Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

O P E R AT I N G M A N U A L
C O R D L E S S S H AV E R
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
T Y P E 3 6 1 6
et
lv
lt
el
ar

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Wahl 3616

  • Página 1 O P E R AT I N G M A N U A L C O R D L E S S S H AV E R T Y P E 3 6 1 6...
  • Página 4 Mode d'emploi – Rasoir à batterie type 3616 ..............................13 Istruzioni per l'uso – Rasoio a batteria tipo 3616 ..............................17 Instrucciones de uso – Máquina de afeitar a batería modelo 3616 ........................21 Manual de instruções – Máquina de barbear a bateria tipo 3616 ........................25 Gebruiksaanwijzing –...
  • Página 5 D E U T S C H Gebrauchsanweisung Akku-Rasierer Typ 3616 Allgemeine Sicherheitshinweise f Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren oder ins Wasser fassen. Sofort den Netzste- Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und cker ziehen. Das Gerät vor erneuter Inbetriebnahme bewahren Sie diese auf! in einem Servicecenter überprüfen lassen.
  • Página 6 D E U T S C H Allgemeine Benutzerhinweise VORSICHT Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden. Informationen zum Gebrauch der Sicherheitshinweise und der Betriebsanleitung Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps. f Beachten Sie ergänzend zu dieser Betriebsanleitung die separaten Sicherheitshinweise sowie alle mitgelieferten Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
  • Página 7 D E U T S C H Bedienung Typ: MPS005-050100CG UK-Stecker Folienrasur Eingangsspannung: 100 – 240 V 1. Nehmen Sie die Schutzkappe ab. Eingangswechsel- 2. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein stromfrequenz: 50/60 Hz (Abb. 3ⓐ). Ausgangsspannung: 5,0 V 3.
  • Página 8 D E U T S C H Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regelmäßi- Wenn Sie das Problem mit diesen Hinweisen nicht beheben gem Reinigen die Rasierleistung nachlässt, sollte das können, wenden Sie sich an unsere Servicecenter. Versuchen Sie Lamellenmesser und die Scherfolie ausgewechselt keinesfalls das Gerät selbst zu reparieren! werden.
  • Página 9 E N G L I S H Operating instructions Cordless shaver Type 3616 General safety instructions Danger of explosion! f Do not attempt to replace the battery. Read and observe all safety instructions and store f Batteries may only be exchanged for types approved...
  • Página 10 E N G L I S H Information about using the safety instructions and the Note with useful information and tips. operating manual Action to be taken by owner. f In addition to this operating manual, please also pay attention to the separate safety instructions and all other instruction Carry out these actions in the sequence described.
  • Página 11 E N G L I S H Average active efficiency: 75.58 % 4. Use the on/off switch to switch off the appliance after use No-load power consumption: 0.06 W (Fig. 3ⓑ). 5. Place the protective cap back onto the device. Operating conditions Ambient temperature: 0°C - +40°C...
  • Página 12 E N G L I S H Disposal 6. Place the new cutter onto the holder and press it onto the holder (Fig. 8ⓑ). Handle with care! Environmental damage in the event of incorrect disposal. Ensure that the spring is placed within the holder! f Discharge batteries prior to disposal! f Correct disposal will ensure environmental protec- tion and prevent any potentially harmful impact on...
  • Página 13 F R A N Ç A I S Mode d'emploi Rasoir à batterie type 3616 Consignes générales de sécurité tombé dans l'eau ou l’eau dans laquelle l’appareil est tombé. Débranchez immédiatement la fiche. Avant Lisez, respectez toutes les consignes de sécurité et toute remise en service, faites examiner l'appareil conservez celles-ci !
  • Página 14 F R A N Ç A I S Conseils généraux d’utilisation AVERTISSEMENT Risque de blessures éventuelles ou risque pour la santé. Informations sur l'utilisation des consignes de sécurité et du mode d'emploi ATTENTION f En plus de ce mode d’emploi, veuillez lire les consignes de Indication de risques de dommages matériels.
  • Página 15 F R A N Ç A I S Fonctionnement sur batterie Rendement moyen en mode actif: 76,10 % 1. Mettez l'appareil en marche avec l'interrupteur marche / arrêt Consommation électrique et éteignez-le après utilisation (Fig. 3ⓐ/ⓑ). hors charge : 0,06 W Modèle : MPS005-050100CG Utilisation Prise britannique Rasage avec grilles Tension d’entrée :...
  • Página 16 F R A N Ç A I S · Blessures sur la peau Vous pouvez vous procurer tous les accessoires auprès de nos revendeurs. Cause : grille de rasoir abimée. · Vous pouvez vous procurer toutes les pièces de f Vérifiez si la grille de rasoir a été endommagée lors de l’utilisa- rechange auprès de notre centre de services.
  • Página 17 I TA L I A N O Istruzioni per l'uso Rasoio a batteria tipo 3616 Avvertenze generali sulla sicurezza f Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in acqua né introdurre le mani nell’acqua. Leggere e osservare tutte le avvertenze di sicurezza Staccare subito la spina.
  • Página 18 I TA L I A N O Istruzioni generali per l’utente ATTENZIONE Indicazione del pericolo di danni materiali. Istruzioni sull'utilizzo delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni per l'uso Indicazione con informazioni e consigli utili. f Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, attenersi alle apposite avvertenze di sicurezza nonché...
  • Página 19 I TA L I A N O Tipo: MPS005-050100CG Sistema di rasatura a lamina spina UK 1. Rimuovere il cappuccio di protezione. Tensione di ingresso: 100 – 240 V 2. Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (Fig. 3ⓐ). Frequenza di ingresso CA 50/60 Hz 3.
  • Página 20 I TA L I A N O Smaltimento Se, dopo un prolungato periodo di utilizzo e nonostante una regolare pulizia dell'apparecchio, quest’ultimo Cautela! Danni ambientali in caso di smaltimento dovesse presentare un'efficienza di rasatura ridotta, si errato. consiglia di sostituire la lama a lamelle e la lamina. f Scaricare le batterie prima dello smaltimento! f Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge Sostituzione della lama a lamelle e della lamina...
  • Página 21 E S PA Ñ O L Instrucciones de uso Máquina de afeitar a batería modelo 3616 Indicaciones generales de seguridad f No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al agua, ni debe intro- Lea y respete todas las advertencias de seguridad y ducirse la mano en el agua.
  • Página 22 E S PA Ñ O L Indicaciones generales de uso Información y consejos de utilidad. Información sobre la utilización de las advertencias de Este símbolo le insta a realizar una acción. seguridad y del manual de uso f Además de este manual, lea y siga las advertencias de seguri- Realice las acciones en el orden indicado.
  • Página 23 E S PA Ñ O L Tensión de salida: 5,0 V 3. Pase la máquina de afeitar a contrapelo y de forma perpendi- Intensidad de salida: 1,0 A cular por la zona deseada presionando suavemente (fig. 9). Con Potencia de salida: 5,0 W la otra mano, estire la piel para que el pelo de la barba quede Eficiencia media en activo...
  • Página 24 E S PA Ñ O L Eliminación de residuos En el caso de que después de un uso prolongado, y a pesar de limpiar el cabezal regularmente, la capacidad ¡Atención! Daños medioambientales en caso de eli- de corte disminuya, deberá cambiarse la cuchilla de minación indebida.
  • Página 25 P O R T U G U Ê S Manual de instruções Máquina de barbear a bateria tipo 3616 Indicações gerais de segurança f Nunca toque num aparelho elétrico que tenha caído dentro de água nem meta a mão na mesma. Retire Leia e respeite todas as indicações de segurança e...
  • Página 26 P O R T U G U Ê S Indicações gerais para o utilizador CUIDADO Referência ao perigo de danos materiais. Informações sobre a utilização das indicações de segu- rança e o manual de instruções Indicação com informações úteis e sugestões. f Além deste manual de instruções, respeite também as ins- truções de segurança separadas, assim como, todas as folhas É-lhe pedido para realizar uma ação.
  • Página 27 P O R T U G U Ê S Utilização Tipo: MPS005-050100CG Conector para o Reino Unido Barbear com película Tensão de entrada: 100 – 240 V 1. Retire a tampa protetora. Frequência da alimentação 2. Ligar o aparelho com o interruptor ligar/desligar (fig. 3ⓐ). de CA 50/60 Hz 3.
  • Página 28 P O R T U G U Ê S f Depois da limpeza coloque a tampa protetora. Se não conseguir resolver o problema com estas indicações, dirija- -se ao nosso centro de serviço. Nunca tente reparar o aparelho por Caso, após um tempo de utilização longo e apesar iniciativa própria! de uma limpeza regular, a eficácia do corte diminuir, a lâmina de lamelas e a película cortante devem ser...
  • Página 29 N E D E R L A N D S Gebruiksaanwijzing Accuscheerapparaat type 3616 Algemene veiligheidsaanwijzingen f Raak een elektrisch apparaat dat in het water is gevallen in geen geval aan en raak het water niet Lees deze veiligheidsaanwijzingen door, volg ze op aan.
  • Página 30 N E D E R L A N D S Algemene gebruikersinstructies VOORZICHTIG Maakt attent op een risico op materiële schade. Informatie over het gebruik van de veiligheidsaanwijzin- gen en de gebruiksaanwijzing Aanwijzing met nuttige informatie en tips. f U moet naast deze gebruiksaanwijzing ook de apart meegele- verde veiligheidsaanwijzingen en alle meegeleverde informa- Er wordt u gevraagd een handeling te verrichten.
  • Página 31 N E D E R L A N D S Bediening Type: MPS005-050100CG UK-stekker Scheerblad Voedingsspanning: 100 – 240 V 1. Verwijder de beschermkap. Voedingswissel- 2. Schakel het apparaat in met de aan-/uitschakelaar (afb. 3ⓐ). stroomfrequentie: 50/60 Hz 3. Voer het scheerapparaat met lichte druk loodrecht op het Uitgangsspanning: 5,0 V huidoppervlak tegen de baardgroeirichting in (afb. 9).
  • Página 32 N E D E R L A N D S Afdanken Wanneer na langere gebruiksduur ondanks regelmatige reiniging de scheercapaciteit afneemt, moeten messen- Voorzichtig! Milieuschade door onjuiste manier van kop en scheerblad worden vervangen. afdanken. f Ontlaad accu‘s voordat u ze afdankt! Vervanging van de messenkop en het scheerblad f Door het apparaat volgens de voorschriften af te voeren voorkomt u schadelijke gevolgen voor mens...
  • Página 33 D A N S K Brugsanvisning Akku-barbermaskine type 3616 Generelle sikkerhedsanvisninger Eksplosionsfare! f Prøv ikke selv på at udskifte akkuer. Læs og overhold alle sikkerhedsanvisningerne, og f Akkuer må kun udskiftes i servicecenteret med typer, opbevar dem godt! som er frigivet af producenten.
  • Página 34 D A N S K Generelle brugeranvisninger Vejledning med nyttige informationer og tips. Informationer til brug af sikkerhedsanvisningerne og Du opfordres til at udføre en handling. brugsanvisningen f Læs også de separate sikkerhedsanvisninger samt alle Udfør disse handlinger i den beskrevne rækkefølge. medfølgende informationsark som supplement til denne brugsanvisning.
  • Página 35 D A N S K Forsigtig! Skader på grund af forkert betjening. Udgangsspænding: 5,0 V f Undgå at trykke kraftigt på skærefolien, da det kan Udgangsstrømsstyrke: 1,0 A Udgangseffekt: 5,0 W medføre, at folien går i stykker. Gennemsnitlig udnyttelse under drift: 75,58 % 4.
  • Página 36 D A N S K Bortskaffelse 5. Hold på siden af lamelkniven, og løsn den forsigtigt fra holde- ren (fig. 8ⓐ). Forsigtig! Miljøskader ved forkert bortskaffelse. 6. Sæt den nye lamelkniv på holderen, og tryk den på holderen f Aflad genopladelige batterier før bortskaffelse! (fig. 8ⓑ).
  • Página 37 S V E N S K A Bruksanvisning Batteridriven rakapparat typ 3616 Allmän säkerhetsinformation f Apparaten får endast användas och förvaras i torra utrymmen. Läs och beakta all säkerhetsinformation och spara den för senare bruk! Explosionsrisk! f Försök aldrig byta batterierna själv.
  • Página 38 S V E N S K A Allmänna råd till användaren FÖRSIKTIGHET Informerar om risk för materiella skador. Information för användning av säkerhetsanvisning och bruksanvisning Anvisning som innehåller nyttig information och tips. f Observera som komplement till denna bruksanvisning de separata säkerhetsanvisningarna samt alla medföljande Innehåller en uppmaning att utföra en handling.
  • Página 39 S V E N S K A Typ: MPS005-050100CG 3. För apparaten med lätt tryck i rät vinkel längs med ansiktet UK-kontakt och raka genom att föra den mot skäggets växtriktning (fig. 9). Ingående spänning: 100 – 240 V Spänn samtidigt huden med den fria handen så att skäggstub- Frekvens för inkommande ben reser sig.
  • Página 40 S V E N S K A Försiktig! Skador på grund av felaktig hantering av Kassering skärbladet. Varning! Risk för miljöskador vid felaktig kassering. f Håll fast det nya skärbladet endast i sidan. f Ladda ur batteriet innan det kastas! f Skärbladet får endast böjas, inte vikas.
  • Página 41 N O R S K Bruksanvisning Batteridreven barbermaskin type 3616 Generelle sikkerhetsinstrukser f Du må ikke under noen omstendighet berøre et elek- trisk apparat som har falt ned i vann. Man må heller Les og følg alle sikkerhetsinstruksene og ta vare ikke berøre vannet.
  • Página 42 N O R S K Generelle instrukser for brukeren Du blir oppfordret til å utføre en handling. Informasjon om bruken av sikkerhetsinstruksene og Utfør disse handlingene i beskrevet rekkefølge. bruksanvisningen f I tillegg til denne bruksanvisningen må du følge de separate sikkerhetsinstruksene og alle merkeblader som fulgte med i leveringen.
  • Página 43 N O R S K Forsiktig! Skader på grunn av feil betjening. Gjennomsnittlig f Unngå sterkt trykk på skjærefolien, for dette kan effektivitet under drift: 75,58 % Opptatt effekt ubelastet: 0,06 W ellers føre til at folien går i stykker. Driftsbetingelser 4.
  • Página 44 N O R S K Avfallsbehandling 4. Skyv skjærefolien inn i skjærehodet helt inn til anslaget (fig. 7). 5. Ta tak på siden av lamellkniven og løsne den forsiktig fra hol- Forsiktig! Miljøskader ved feil avfallsbehandling. deren (fig. 8ⓐ). f Sørg for at akkumulatorene er utladet før de 6.
  • Página 45 S U O M I Käyttöohje Akkukäyttöinen parranajokone tyyppi 3616 Yleiset turvallisuusohjeet Räjähdysvaara! f Älä yritä itse vaihtaa akkuja. Lue kaikki turvallisuusohjeet, noudata niitä ja säi- f Akkuja saa vaihtaa huoltokeskuksessa vain valmista- lytä nämä! jan vapauttamiin tyyppeihin. f Laitetta ei saa jättää pidemmäksi aikaa alle 0 °C tai Määräystenmukainen käyttö...
  • Página 46 S U O M I Yleisiä käyttöohjeita Ohje hyödyllisten tietojen ja vinkkien kanssa. Tietoja turvallisuusohjeiden ja käyttöohjeen käyttämiseen Sinua pyydetään toimimaan. f Noudata täydentävästi tätä käyttöohjetta, erillisiä turvallisuus- ohjeita sekä kaikkia mukana toimitettuja ohjelehtiä. Suorita nämä toimenpiteet kuvatussa järjestyksessä. f Ennen kuin otat laitteen käyttöön ensimmäistä kertaa, sinun täytyy lukea turvallisuusohjeet ja käyttöohje kokonaan sekä...
  • Página 47 S U O M I Varo! Väärästä käytöstä aiheutuvat vauriot. Antovirta 1,0 A f Vältä painamasta leikkauskalvoa voimakkaasti, ettei Antoteho 5,0 W Keskimääräinen kalvo murru. hyötysuhde käytössä 75,58 % Kuormittamattoman 4. Kytke laite pois päältä käytön jälkeen Päälle-/Poiskytkimellä tilan tehonkulutus 0,06 W (Kuva 3ⓑ).
  • Página 48 S U O M I Hävittäminen 4. Työnnä leikkauskalvoa leikkauspäähän vasteeseen saakka (Kuva 7). Varo! Ympäristövahingot vääränlaisen hävittämisen 5. Tartu kiinni lamelliterään sivusta ja poista se varovasti pidik- yhteydessä. keestä (Kuva 8ⓐ). f Pura akut ennen hävittämistä! 6. Aseta uusi lamelliterä pidikkeeseen ja paina se pidikkeeseen f Asianmukainen hävittäminen suojelee ympäristöä...
  • Página 49 T Ü R K Ç E Kullanım kılavuzu Bataryalı tıraş makinesi tip 3616 Genel güvenlik uyarıları Patlama tehlikesi! f Bataryaları kendiniz değiştirmeyi denemeyin. Tüm güvenlik uyarılarını okuyup dikkate alın ve f Bataryalar, sadece üretici tarafından önerilen tipte bunları saklayın! bataryalarla Servis Merkezinde değiştirilmelidir.
  • Página 50 T Ü R K Ç E Genel kullanıcı bilgileri Faydalı bilgiler ve önerilerle birlikte not. Güvenlik uyarılarının ve kullanım kılavuzunun kullanımına Bir işlem yapmanız talep edilir. ilişkin bilgiler f Bu kullanım kılavuzuna ilave olarak, ayrı güvenlik uyarılarını ve Bu işlemleri açıklanan sırada yapın. birlikte teslim edilen güvenlik sayfalarını...
  • Página 51 T Ü R K Ç E Yüksüz durumda 4. Açma/kapama düğmesiyle cihazı kullandıktan sonra kapatın güç tüketimi: 0,06 W (Şekil 3ⓑ). 5. Koruyucu başlığı tekrar takın. Çalışma koşulları Ortam: 0°C – +40°C Bakım Cihaz, koruyucu izolasyon ve parazit giderici tertibata sahiptir. Uyarı! Hatalı...
  • Página 52 T Ü R K Ç E Tasfiye 4. Kesme folyosunu oturana kadar kesme kafasının içine itin (Şekil 7). Dikkat! Hatalı tasfiye durumunda çevreye zarar 5. Lamelli bıçağı kenarından tutun ve dikkatli bir şekilde tutucu- verebilir. dan çıkarın (Şekil 8ⓐ). f Tasfiye etmeden önce bataryaları boşaltın! 6.
  • Página 53 P O L S K I Instrukcja obsługi Golarka akumulatorowa, typ 3616 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa f W żadnym wypadku nie dotykać urządzenia elek- trycznego, które wpadło do wody ani nie wkładać rąk Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa do wody. Natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda należy przeczytać, zachować...
  • Página 54 P O L S K I Ogólne wskazówki dla użytkownika OSTROŻNIE Informacja dotycząca niebezpieczeństwa powstania Informacje dotyczące korzystania ze wskazówek bezpie- szkód rzeczowych. czeństwa i instrukcji obsługi f Oprócz niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać także Wskazówka wraz z przydatnymi informacjami i poradami. oddzielnych wskazówek bezpieczeństwa i wszystkich dołączo- nych kart informacyjnych.
  • Página 55 P O L S K I Obsługa Zużycie energii w stanie bez obciążenia: 0,06 W Golenie przy użyciu folii golącej 1. Zdjąć nakładkę ochronną. Typ: MPS005-050100CG 2. Włączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika wtyczka UK (rys. 3ⓐ). Napięcie wejściowe: 100–240 V 3. Prowadzić golarkę, lekko naciskając pionowo do powierzchni Wejściowa częstotliwość...
  • Página 56 P O L S K I f Po wyczyszczeniu nałożyć z powrotem nakładkę ochronną. Jeśli wskazówki te nie prowadzą do rozwiązania problemu, należy zwrócić się do naszego centrum serwisowego. W żadnym przy- Jeśli po dłuższym okresie użytkowania, pomimo regular- padku nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia! nego czyszczenia i naoliwiania, właściwości golące urzą- dzenia ulegną...
  • Página 57 Č E Š T I N A Návod k použití Holicí strojek s akumulátorem typ 3616 Obecné bezpečnostní pokyny f Přístroj používejte a skladujte pouze v suchých místnostech. Přečtěte si a dodržujte všechny bezpečnostní pokyny a uschovejte je! Nebezpečí výbuchu! f Nepokoušejte se samostatně...
  • Página 58 Č E Š T I N A Obecné pokyny pro uživatele POZOR Upozornění na nebezpečí vzniku hmotných škod. Informace o používání bezpečnostních pokynů a návodu k použití Upozornění s užitečnými informacemi a tipy. f Kromě tohoto návodu k použití dbejte i na samostatné bezpeč- nostní...
  • Página 59 Č E Š T I N A Obsluha Typ: MPS005-050100CG Zástrčka typu G (britská) Holení planžetou Vstupní napětí: 100 – 240 V 1. Sejměte ochrannou krytku. Vstupní frekvence: 50/60 Hz 2. Zapněte přístroj tlačítkem pro zapnutí/vypnutí (obr. 3ⓐ). Výstupní napětí: 5,0 V 3.
  • Página 60 Č E Š T I N A Výměna lamelového nože a planžety Odstranění a likvidace 1. Odstraňte ochranou krytku ze střihací hlavice. Pozor! Poškození životního prostředí při nesprávné 2. Sejměte střihací hlavici s planžetou (obr. 4). likvidaci. 3. Sejmete planžetu ze střihací hlavice (obr. 6). f Akumulátory před likvidací...
  • Página 61 S LO V E N Č I N A Návod na používanie Akumulátorový holiac strojček typu 3616 Všeobecné bezpečnostné upozornenia f V žiadnom prípade sa nedotýkajte elektrického prístroja, ktorý spadol do vody, ani nesiahajte do Prečítajte si a dodržiavajte všetky bezpečnostné...
  • Página 62 S LO V E N Č I N A Všeobecné pokyny pre používateľa Upozornenie na užitočné informácie a tipy. Informácie na používanie bezpečnostných pokynov a Poukazuje na výzvu na konanie. návodu na obsluhu f Okrem tohto návodu na obsluhu dodržiavajte aj samostatné Vykonajte nasledujúce úkony v opísanom poradí.
  • Página 63 S LO V E N Č I N A Obsluha Typ: MPS005-050100CG Zástrčka UK Fóliový holiaci strojček Vstupné napätie: 100 – 240 V 1. Odstráňte ochranný kryt. Frekvencia vstupného 2. Prístroj zapnite pomocou zapínača/vypínača (obr. 3ⓐ). striedavého prúdu: 50/60 Hz 3. Holiaci strojček veďte s ľahkým tlakom zvislo k povrchu Výstupné...
  • Página 64 S LO V E N Č I N A Likvidácia Keď po dlhšej dobe používania napriek pravidelnému čisteniu výkon holenia vynecháva, mal by sa lamelový Pozor! Poškodenie životného prostredia pri nespráv- nôž a strihacia fólia vymeniť. nej likvidácii. f Akumulátory pred likvidáciou vybite! Výmena lamelového noža a strihacej fólie f Riadna likvidácia slúži ochrane životného prostredia a zabraňuje možným škodlivým účinkom na človeka...
  • Página 65 H R VAT S K I Upute za uporabu Baterijski aparat za brijanje tip 3616 Opće sigurnosne upute Opasnost od eksplozije! f Ne pokušavajte sami zamijeniti bateriju. Pročitajte i sačuvajte ove upute! f Baterije se smiju zamijeniti samo u servisnom centru i to isključivo novim baterijama istog tipa.
  • Página 66 H R VAT S K I Opće napomene za korisnike Upućivanje na korisne informacije i savjete. Informacije o primjeni sigurnosnih i korisničkih uputa Ukazivanje na zahvate koje treba obaviti. f Dodatno uz ove upute za uporabu treba se pridržavati i zaseb- nih sigurnosnih uputa kao i priloženih korisničkih naputaka.
  • Página 67 H R VAT S K I Tip: MPS005-050100CG 3. Vodite brijač neznatno pritišćući okomito po koži suprotno UK utikač pravcu rasta brade (sl. 9). Pritom slobodnom rukom zatežite Ulazni napon: 100 – 240 V kožu kako bi se dlačice što bolje uspravile. Frekvencija ulaznog Oprez! Opasnost od oštećenja uslijed pogrešnog izmjeničnog napona:...
  • Página 68 H R VAT S K I Odlaganje u otpad 3. Svucite reznu foliju s rezne glave (sl. 6). Oprez! Neprimjerenim odlaganjem u otpad ugrožava Oprez! Oštećenja u slučaju pogrešnog rukovanja se okoliš. reznom folijom. f Bacajte samo ispražnjene baterije u otpad! f Reznu foliju primite samo postrance.
  • Página 69 M A G YA R 3616 típusú akkumulátoros borotva Használati útmutatója f Ha egy elektromos készülék vízbe esik, akkor azt Általános biztonsági tudnivalók semmiképpen sem szabad megérinteni vagy a vízben Olvassák el, vegyék figyelembe és őrizzék meg a biz- megfogni. Azonnal ki kell húzni a hálózati csatlako- tonsági tudnivalókat!
  • Página 70 M A G YA R Általános felhasználói tudnivalók VIGYÁZAT Figyelmeztetés anyagi kár veszélyére. Tájékoztató a biztonsági tudnivalók és az üzemeltetési útmutató használatáról Hasznos információkat és ötleteket tartalmazó tudnivaló. f Ezen üzemeltetési útmutató mellett vegye figyelembe még a biztonsági tudnivalókat, valamint az összes mellékelt Felszólítás cselekvésre.
  • Página 71 M A G YA R Kezelés Típus: MPS005-050100CG UK-szabvány csatlakozó Borotválkozás a szitás fejjel Bemenő feszültség: 100 – 240 V 1. Vegye le a védősapkát. Bemenő váltóáram 2. Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval (3ⓐ  ábra). frekvenciája: 50/60 Hz 3. A borotvát gyengén a bőrre nyomva, a bőrfelületre merőle- Kimenő...
  • Página 72 M A G YA R Elszállítás hulladékként Amennyiben hosszú használati időt követően a borotva vágási teljesítménye a rendszeres tisztítás ellenére rom- Vigyázat! Környezeti károk szabálytalan hulladékke- lana, úgy a lamellás kést és a szitát ki kell cserélni. zelés esetén. f A hulladékként való elszállítást megelőzően az akku- A lamellás kés és a szita cseréje mulátorokat ki kell sütni! f A hulladék előírásszerű...
  • Página 73 S LO V E N Š Č I N A Navodila za uporabo Baterijski brivnik tip 3616 Splošna varnostna navodila Nevarnost eksplozije! f Ne poskušajte sami menjati akumulatorje. Preberite in upoštevajte vse varnostne napotke in ta f Akumulatorji se lahko zamenjajo samo s tipi akumu- navodila skrbno shranite! latorjev, ki so določeni s strani proizvajalcev, in sicer...
  • Página 74 S LO V E N Š Č I N A Splošni napotki za uporabnika Napotek s koristnimi informacijami in nasveti. Informacije o uporabi varnostnih napotkov in navodil za Od vas se pričakuje dejanje. uporabo f Upoštevajte ločene varnostne napotke v navodilih za uporabo Ta dejanja opravite v opisanem zaporedju.
  • Página 75 S LO V E N Š Č I N A Upravljanje Tip: MPS005-050100CG UK vtikač Britje s strižno folijo Vhodna napetost: 100 – 240 V 1. Snemite zaščitno kapico. Frekvenca vhodne 2. S stikalom za vklop/izklop vklopite aparat (sl. 3ⓐ). izmenične napetosti: 50/60 Hz 3.
  • Página 76 S LO V E N Š Č I N A Pozor! Poškodbe zaradi napačne uporabe strižne Odstranjevanje folije. Pozor! Okoljska škoda v primeru napačnega f Primite novo strižno folijo ob strani. odstranjevanja. f Strižno folijo lahko prepogibate, ne smete jo f Pred odstranitvijo izpraznite akumulatorje! prelomiti.
  • Página 77 R O M Â N Ă Instrucţiuni de utilizare Aparat de ras cu acumulatori tip 3616 Instrucțiuni generale de siguranţă f Folosiţi şi păstraţi aparatul numai în încăperi unde nu există umiditate. Citiţi şi respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi păstraţi-le! Pericol de explozie! f Nu încercaţi să...
  • Página 78 R O M Â N Ă Indicaţii generale pentru utilizator ATENȚIE Indicarea riscului de pagube materiale. Informaţii privind utilizarea instrucţiunilor de siguranţă şi a celor de utilizare Indicație cu informații utile și sfaturi. f Respectați pe lângă acest manual și instrucțiunile de siguranță separate, precum și fișele cu indicații livrate.
  • Página 79 R O M Â N Ă Folosire Model: MPS005-050100CG conector UK Bărbierit cu aparat cu lame Tensiune de intrare: 100 – 240 V 1. Scoateţi capacul de protecţie. Frecvența c.a. de intrare: 50/60 Hz 2. Conectați aparatul folosind întrerupătorul pornit/oprit Tensiune de ieșire: 5,0 V (Fig. 3ⓐ).
  • Página 80 R O M Â N Ă f După curăţare, plasați la loc capacul de protecţie. Eliminare Precauţie! În caz de eliminare necorespunzătoare Dacă după o utilizare mai lungă, în ciuda curățării nor- mediul poate fi dăunat. male, capacitatea de tăiere scade, cuțitul cu lamele şi f Descărcaţi complet acumulatorii înainte de folia trebuie înlocuite.
  • Página 81 БЪ Л ГА Р С К И Упътване за употреба Aпарат за бръснене с акумулатор тип 3616 Общи указания за безопасност Опасност от експлозия! f Не се опитвайте сами да смените акумулатора. Прочетете и спазвайте всички указания за безо- f Акумулаторите могат да се подменят в сер- пасност...
  • Página 82 БЪ Л ГА Р С К И Общи указания за ползване ВНИМАНИЕ Указание за опасност от материални щети. Информация за ползване на указанията за безопасност и на упътването Указание с полезна информация и указания. f Освен това ръководство, съблюдавайте и отделните ука- занията...
  • Página 83 БЪ Л ГА Р С К И Обслужване Тип: MPS005-050100CG Великобритания щепсел Бръснене с режеща лента Входно напрежение: 100 – 240 V 1. Премахнете защитната капачка. Честота на входния 2. Включете уреда с бутона за включване/изключване променлив ток: 50/60 Hz (фиг. 3ⓐ).
  • Página 84 БЪ Л ГА Р С К И Отстраняване на отпадъци След дълга употреба въпреки редовно почистване резултатът от бръсненето не е добър трябва да се Внимание! Погрешното отстраняване причинява сменят ламелният нож и режещата лента. щети на околната среда. f Да се изпразнят акумулаторите преди да се Смяна...
  • Página 85 Р У С С К И Й Инструкция по использованию Аккумуляторная электробритва, тип 3616 Общие правила техники безопасности Опасность! Опасность удара электрическим током в случае проникновения жидкости. Ознакомьтесь с правилами техники безопасности f Всегда размещайте или храните электроприборы и соблюдайте их! так, чтобы...
  • Página 86 Р У С С К И Й f Не допускайте соприкосновения прибора и сете- ОПАСНОСТЬ вого кабеля с горячими поверхностями. Опасность в результате применения воспламеняю- f Не храните и не пользуйтесь прибором с перекру- щихся веществ. В результате пожара возможны тяже- ченным...
  • Página 87 Р У С С К И Й Эксплуатация Длительность работы от аккумулятора: продолжительность работы до Подготовка 150 минут Сохраняйте упаковку прибора для последующего без- Габаритные размеры опасного хранения или транспортировки. (Ш x В x Г): 58 x 108 x 26 мм Вес: ок.
  • Página 88 Р У С С К И Й Техническое обслуживание Осторожно! Опасность повреждений из-за непра- вильного обращения с бритвенной сеткой. Предупреждение! Опасность травм и материаль- f Держите новую бритвенную сетку только за край. ного ущерба при неправильном обращении. f Бритвенную сетку можно сгибать, но не f Перед...
  • Página 89 Р У С С К И Й Утилизация Осторожно! Вредное воздействие на окружающую среду при неправильной утилизации. f Перед утилизацией аккумуляторы следует разрядить! f Надлежащая утилизация способствует защите природы и предотвращает возможные вредные воздействия на человека и окружающую среду. В случае утилизации прибора соблюдайте соответствующие законодательные...
  • Página 90 У К РА Ї Н С Ь К А Інструкція з використання Акумуляторна електробритва, тип 3616 Загальні вказівки з техніки безпеки у воду (наприклад, в умивальник). Тримайте при- стрій подалі від води та інших рідин. Ознайомтеся з правилами техніки безпеки та...
  • Página 91 У К РА Ї Н С Ь К А Загальні інструкції з використання ОБЕРЕЖНО Небезпека пошкодження майна. Інформація щодо вказівок з безпеки та посібника з експлуатації Корисна інформація й поради. f Поряд з посібником з експлуатації слід дотримувати окремі вказівки щодо безпеки та усі довідкові матеріали, що поста- Вказівка...
  • Página 92 У К РА Ї Н С Ь К А Використання в режимі живлення від акумулятора Споживана потужність без навантаження 0,06 Вт 1. За допомогою вимикача увімкніть пристрій, а після викори- стання вимкніть його (мал. 3ⓐ/ⓑ). Тип: MPS005-050100CG Вилка, британський стандарт Вхідна напруга: 100 –...
  • Página 93 У К РА Ї Н С Ь К А f Вийміть різальну голівку з корпусу (мал. 4). Постукайте по Причина: Порушене живлення. f Переконайтеся, що штепсельна вилка пристрою надійно різальній голівці бритвеною сіткою на рівній поверхні і здуйте волосся. За допомогою щіточки для чищення вида- підключена...
  • Página 94 E E S T I Kasutusjuhend Akutoitel pardel, tüüp 3616 Üldised ohutusjuhised Plahvatusoht! f Ärge kunagi üritage ise akusid vahetada. Lugege ja järgige kõiki ohutusjuhiseid ja hoidke f Akud võib teeninduskeskuses vahetada ainult tootja ohutusjuhend alles! poolt lubatud akutüüpide vastu.
  • Página 95 E E S T I Üldised juhised kasutajale Teil palutakse teostada teatud toimingud. Info ohutusjuhiste ja kasutusjuhendi kasutamise kohta Teostage need toimingud kirjeldatud järjekorras. f Lisaks sellele kasutusjuhendile järgige eraldi ära toodud ohu- tusjuhiseid, samuti kõiki kaasasolevaid infolehti. f Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutusjuhised ja kasutusjuhend täielikult läbi ja püüdke neist aru saada.
  • Página 96 E E S T I Ettevaatust! Valest käsitsemisest tingitud Väljundvool: 1,0 A Väljundvõimsus: 5,0 W kahjustused. f Vältige tugevat survet võrgule, see võib põhjustada Tööseisundi keskmine energiatõhustegur: 75,58% võrgu purunemise. Tarbimisvõimsus 4. Lülitage seade pärast kasutamist lülitist välja (joon 3, ⓑ). koormamata seisundis: 0,06 W 5.
  • Página 97 E E S T I Utiliseerimine 4. Lükake võrk kuni lõpuni lõikepeasse (joon 7). 5. Võtke lamell-lõiketera külgedest kinni ja vabastage see ette- Ettevaatust! Keskkonnakahju valesti utiliseerimisel. vaatlikult hoidikust (joon 8, ⓐ). f Laadige akud enne utiliseerimist tühjaks! 6. Asetage uus lamell-lõiketera hoidikusse ja vajutage see sinna f Nõuetekohane utiliseerimine on keskkonna- kinni (joon 8, ⓑ).
  • Página 98 L AT V I E Š U Lietošanas instrukcija Skuveklis ar akumulatoru, modelis 3616 Vispārējās drošības norādes Sprādzienbīstamība! f Necentieties pašrocīgi mainīt akumulatorus. Izlasiet un ievērojiet visas drošības norādes un f Akumulatoru nomaiņu drīkst veikt tikai servisa cen- saglabājiet tās! trā, ievērojot ražotāja norādītos akumulatora tipus.
  • Página 99 L AT V I E Š U Vispārējās norādes lietotājiem Norāde ar nozīmīgu informāciju un padomiem. Informācija par drošības norādījumu un lietošanas instruk- Uzaicinājums veikt kādu darbību. cijas pielietojumu f Papildus šai lietošanas instrukcijai ievērojiet atsevišķos drošības Veiciet šīs darbības aprakstītajā secībā. noteikumus, kā...
  • Página 100 L AT V I E Š U Uzmanību! Bojājumi nepareizas lietošanas rezultātā. Izejas strāva: 1,0 A f Izvairieties stipri spiest uz skūšanas sietiņu, jo tas var Izejas jauda: 5,0 W Vidējā efektivitāte radīt plīsumus sietiņā. darbības režīmā: 75,58 % Jaudas izmantojums 4.
  • Página 101 L AT V I E Š U Uzmanību! Bojājumi skūšanas sietiņa nepareizas Utilizācija lietošanas dēļ. Uzmanību! Nepareiza utilizācija kaitē apkārtējai f Satveriet jauno skūšanas sietiņu tikai aiz sāna. videi. f Skūšanas sietiņu drīkst tikai ieliekt, nevis salocīt. f Pirms utilizācijas jāizņem akumulatorus! f Pareiza utilizācija palīdz aizsargāt apkārtējo vidi un 4.
  • Página 102 L I E T U V I Ų Kirpimo mašinėlės su akumuliatoriumi 3616 tipo Naudojimo instrukcija Bendrosios atsargumo priemonės Sprogimo pavojus! f Nebandykite patys keisti baterijos. Perskaitykite ir laikykitės visų saugos nurodymų! f Baterijos gali būti pakeistos tik gamintojo aprobuo- tais tipais klientų...
  • Página 103 L I E T U V I Ų Bendrosios nuorodos naudotojui Rodo naudingą informaciją ar patarimus. Informacija apie saugos nurodymų ir naudojimo instruk- Turite imtis veiksmų. cijos naudojimą f Papildomai šiai naudojimo instrukcijai laikykitės atskirų saugos Šiuos veiksmus atlikite aprašyta tvarka. nurodymų...
  • Página 104 L I E T U V I Ų Naudojimas Tipas: MPS005-050100CG JK kištukas Kirpimo plėvelė Įėjimo tampa: 100 – 240 V 1. Nuimkite apsaugin dangtel . Įėjimo kintamosios 2. Įjungimo / išjungimo mygtuku junkite prietaisą (3 ⓐ pav.). srovės dažnis: 50/60 Hz 3.
  • Página 105 L I E T U V I Ų Peiliukų plokštelių ir kirpimo plėvelės keitimas Atliekų šalinimas 1. Nuimkite apsaugin dangtel nuo kirpimo galvutės. Atsargiai! Netinkamas atliekų šalinimas kelia grėsmę 2. Nuimkite kirpimo galvutę, naudodami kirpimo plėvelę (4 pav.). aplinkai. 3. Ištraukite plėvelę iš kirpimo galvutės (6 pav.). f Baterijas prieš...
  • Página 106 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Οδηγίες χρήσης Ξυριστική μηχανή μπαταρίας τύπου 3616 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας f Σε καμία περίπτωση μην αγγίζετε μια ηλεκτρική συσκευή που έχει πέσει μέσα σε νερό και μη βάζετε Διαβάστε και τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας...
  • Página 107 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Γενικές οδηγίες χρήσης ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη για κίνδυνο πρόκλησης υλικών ζημιών. Πληροφορίες για τη χρήση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών λειτουργίας Υπόδειξη με χρήσιμες πληροφορίες και συμβουλές. f Εκτός από αυτές τις οδηγίες λειτουργίας, λάβετε υπόψη σας επίσης...
  • Página 108 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Λειτουργία με μπαταρία Κατανάλωση ισχύος σε κατάσταση άνευ φορτίου: 0,06 W 1. Με τον διακόπτη λειτουργίας ON/OFF ενεργοποιήστε τη συσκευή και μετά τη χρήση απενεργοποιήστε την Τύπος: MPS005-050100CG (εικ. 3ⓐ/ⓑ). Βύσμα ΗΒ Τάση εισόδου: 100 –...
  • Página 109 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α · Εξαρτήματα μπορείτε να προμηθευτείτε από το Αιτία: Το φύλλο διάτμησης και η λεπίδα με πτερύγια έχουν υποστεί εμπόριο. φθορές. · f Αντικαταστήστε το φύλλο διάτμησης και τη λεπίδα με πτερύγια. Ανταλλακτικά μπορείτε να προμηθευτείτε από το κέντρο...
  • Página 110 ‫عربي‬ ‫تعليمات االستخدام‬ 3616 ‫ماكينة حالقة تعمل بالبطارية طراز‬ ‫تعليمات أمان عامة‬ !‫خطر االنفجار‬ .‫ال تدخل أي تعديالت على البطارية نفسها‬ ‫احرص على قراءة وأخذ تعليمات األمان التالية بعين‬ ‫يجب أال تستبدل البطاريات إال في مركز الخدمة‬ !‫االعتبار، واحتفظ بها لال ط ّ الع عليها في وق ت ٍ الحق‬...
  • Página 111 ‫عربي‬ ‫تعليمات عامة لالستخدام‬ .‫يتطلب األمر هنا اتخاذ إجراء معين‬ ‫معلومات متعلقة باستخدام تعليمات األمان ودليل االستعمال‬ .‫ن ف ِّ ذ اإلجراءات وفق التسلسل المقترح‬ ‫باإلضافة إلى دليل االستعمال هذا عليك مراعاة تعليمات األمان‬ .‫المنفصلة وكذلك جميع األوراق اإلرشادية المرفقة‬ ‫يجب...
  • Página 112 ‫عربي‬ ‫قم بتوجيه الشفرة على الجلد ضد اتجاه نمو الشعر مع الضغط‬ ‫0,5 وات‬ :‫جهد الخرج‬ ‫الخفيف عمود ي ًا على سطح الجلد )الرسم التوضيحي 9(. قم بشد‬ ‫متوسط الفعالية في‬ .‫الجلد باليد غير الممسكة بالجهاز حتى تقوم بعمل لحية خفيفة‬ :‫حالة...
  • Página 113 ‫عربي‬ ‫التخلص من الجهاز‬ ‫تنبيه! تلف بسبب التعامل غير الصحيح مع رقيقة رأس‬ .‫الحالقة‬ ‫تنبيه! إمكانية حدوث أضرار بيئية في حالة عدم التخلص‬ .‫امسك برقيقة رأس الحالقة من الجانب فقط‬ .‫من الجهاز بشكل سليم‬ .‫يمكن أن تنثني رقيقة رأس الحالقة، ولكن يحظر خدشها‬ !‫احرص...
  • Página 114 Wahl GmbH Villinger Straße 4 D-7 112 St. Georgen Germany www.wahlgmbh.com 3616-4001 · 11/2022...