Página 1
MH65829 KONNECTED JOE™ OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI de KONNECTED JOE™ MANUAL DEL USUARIO de KONNECTED JOE™ KJ15041123 LE NON-RESPECT DES DÉGAGEMENTS (ESPACES LIBRES) REQUIS POUR LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES EST L’UNE DES PRINCIPALES CAUSES D’INCENDIE. IL EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT D’INSTALLER CE PRODUIT CONFORMÉMENT À...
Página 2
Welcome | Bienvenue | Bienvenido Assembly images are shown first. Please read this entire manual before installation and use of this charcoal fuel burning appliance. Failure to follow these instructions could result in property damage, bodily injury or even death. Contact local building or fire officials about restrictions and installation inspection requirements in your area.
Página 9
WARNING Failure to follow these instructions could result in fire, explosion or burn hazard which could cause property damage, personal injury or death. CARBON MONOXIDE HAZARD • Burning wood chips, wood chunks, wood pellets, charcoal and propane gives off carbon monoxide, which has no odor and can cuase death. •...
Página 10
• Never use grill for anything other than its intended use. This grill is NOT for commercial use. • Accessory attachments not supplied by Kamado Joe are NOT recommended and may cause injury. • Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair user’s ability to assemble or safely operate grill.
Página 11
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS • Do NOT allow anyone to conduct activities around grill during or following its use until it has cooled. • Do not use accessories not specified for use with this appliance. • Do not use products not specified for use with this oven. •...
Página 12
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS • When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: 1) Do not plug in the appliance until fully assembled and ready for use. 2) Use only approved grounded electrical outlet. 3) Do not use during an electrical storm.
Página 13
PARTS LIST TOP VENT (1) TEMPERATURE PROBE (1) GRILL DOME (1) HALF MOON COOKING GRATES (2) ACCESSORY RACK (1) CERAMIC HEAT DEFLECTORS (2) DIVIDE & CONQUER® FLEXIBLE COOKING RACK (1) STAINLESS STEEL FIREBOX RING (1) LEFT SIDE SHELF (1) 10. RIGHT SIDE SHELF (1) 11.
Página 14
3 Open the dome of the grill and remove the components from the inside of the grill. Handle the internal ceramic parts with care. KAMADO JOE GRILL WITH CART 1 Assemble the grill cart. 2 Once the internal components of the grill have been removed, lift the grill out of the container and into the cart.
Página 15
Adjustments to the vents are not immediate—allow 10–15 minutes for a vent change to take effect. Because your ceramic Kamado Joe retains heat so well, it can take some time to fully heat. Give your grill 20–40 minutes to stabilize the temp before you start cooking.
Página 16
Press and hold the screen cycle button to activate screen saver mode. In screen saver mode all set temperatures and timers remain active. The screen will turn black and the Kamado Joe logo will pulse dimly on the screen. To exit screen saver mode, press any button. Screen saver mode will also be deactivated if: a meat probe has reached the set temperature, a previously set timer has been reached, open lid status is activated, or an error message is triggered.
Página 17
Pairing Grill with Smart Device(s) (BLUETOOTH+WIFI): 1. Download the Kamado Joe app from the Apple App Store or Google Play Store onto your smart device(s). NOTE - During normal operation, the app may experience a slight delay from your grill controller readings.
Página 18
AIR LIFT HINGE ADJUSTMENTS The Air Lift Hinge on your Konnected Joe is already pre-adjusted for ideal balance and stability. Follow these instructions for any additional adjustment to suit your personal preferences. Caution: Air Lift Hinge under high tension. KONNECTED JOE HINGE 1 Open the dome of your Konnected Joe grill.
Página 19
SAFETY INFORMATION DISENGAGEMENT TOOL HINGE Do not attempt to disassemble the hinge or loosen the bands from your grill without the disengagement tool kit. DISENGAGEMENT TOOL To install the disengagement tool kit, first place the spacer, then washer, then hex nut on the spring retainer on the WASHER bottom side of the hinge.
Página 20
Cleaning & Care Your Kamado Joe grill is made of quality materials, so general care and maintenance is minimal. The best way to protect your Kamado Joe from the elements is with a grill cover. Light cracked porcelain called crazing is part of the natural characteristic.
Página 21
Unplug the unit from the wall, wait 10seconds and reconnect. ERROR: Probe Fault - M Meat probe faulty Contact Kamado Joe Customer Support. ERROR: Startup Time-Out Charcoal failed to ignite. Unit did Ensure old ash from previous use is not left in the firebox.
Página 22
5-Year Warranty on Metal Parts and Kettle Joe Grills Kamado Joe® warrants that key metal and cast iron parts used in this Kamado Joe® grill and smoker are free of defects in material and workmanship for a period of five (5) years.
Página 23
THE PURCHASER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY OR OF ANY IMPLIED WARRANTY SHALL BE LIMITED AS SPECIFIED HEREIN TO REPLACEMENT. IN NO CASE SHALL KAMADO JOE® BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty is provided to you in addition to all rights and remedies conveyed to you by consumer protection laws and regulations.
Página 25
AVERTISSEMENT À défaut de suivre ces instructions, un incendie, une explosion ou des brûlures pourraient survenir, entraînant des dommages matériels ou des blessures, voire la mort. DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE • La combustion de copeaux de bois, de morceaux de bois, de granules de bois, de charbon ou de propane dégage du monoxyde de carbone, qui n’a pas d’odeur et peut causer la mort.
Página 26
• Ne placez aucun type d’isolation dans l’espace de dégagement requis autour du gril.Utilisez le gril uniquement de la manière prévue. Ce gril n'est PAS destiné à un usage commercial. • L’utilisation d’accessoires non fournis par Kamado Joe n’est PAS recommandée et peut provoquer des blessures.
Página 27
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ • Ne mettez jamais d’articles de cuisine en verre, en plastique en céramique dans le gril. Ne mettez jamais d’articles de cuisine vides dans le gril pendant son utilisation. • Ne déplacez jamais le gril pendant l’utilisation. Attendez que le gril ait refroidi complètement (température inférieure à...
Página 28
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ • La quantité maximale de charbon pour le Konnected Joe™ est 2,7 kg (6 lb). Ne remplissez jamais trop la grille à charbon. Cela peut causer des blessures graves et endommager le gril. •...
Página 29
LISTE DES PIÈCES ÉVENT SUPÉRIEUR (1) SONDE DE TEMPÉRATURE (1) DÔME DU GRIL (1) GRILLES DE CUISSON EN DEMI- LUNE (2) SUPPORT POUR ACCESSOIRES (1) DÉFLECTEURS DE CHALEUR EN CÉRAMIQUE (2) GRILLE DE CUISSON FLEXIBLE DIVIDE & CONQUER® (1) BAGUE EN ACIER INOXYDABLE DE LA CUVE (1) ÉTAGÈRE DE GAUCHE (1) 10.
Página 30
3 Ouvrez le dôme et retirez les composants intérieurs du gril. Manipulez les parties internes en céramique avec soin. GRIL KAMADO JOE AVEC CHARIOT 1 Assemblez le chariot du gril. 2 Une fois que les composants intérieurs du gril ont été enlevés, soulevez le gril pour le sortir du contenant et mettez-le dans le chariot.
Página 31
Les ajustements des évents n’ont pas un effet immédiat : prévoyez 10 à 15 minutes pour que le changement prenne effet. Comme votre gril Kamado Joe retient très bien la chaleur, il peut prendre un certain temps pour chauffer complètement. Prévoyez entre 20 et 40 minutes pour que la température du gril se stabilise avant de commencer la cuisson.
Página 32
En mode économiseur d’écran, toutes les températures et minuteries réglées restent actives. L’écran devient noir et le logo Kamado Joe s’affiche faiblement à l’écran. Pour quitter le mode économiseur d’écran, appuyez sur n’importe quelle touche. Le mode économiseur d’écran est également désactivé...
Página 33
Appairage du gril à vos appareils intelligents (BLUETOOTH + WIFI) : 1. Téléchargez l’appli Kamado Joe à partir de l’App Store de Apple ou du Google Play Store sur votre ou vos appareils intelligents. REMARQUE – En fonctionnement normal, l’application peut présenter un léger décalage par rapport aux relevés du contrôleur de votre gril.
Página 34
AJUSTEMENT DE LA CHARNIÈRE « AIR LIFT » La charnière « Air Lift » de votre Konnected Joe est préajustée pour vous offrir équilibre et stabilité. Pour tout ajustement supplémentaire convenant mieux à vos préférences personnelles, veuillez suivre ces instructions. Attention : La charnière « Air Lift » est sous tension. CHARNIÈRE KONNECTED JOE 1 Ouvrez le dôme de votre gril Konnected Joe.
Página 35
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ POUR L’OUTIL DE DÉTACHEMENT CHARNIÈRE Ne tentez pas de démonter la charnière ou de desserrer les bandes de votre gril sans utiliser la trousse d’outil de détachement de la charnière. OUTIL DE DÉTACHEMENT Pour installer la trousse d’outil de détachement, placez d’abord le dispositif d’espacement, puis la rondelle, puis RONDELLE l’écrou hexagonal sur le dispositif de retenue du ressort...
Página 36
Nettoyage et entretien Nous avons conçu et fabriqué votre gril Kamado Joe avec des matériaux de qualité afin de réduire au minimum l’entretien et le nettoyage généraux. La meilleure façon de protéger votre Kamado Joe contre les éléments consiste à utiliser une housse. Les légères craquelures de la porcelaine constituent une caractéristique naturelle.
Página 37
Vérifiez qu’aucun débris ne se trouve dans la prise de la sonde de température. Débranchez l’appareil du mur, attendez 10 secondes et rebranchez-le. ERREUR : Défaut de Le thermomètre à viande est Communiquez avec le service à la clientèle de Kamado Joe. la sonde – M défectueux ERREUR : Délai de Le charbon ne s’allume pas.
Página 38
Garantie à vie limitée sur les pièces en céramique Kamado Joe garantit que les principales pièces en céramique utilisées dans ce barbecue et fumoir Kamado Joe® seront exemptes de défauts de matériel et de fabrication tant et aussi longtemps que le propriétaire d’origine possède le barbecue.
Página 39
être applicables à cette garantie. Annulation de la garantie L’achat de tout produit Kamado Joe® chez un détaillant non autorisé annule la garantie. Un détaillant non autorisé est défini comme étant tout détaillant n’ayant pas été expres- sément autorisé...
Página 41
ADVERTENCIA Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte. PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO • Quemar trozos de madera, leños de madera, perlas de madera, carbón vegetal y propano produce monóxido de carbono que no tiene olor y puede causar la muerte.
Página 42
LOS RIELES U OTRAS 10FT ESTRUCTURAS. • NO se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Kamado Joe; estos podrían causar lesiones. • El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de ensamblar u operar la parrilla.
Página 43
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES • No almacene la parrilla con carbón o cenizas calientes dentro de ella. Almacene únicamente cuando el fuego esté totalmente apagado y todas las superficies estén frías. • Nunca use la parrilla como un calentador. LEA PELIGRO DEL MONÓXIDO DE CARBONO. •...
Página 44
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES • Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, enchufe o panel de control en agua u otro líquido. • No opere ningún ahumador con un cable o enchufe dañado, o si el ahumador se malogra o se ha dañado de alguna manera.
Página 45
LISTA DE PARTES DUCTO SUPERIOR (1) SONDA DE TEMPERATURA (1) DOMO DE LA PARRILLA (1) REJILLAS PARA COCCIÓN EN MEDIA LUNA (2) REPISA DE ACCESORIOS (1) DEFLECTORES DE CALOR CERÁMICOS (2) REJILLA DE COCCIÓN FLEXIBLE DIVIDE & CONQUER® ANILLO DEL FOGÓN DE ACERO INOXIDABLE (1) REPISA DEL LADO IZQUIERDO (1) 10.
Página 46
3 Abra el domo de la parrilla y retire los componentes de la parte interior de la parrilla. Manipule las partes de cerámica internas con cuidado. PARRILLA KAMADO JOE CON CARRO 1 Ensamble el carro de la parrilla. 2 Una vez que los componentes internos de la parrilla hayan sido retirados, levante la parrilla fuera del contenedor y póngala dentro del carro.
Página 47
Los ajustes a los ductos no son inmediatos; deje que pasen 10 a 15 minutos para que un cambio en los ductos surta efecto. Ya que su Kamado Joe de cerámica retiene el calor tan bien, puede tardar un poco en calentarse por completo.
Página 48
En el modo protector de pantalla todas las temperaturas establecidas y los temporizadores permanecen activos. La pantalla se volverá negra y el logo de Kamado Joe se verá débilmente en la pantalla. Para salir del modo protector de pantalla, presione cualquier botón. El Modo protector de pantalla también se desactivará...
Página 49
Emparejamiento de la parrilla con dispositivos inteligentes (BLUETOOTH+WIFI): 1. Descargue la aplicación Kamado Joe desde la Apple App Store o Google Play Store a su(s) dispositivo(s) inteligente(s). NOTA: Durante el funcionamiento normal, la aplicación puede experimentar un ligero retraso desde las lecturas de su controlador de parrilla.
Página 50
AJUSTES DE LA BISAGRA NEUMÁTICA La bisagra neumática de su Konnected Joe ya viene previamente ajustada para un equilibrio y estabilidad ideales. Siga estas instrucciones para cualquier ajuste adicional, según sus preferencias personales. Precaución: Bisagra neumática bajo alta tensión. BISAGRA DEL KONNECTED JOE 1 Abra el domo de su parrilla Konnected Joe.
Página 51
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA DE DESENGANCHE BISAGRA No intente desensamblar la bisagra o aflojar las bandas de su parrilla sin el kit de herramientas de desenganche. HERRAMIENTA DE DESENGANCHE Para instalar el kit de herramientas de desenganche, coloque primero el espaciador luego la arandela y después la tuerca ARANDELA hexagonal en el retenedor del resorte en el lado inferior de la...
Página 52
As REjILLAs dEbEN EstAR Lo más jUNtAs PosIbLE Limpieza y cuidado Su parrilla Kamado Joe está hecha con materiales de calidad, así que el cuidado y mantenimiento generales son mínimos. La mejor manera de proteger su Kamado Joe del clima, es con una cubierta para parrillas. La porcelana ligeramente agrietada, es decir cuarteada, forma parte de la característica natural.
Página 53
Desenchufe la unidad de la pared, espere 10 segundos y vuelva a conectarla. ERROR: Fallo de la Sonda de carne defectuosa Contacte al servicio de atención al cliente de Kamado Joe. sonda - M ERROR: Tiempo El carbón no se enciende. La Asegúrese que las cenizas antiguas del uso anterior no se hayan quedado en el fogón.
Página 54
Kamado Joe® garantiza que los componentes electrónicos de esta parrilla y ahumador Kamado Joe® están libres de defectos de materiales y mano de obra por un período de tres (3) años. Garantía de 2 años en los componentes misceláneos y accesorios independientes Kamado Joe®...
Página 55
¿Qué anularía la garantía? La compra de cualquier producto Kamado Joe® a través de un distribuidor no autorizado anula la garantía. Un distribuidor no autorizado se define como cualquier minorista al que Kamado Joe® no le ha concedido expresamente su permiso para vender productos Kamado Joe®.
Página 56
SAVE THESE INSTRUCTIONS CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES...