 650
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Componentes La Sonda térmica no funciona. El enchufe de la Sonda térmica está completa‐ mente insertado en el enchufe. Código de error La pantalla muestra… Compruebe que... Err C2 Ha eliminado el Sonda térmica enchufe de la toma.
Página 651
14.1 Información del producto y Hoja de información del producto* Nombre del proveedor Electrolux EOD6P77WX 949499836 Identificación del modelo EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Índice de eficiencia energética 81.2 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con carga estándar, modo conven‐...
Página 652
ESTRUCTURA DEL MENÚ * Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014. Para la República de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y Para Ucrania según 568/32020. La clase de eficiencia energética no es aplicable a Rusia. EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos - Parte 1: Placas, hornos, hornos de vapor y parrillas - Métodos para medir el rendimiento.
Página 653
ESTRUCTURA DEL MENÚ Menú estructura Cocción asistida Limpieza Ajustes Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 O1 - O15 Ajuste el valor y Seleccione la Confirmar ajus‐ Seleccione el Confirmar ajus‐ Menú, Ajustes. ajuste. pulse Ajustes Hora Cambiar Brillo de la pantalla 1 - 5...
Página 654
ESTRUCTURA DEL MENÚ 16. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos.
Página 655
İÇINDEKILER AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.
Página 656
İÇINDEKILER 5. FIRININ AÇILMASI VE KAPATILMASI...666 10.3 Soğutma fanı......682 5.1 Hareketli düğmeler.......666 11. İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER..682 5.2 Kumanda paneli......666 11.1 Sıcak Hava Nemli...... 682 6. İLK KULLANIMDAN ÖNCE.....667 11.2 Sıcak Hava Nemli - önerilen aksesuarlar......684 6.1 İlk temizleme........667 11.3 Test enstitüleri için pişirme 6.2 İlk ön ısıtma.........
Página 657
8 yaşından küçük çocuklar ve ileri düzey zihinsel ile fiziksel engellere sahip kişiler gözetim altında bulunmadıkları müddetçe bu ürünü tek başına kullanmamalıdır. Cihazla ve My Electrolux Kitchen bulunan mobil cihazlarla • oynamamalarını sağlamak için çocukların gözetim altında bulundurulması gerekmektedir.
Página 658
GÜVENLIK BILGILERI Tüm ambalajları çocuklardan uzak tutun ve uygun şekilde • bertaraf edin. UYARI: Cihaz çalışırken veya soğumaya alındığında, • çocukları ve hayvanları cihazdan uzak tutun. Cihazın erişilebilir kısımları kullanım esnasında sıcak olabilir. Ocağın çocuk emniyet sistemi varsa etkinleştirilmelidir. • Temizlik ve kullanıcı...
Página 659
GÜVENLIK TALIMATLARI Cam kapağı silmek için sert, aşındırıcı temizleyiciler veya • keskin metal kazıyıcılar kullanmayın. Bu tip malzemeler, yüzeyi çizebilir ve camın kırılmasına neden olabilir. Pirolitik temizleme uygulamadan önce dökülen tüm kalıntılar • arındırılmalıdır. Fırından tüm parçaları çıkarın. 2. GÜVENLIK TALIMATLARI 2.1 Montaj UYARI! Cihazın montajı...
Página 660
GÜVENLIK TALIMATLARI Havalandırma açıklığı minimum boyutu. Alt arka 560x20 mm tarafta bulunan açıklık Şebeke besleme kablosu uzunluğu. Kablo arka ta‐ 1500 mm rafta sağ köşede bulunur Montaj vidaları 4x25 mm 2.2 Elektrik bağlantısı UYARI! Yangın ve elektrik çarpması riski. • Tüm elektrik bağlantıları kalifiye bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır. •...
Página 661
GÜVENLIK TALIMATLARI Toplam güç (W) Kablo kesiti (mm²) maksimum 1380 3 x 0.75 maksimum 2300 3 x 1 maksimum 3680 3 x 1.5 Topraklama kablosu (yeşil / sarı kablo) faz ve nötr kablolarından (mavi ve kahverengi kablolar) 2 cm daha uzun olmalıdır. 2.3 Kullanın UYARI! Yaralanma, yanma ve elektrik çarpması...
Página 662
GÜVENLIK TALIMATLARI 2.4 Bakım ve temizlik UYARI! Yaralanma, yangın veya cihazın zarar görme riski söz konusudur. • Bakım işleminden önce, cihazı devre dışı bırakın ve elektrik bağlantısını kesin. • Cihazın soğuk olduğundan emin olun. Cam panellerin kırılma riski vardır. • Hasar gördüklerinde kapağın cam panellerini hemen değiştirin. Yetkili Servis Merkezini arayın.
Página 663
• Cihazı yakın ana elektrik kablosunun bağlantısını kesin ve atın. • Çocukların evcil hayvanların cihaza sıkışmasını önlemek için kapı mandalını kaldırın. 3. MONTAJ UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 3.1 Ankastre montaj www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 663/700...
Página 664
MONTAJ (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Cihazın mobilyaya sabitlenmesi 664/700...
Página 665
ÜRÜN TANIMI 4. ÜRÜN TANIMI 4.1 Genel bakış Kumanda paneli Isıtma fonksiyonları düğmesi Ekran Kontrol düğmesi Isıtma elemanı Yemek Ölçer Sensörü için soket Lamba Çukur hazne Raf desteği, çıkarılabilir Bilgi etiketi Raf konumları 4.2 Aksesuarlar • Tel raf Pişirme kapları, kek kalıpları, kızartmalar içindir. •...
Página 666
FIRININ AÇILMASI VE KAPATILMASI 5. FIRININ AÇILMASI VE KAPATILMASI 5.1 Hareketli düğmeler Cihazı kullanmak için düğmeye basın. Düğme dışarıya çıkar. 5.2 Kumanda paneli Döner düğme‐ Kontrol paneli sensör alanları Şuna basın: yi çevirin Zamanla‐ Hızlı ısıt‐ Lam‐ Yemek Sen‐ yıcı sörü...
Página 667
İLK KULLANIMDAN ÖNCE Zamanlayı‐ cı göster‐ geleri: Wi-Fi gösterge - Fırın Wi-Fi’ye bağlanabildiğinde Uzaktan kontrol göstergesi - fırın uzaktan yanıp söner. kontrol edilebilir. Wi-Fi bağlantısı açık. Uzaktan kontrol açık. İlerleme çubuğu - sıcaklık veya süre içindir. Buharlı pişirme göstergesi Yemek sensörü gösterge 6.
Página 668
Fırının bağlantı fonksiyonunu kullanmak için gerekenler: • İnternet bağlantılı kablosuz ağ. • Kablosuz ağınıza bağlı bir mobil cihaz. Adım 1 My Electrolux Kitchen mobil uygulamasını indirin ve sonraki adımlara ilişkin talimatları takip edin. Adım 2 Seçmek için döner düğmeyi çevirin:...
Página 669
6.4 Yazılım lisansları Bu üründeki yazılım ücretsiz ve açık kaynaklı yazılımlar üzerine kurulmuş bileşenler içermektedir. Electrolux açık yazılımların ve robotik topluluklarının bu geliştirme projesine katkılarını minnettar‐ lıkla kabul etmektedir. Lisans koşulları, yayınlanmalarını gerektiren bu ücretsiz ve açık kaynak yazılımların bileşenlerinin kaynak kodlarına erişmek ve telif hakları...
Página 670
GÜNLÜK KULLANIM Buharlı pişirme Çukur haznenin maksimum su kapasitesi 250 ml'dir. Çukur hazneyi pişirme esnasında veya fı‐ rın sıcakken doldurmayın. Buharlı pişirme sona erdiğinde: Adım 1 Adım 2 Adım 3 Fırının soğuk olduğundan Fırını kapatmak için ısıtma Kapağı dikkatlice açın. Salınan emin olun.
Página 671
GÜNLÜK KULLANIM Isıtma fonksiyonu Uygulama Hazır yemekleri (örn. patates kızartması, dilim patates ya da Çin böreği) çıtır kalacak şekilde pişirmek içindir. Dondurulmuş Yi‐ yecekler Bu fonksiyon pişirme sırasında enerji tasarrufu sağlamak için tasarlanmış‐ tır. Bu fonksiyonu kullandığınızda fırın içi sıcaklık ayarlanan sıcaklıktan farklı...
Página 672
GÜNLÜK KULLANIM Yardımlı Pişirme - varsayılan ayarlarla hızlı bir şekilde yemek hazırlamak için kullanın: Adım 1 Adım 2 Adım 3 Adım 4 1 - 45 Menüye girin: Yardımlı Pişirme öge‐ Yemeği fırına koyun. Yemeği seçin. tu‐ Ayarları onaylayın. sini seçin. ögesi‐...
Página 673
GÜNLÜK KULLANIM Yemek Ağırlık Raf seviyesi / Aksesuar Süre Biftek, orta Her biri 180 ~ 15 dk. 3; yemeği tel raf üzerinde fı‐ pişmiş - 220 g ağır‐ rınlamak lığında; 3 Sıcak bir tavada etleri bir kaç dakika yağ‐ cm kalınlı‐ da kızartın.
Página 674
GÜNLÜK KULLANIM Yemek Ağırlık Raf seviyesi / Aksesuar Süre Domuz eti Domuz boyun 1,5 - 2 kg ~ 120 dk. 2; yemeği tel raf üzerinde fırınla‐ ve kürek eti fı‐ rınlama Pişirme süresinin yarısı dolduğunda eti çevirin. Çekme do‐ 1,5 - 2 kg ~ 215 dk.
Página 675
GÜNLÜK KULLANIM Yemek Ağırlık Raf seviyesi / Aksesuar Süre Yarım tavuk 0,5 - 0,8 kg ~ 40 dk. 3 ; pişirme tepsisi Sevdiğiniz baharatları kullanın. Tavuk göğsü her biri 180 - ~ 25 dk. 2; tel raf üzerinde güveç ye‐ 200 g parça‐...
Página 676
GÜNLÜK KULLANIM Yemek Ağırlık Raf seviyesi / Aksesuar Süre Peynirli pasta 90 dk. tel raf üzerinde 28 cm çapın‐ da kelepçeli kek kalıbında Elmalı pasta 60 dk. 100 - 150 ml; pişirme tepsisi Elmalı tart 40 dk. 2; tel raf üzerinde pasta şeklinde Elmalı...
Página 677
SAAT FONKSIYONLARI Yemek Ağırlık Raf seviyesi / Aksesuar Süre Lazanya / 1 - 1,5 kg 45 dk. 2; tel raf üzerinde güveç yemeği Erişte güveç Patates gra‐ 1 - 1,5 kg 50 dk. 1; tel raf üzerinde güveç yemeği Taze pizza, 100 ml;...
Página 678
SAAT FONKSIYONLARI 8.2 Ayarların yapılması: Saat fonksiyonları Ayarların yapılması: Günün saati Adım 1 Adım 2 Adım 3 Günün saatini değiştirmek için menüye gi‐ rin ve Ayarlar, Günün saati seçeneğini se‐ Saati ayarlayın. Şuna basın: çin. Ayarların yapılması: Zaman ayarı Adım 1 Adım 2 Adım 3 Gösterge ek‐...
Página 679
KULLANIM ŞEKLI: AKSESUARLAR Ayarların yapılması: Zaman Gecikmeli Adım 1 Adım 2 Adım 3 Adım 4 Adım 5 Adım 6 Ekran‐ Göster‐ da gü‐ ge ekra‐ nün sa‐ nında şu ati gös‐ görünür: terilir --:-- Isıtma Başlan‐ Bitiş sa‐ Şuna BAŞ‐ DUR‐...
Página 680
KULLANIM ŞEKLI: AKSESUARLAR Tel raf, Pişirme tepsisi /Derin pişirme kabı: Tepsiyi raf desteğinin kılavuz çubukları ve kılavuz çubukları üzerindeki tel raf arasına itin. 9.2 Yemek Sensörü Yemek Sensörü- yemeğin iç sıcaklığını ölçer. Ayarlanacak iki sıcaklık vardır: Fırın sıcaklığı. İç sıcaklığı. En iyi pişirme sonuçları...
Página 681
EK FONKSIYONLAR Adım 4 Yemek Sensörü‘i fırının ön kısmında bulunan prize takın. Ekranda şunun geçerli sıcaklığı görüntülenir: Yemek Sensörü. Adım 5 : İç sıcaklığı ayarlamak için buna basın. Adım 6 - onaylamak için basın. Yiyecek ayarlanan ısıya ulaştığında, sinyal sesi duyulur. Durmayı veya yemeğin pişti‐ ğinden emin olmak için pişirmeye devam etmeyi seçebilirsiniz.
Página 682
İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER 10.2 Otomatik kapanma Güvenlik önlemi olarak, bir ısıtma fonksiyonu çalışırken belirli bir süre boyunca herhangi bir ayar değiştirilmediğinde fırın kapanır. ( °C) (sa.) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - maksimum Otomatik Kapanma şu fonksiyonlarla çalışmaz: Lamba, Yemek sensörü, Zaman Gecikmeli.
Página 683
İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER (°C) (dak) Sufle, 6 parça tel raf üzerinde seramik 25 - 30 peynirli tart Turta tab. pand. tel raf üzerinde 15 - 25 kar. tab.pand.kar. Victoria sandviçi tel rafta pişirme tabağı 40 - 50 Haşlama balık, pişirme tepsisi veya dam‐...
Página 684
İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER (°C) (dak) Sebzeler, haşla‐ pişirme tepsisi veya dam‐ 35 - 45 ma, 0,4 kg lalık tepsisi Vejetaryen omlet tel raf üzerinde pizza ka‐ 25 - 30 bı Akdeniz sebzele‐ pişirme tepsisi veya dam‐ 25 - 30 ri, 0,7 kg lalık tepsisi 11.2 Sıcak Hava Nemli - önerilen aksesuarlar...
Página 685
İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER (°C) (dakika) Küçük Sıcak Hava Pişirme 150 - 20 - 35 kekler, tepsisi bir tepsi‐ de 20 adet Küçük Sıcak Hava Pişirme 2 ve 150 - 20 - 35 kekler, tepsisi bir tepsi‐ de 20 adet Elmalı...
Página 686
BAKIM VE TEMIZLIK (°C) (dakika) Kısa ek‐ Sıcak Hava Pişirme 140 - 20 - 40 tepsisi Kısa ek‐ Sıcak Hava Pişirme 2 ve 140 - 25 - 45 tepsisi Kısa ek‐ Alt+üst ısıt‐ Pişirme 140 - 25 - 45 tepsisi Tost, 4 - Izgara Tel raf...
Página 687
BAKIM VE TEMIZLIK Her kullanımdan sonra boşluğu temizleyin. Birikmiş yağlar ya da diğer artıklar yangına sebep olabilir. Fırının içinde veya cam kapak panellerinde nemden buğulanma oluşabilir. Yo‐ ğunlaşmayı azaltmak için pişirmeye başlamadan önce fırını 10 dakika çalıştırın. Günlük Kulla‐ Yemeği fırında 20 dakikadan daha uzun bir süre bırakmayın. Her kullanımdan nım sonra iç...
Página 688
BAKIM VE TEMIZLIK 3. Adım Raf desteğinin arka kısmını yan duvardan uzağa çekin ve deste‐ ği çıkarın. 4. Adım Raf desteklerini ters sırayla ta‐ kın. Teleskobik ray sistemleri üze‐ rindeki sabitleme pimleri ön ta‐ rafa bakmalıdır. 12.4 Kullanım şekli: Pirolitik Temizleme Fırını...
Página 689
BAKIM VE TEMIZLIK Pirolitik Temizleme Adım 4 Temizleme işlemi sonrasında ısıtma fonksiyonları düğmesini kapalı konuma çevirin. Temizlik sırasında fırın lambası kapanır. Fırın ayarlanan sıcaklıktayken, kapak kilitlenir. Kapak kilidi açılana kadar ekranda şu görülür: Temizleme işlemi sona erdiğinde: Fırını kapatın ve soğuyana İç...
Página 690
BAKIM VE TEMIZLIK 3. Adım Kapağın sol tarafındaki menteşeyi bu‐ lun. 4. Adım Sol menteşenin üstündeki kolu kaldı‐ rın ve tam döndürün. 5. Adım Fırın kapağını ilk açılma pozisyonuna, yarıya kadar kapatın. Daha sonra kal‐ dırın ve ileri doğru çekip kapağı yuva‐ sından çıkarın.
Página 691
BAKIM VE TEMIZLIK Cam panelleri (A ve B) doğru sırayla yerlerine takmaya dikkat edin. Cam panelin yanındaki sembolü / baskıyı kontrol edin, her cam paneli sökme ve montajı kolaylaştırmak için farklı görünür. Doğru takıldığında kapı trimi yerine oturur. Orta cam paneli yerine doğru bir şekilde taktı‐ ğınızdan emin olun.
Página 692
SORUN GIDERME 13. SORUN GIDERME UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 13.1 Bu durumlarda ne yapmalı... Bu tabloda bulunmaması halinde lütfen Yetkili Servis Merkezi'yle iletişime geçin. Fırın çalışmıyor veya ısınmıyor Sorun Aşağıdakileri kontrol edin... Fırını açamadınız veya çalıştıramadınız. Fırın doğru şekilde bir elektrik prizine bağlan‐ mış.
Página 693
Model (MOD.) ......... Ürün numarası (PNC) ......... Seri numarası (S.N.) ......... 14. ENERJI VERIMLILIĞI 14.1 Ürün Bilgisi ve Ürün Bilgi Formu* Tedarikçi adı Electrolux EOD6P77WX 949499836 Model kimliği EOD6P77WZ 949499837 KODDP77WX 949499835 Enerji Verimlilik Endeksi 81.2 Enerji verimlilik sınıfı 693/700...
Página 694
72 l Fırın türü Ankastre Fırın EOD6P77WX 32.8 kg Kütle EOD6P77WZ 32.8 kg KODDP77WX 32.8 kg * AB Yönetmelikleri 65/2014 ve 66/2014'e göre Avrupa Birliği için. STB 2478-2017, Ek G; STB 2477-2017, Ek A ve B'ye göre Belarus Cumhuriyeti için.
Página 695
MENÜ YAPISI Yiyeceği sıcak tutun Atıl (kalan) ısıyı kullanmak ve yemeği sıcak tutmak için mümkün olan en düşük sıcaklığı seçin. Ekranda atıl (kalan) ısı göstergesi veya sıcaklık görünür. Lamba kapalıyken pişirme Pişirme esnasında lambayı kapatın. Yalnızca ihtiyacınız olduğunda açın. Sıcak Hava Nemli Bu fonksiyon pişirme sırasında enerji tasarrufu sağlamak için tasarlanmıştır.
Página 696
Ayarlar Yemek Sensörü Eylem 1 - Alarm ve Zamanlayıcı Açık / Kapalı durdurma 2 - Alarm Lamba Açık / Kapalı Hızlı ısıtma Açık / Kapalı Temizlik Uyarısı Açık / Kapalı Wi-Fi Açık / Kapalı Otomatik uzaktan ça‐ Açık / Kapalı Ağı...