Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

PLEASE NOTE THAT "SAFETY" AND "ASSEMBLY"
MANUALS SHALL BE PRINTED SEPARATELY
SEPARATIONS JOB INFO
PROCESS
BLACK
This file is the property of Kingfisher Group Plc. No copying, alteration or amendment is permitted without
written authorisation from the Kingfisher Brand Team.
208872_s1_s1_5059340127453_C&L_A5_IM_Easy-V02.indd 1
208872_s1_s1_5059340127453_C&L_A5_IM_Easy-V02.indd 1
DO NOT PRINT THIS PAGE -
IT IS FOR INFORMATION ONLY
PID #: 208872_s1_s1
Agency Job #: XXXXXX
Product Description:
Angle Glass Hood Push RF Version IM
VERSION #
1
2
18/01/21
20/01/21
Vijay
Mohit
Artwork done by Impala Services Ltd
info@impala-tech.com
Brand: Cooke&Lewis
Brand Contact: Lawrence Wong
Barcode: 5059340127453
Vendor: Global Asia
No. of New Line Drawings: 0
Page Size: A5 / No. of Pages:
3
4
XX/XX/XX
XX/XX/XX
XXXXXX
XXXXXX
7
XX/XX/XX
XXXXXX
V1.1
20-01-2021 10:31:09
20-01-2021 10:31:09

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Cooke & Lewis 5059340127453

  • Página 1 SEPARATIONS JOB INFO PID #: 208872_s1_s1 Brand: Cooke&Lewis Agency Job #: XXXXXX Brand Contact: Lawrence Wong Product Description: Barcode: 5059340127453 Vendor: Global Asia Angle Glass Hood Push RF Version IM No. of New Line Drawings: 0 PROCESS BLACK Page Size: A5 / No. of Pages:...
  • Página 2 5059340127453 CLAG60AGHRF V10121 BX220IM 208872_s1_s1_5059340127453_C&L_A5_IM_Easy-V02.indd 1 208872_s1_s1_5059340127453_C&L_A5_IM_Easy-V02.indd 1 20-01-2021 10:31:09 20-01-2021 10:31:09...
  • Página 3 Contents Zawartość Contenido Contenu RO Cuprins Conteúdo Installation Installation Instalacja Instalare Instalación Instalação Utilisation Użytkowanie Utilizare Utilização Care and Maintenance Entretien et Maintenance Czyszczenie i konserwacja Îngrijire şi întreţinere Cuidado y mantenimiento Cuidados e manutenção 208872_s1_s1_5059340127453_C&L_A5_IM_Easy-V02.indd 2 208872_s1_s1_5059340127453_C&L_A5_IM_Easy-V02.indd 2 20-01-2021 10:31:10 20-01-2021 10:31:10...
  • Página 4 EN IMPORTANT - Please FR IMPORTANT - PL WAŻNE - Przed użyciem read carefully the Veuillez lire należy się uważnie zapoznać separate safety attentivement le z dołączonymi oddzielnie guide before use. guide de sécurité informacjami dotyczącymi avant utilisation. bezpieczeństwa. RO IMPORTANT - Citiți ES IMPORTANTE - Lea PT IMPORTANTE - Leia cu atenție ghidul...
  • Página 5 Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação EN Installation This appliance must be installed correctly by a qualified person, strictly following the manufacturer’s instructions. WARNING: Danger of electric shock! The power supply must be cut off before the appliance is installed completely. •...
  • Página 6 Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação PL Instalacja Niniejsze urządzenie musi zostać prawidłowo zamontowane przez wykwalif kowaną osobę, ściśle przestrzegającą instrukcji producenta. OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem! Zasilanie musi być odcięte do momentu zakończenia montażu urządzenia. • Urządzenie może zamontować wyłącznie wykwalif kowana osoba, postępując zgodnie z dostarczoną instrukcją.
  • Página 7 Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação ES Instalación Este aparato debe ser instalado correctamente por una persona cualif cada siguiendo estrictamente las instrucciones del fabricante. ADVERTENCIA: ¡Peligro de descarga eléctrica! La corriente eléctrica debe permanecer cortada hasta que el dispositivo esté completamente instalado. •...
  • Página 8 Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação CARBFILT4 VENT PACK (Ø150 mm) CARBFILT4 VENT PACK (Ø150 mm) EN Choose a type of installation: Ducted option A (extraction to the outside) or Recirculation option B (no extraction to the outside). This appliance is for installation to a wall only.
  • Página 9 Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação 75mm 350mm 300mm A>=590mm A>=590mm EN WARNING: Before drilling it is extremely important to check the wall for hidden pipes, electrical cables, etc, using an appropriate detection device. For safety reasons, use only the same size fixing and screws which are recommended in this instruction manual.
  • Página 10 Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação RO AVERTISMENT: Înainte de executarea orif ciilor, este extrem de important să verif cați peretele, pentru a identif ca potențiale conducte ascunse, cabluri electrice etc, cu ajutorul unui dispozitiv de detectare corespunzător. Din motive de siguranță, utilizați numai elemente de f xare și șuruburi de aceeași dimensiune ca cele recomandate în prezentul manual de instrucțiuni.
  • Página 11 Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação [01] x 1 [01] 208872_s1_s1_5059340127453_C&L_A5_IM_Easy-V02.indd 10 208872_s1_s1_5059340127453_C&L_A5_IM_Easy-V02.indd 10 20-01-2021 10:31:13 20-01-2021 10:31:13...
  • Página 12 Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação [05] x 2 [09] 208872_s1_s1_5059340127453_C&L_A5_IM_Easy-V02.indd 11 208872_s1_s1_5059340127453_C&L_A5_IM_Easy-V02.indd 11 20-01-2021 10:31:14 20-01-2021 10:31:14...
  • Página 13 Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação 75mm [03] [05] [03] [03] x 1 [05] x 2 208872_s1_s1_5059340127453_C&L_A5_IM_Easy-V02.indd 12 208872_s1_s1_5059340127453_C&L_A5_IM_Easy-V02.indd 12 20-01-2021 10:31:14 20-01-2021 10:31:14...
  • Página 14 Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação [07] [04] [04] x 1 [07] x 2 Only for ducted option. Uniquement pour l’option avec conduit. Tylko dla opcji z kanałem RO Numai pentru opţiunea de montare wentylacyjnym. cu tubulatură. Sólo para la opción con conducto. Apenas para a opção entubada.
  • Página 15 Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação [02] [02] x 1 CARBFILT4 CARBFILT4 CARBFILT4 Only for recirculation option. Uniquement pour l’option de recyclage. Tylko dla opcji z recyrkulacją. RO Numai pentru opţiunea de montare cu recirculare. Sólo para la opción de recirculación. Apenas para a opção de recirculação.
  • Página 16 Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação [03] [02] x 1 [07] [07] x 2 208872_s1_s1_5059340127453_C&L_A5_IM_Easy-V02.indd 15 208872_s1_s1_5059340127453_C&L_A5_IM_Easy-V02.indd 15 20-01-2021 10:31:16 20-01-2021 10:31:16...
  • Página 17 Installation General All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the contacts.
  • Página 18 Installation Généralités Toute l’installation doit être effectuée par une personne compétente ou un électricien qualif é. Avant de raccorder le câble d’alimentation, s’assurer que la tension de secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Raccordement direct L’appareil doit être raccordé directement au secteur à l’aide d’un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
  • Página 19 Instalacja Informacje ogólne Montaż musi zostać wykonany przez osobę kompetentną lub wykwalif kowanego elektryka. Przed podłączeniem zasilania upewnić się, czy napięcie zasilania odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. Podłączenie bezpośrednie Urządzenie należy podłączyć bezpośrednio do sieci zasilającej, korzystając z wyłącznika wielobiegunowego o minimalnym odstępie między stykami wynoszącym 3 mm. Monter musi upewnić...
  • Página 20 Instalare General Instalarea trebuie să f e realizată în totalitate de o persoană competentă sau de un electrician calif cat. Înainte de conectarea la reţeaua electrică, asiguraţi-vă că tensiunea reţelei corespunde tensiunii specif cate pe plăcuţa de identif care. Conexiune directă Aparatul trebuie conectat direct la reţea cu ajutorul unui disjunctor omnipolar cu o deschidere minimă...
  • Página 21 Instalación General Toda la instalación debe realizarla una persona competente o un electricista cualif cado. Antes de conectar la corriente eléctrica, asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa de características técnicas. Conexión directa El aparato debe conectarse directamente a la red eléctrica mediante un disyuntor omnipolar con una separación mínima de 3 mm entre los contactos.
  • Página 22 Instalação Geral A instalação tem de ser efetuada por uma pessoa competente ou por um eletricista qualif cado. Antes de ligar a rede elétrica, certif que-se de que a tensão da rede corresponde à tensão na placa de classif cação. Ligação direta O aparelho tem de ser ligado diretamente à...
  • Página 23 EN Before you start Switch on the appliance at the switched fused connection unit. The appliance is ready for use. WARNING: Read the instructions before using the appliance. Function & Settings Four-button panel • To obtain the best results from your cooker hood it is recommended that you leave it switched on for up to 15 minutes after you have fi nished cooking.
  • Página 24 LED Display • Displays the extraction mode during Set Up or the motor speed from 1-3. Speed Increase • Press this icon once to turn on the fan motor at full power, and 3 will display. • If the motor is already on speed 1-2, each press of this icon will increase the fan speed accordingly. •...
  • Página 25 Using the connectivity function Ensure the connectivity indicator is lit on the hob control panel. 2. The extraction rate of the hood will vary based upon the total power output selected on the hob, as shown in the table. Each hob cooking zone has a maximum rated output of 10 comprising 1-9 and Boost (10).
  • Página 26 Utilisation FR Avant de commencer Mettre l’appareil en marche au niveau de l’unité de raccordement avec fusibles et interrupteur. L’appareil est prêt à l’emploi. AVERTISSEMENT : Lire les instructions avant d’utiliser l’appareil. Fonctions et réglages Panneau à quatre boutons • Pour tirer le meilleur parti de votre hotte, il est recommandé de la laisser allumée pendant au moins 15 minutes après la fin de la cuisson.
  • Página 27 Utilisation Activation/désactivation du ventilateur et réduction de la vitesse • Appuyer une fois sur cette icône pour activer le moteur du ventilateur à la vitesse 1. Toutes les icônes s’allument en blanc et l’icône de l’éclairage s’allume en rouge si ce dernier est déjà activé. •...
  • Página 28 Utilisation REMARQUE : Appuyer sur la touche de connectivité de la plaque de cuisson si elle n’est pas allumée. 3. Allumer la hotte, appuyer simultanément sur les deux icônes de vitesse et les maintenir enfoncées pendant 3 secondes pour passer en mode de configuration. 4.
  • Página 29 Użytkowanie PL Przed rozpoczęciem użytkowania Włączyć urządzenie za pomocą gniazdka z bezpiecznikiem. Urządzenie jest gotowe do użytku. OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznać się z instrukcją obsługi. Funkcje i ustawienia Panel z czterema przyciskami • W celu uzyskania najlepszych efektów podczas użytkowania okapu kuchennego zaleca się pozostawić okap włączony przez 15 minut po zakończeniu gotowania.
  • Página 30 Użytkowanie Wł./wył. wentylatora i zmniejszanie prędkości • Naciśnij tę ikonę jeden raz, aby włączyć silnik wentylatora z prędkością 1. Wszystkie ikony będą białe, a ikona lampki będzie czerwona, jeśli jest ona już używana. • Jeśli silnik pracuje z prędkością 1, naciśnięcie i przytrzymanie tej ikony przez dwie sekundy spowoduje wyłączenie silnika wentylatora.
  • Página 31 Użytkowanie 3. Włącz okap, a następnie naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy obie ikony prędkości , aby przejść w tryb konfiguracji. 4. Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy jednocześnie ikonę timera i ikonę lampki na panelu sterowania; na wyświetlaczu zacznie migać litera „A”. 5.
  • Página 32 Utilizare RO Înainte de a începe Pornește aparatul de la unitatea de conectare cu întrerupător de siguranță. Aparatul este gata de utilizare. AVERTISMENT: Citește instrucțiunile înainte de a utiliza aparatul. Funcție și setări Panou cu patru butoane • Pentru a obține cele mai bune rezultate de la hotă, se recomandă să o lași pornită până la 15 minute după ce ai terminat de gătit.
  • Página 33 Utilizare Pornire/oprire ventilator și reducere turație • Apasă această pictogramă o dată pentru a porni motorul ventilatorului la turația 1. Toate pictogramele vor fi albe, iar pictograma lumină va fi roșie dacă este deja utilizată. • Dacă motorul este la turația 1, când se ține apăsată această pictogramă timp de două secunde se va opri motorul ventilatorului.
  • Página 34 Utilizare 3. Pornește hota, apoi ține apăsate ambele pictograme de Viteză simultan timp de 3 secunde pentru a intra în modul de configurare. 4. Ține apăsate pictograma Temporizator și pictograma Lumină simultan timp de 3 secunde pe panoul de comandă și pe afișaj se va aprinde intermitent litera „A”. 5.
  • Página 35 ES Antes de empezar Encienda el aparato en la unidad de conexión conmutada con fusible. El aparato está listo para su uso. ADVERTENCIA: Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. Funcție și setări Panel de cuatro botones • Para obtener los mejores resultados de la campana extractora, se recomienda dejarla encendida hasta 15 minutos después de haber terminado de cocinar.
  • Página 36 Encendido y apagado del ventilador y reducción de la velocidad • Pulse este icono una vez para encender el motor del ventilador a velocidad 1. Todos los iconos se encienden en blanco y el icono de luz aparece en rojo si ya está en uso. •...
  • Página 37 2. Encienda la placa y asegúrese de que el indicador de conectividad esté encendido en rojo. NOTA: Toque el botón de conectividad de la placa si no está encendida. 3. Encienda la campana, mantenga pulsados a la vez los dos iconos de velocidad durante 3 segundos para acceder al modo de configuración.
  • Página 38 Utilização PT Antes de começar Ligue o aparelho na unidade de ligação com fusível e interruptor. O aparelho está pronto para ser utilizado. ATENÇÃO: Leia as instruções antes de utilizar o aparelho. Função e configurações Painel de quatro botões • Para obter os melhores resultados do exaustor, recomenda-se que o deixe ligado até 15 minutos após terminar de cozinhar.
  • Página 39 Utilização • Se o motor estiver na velocidade 1, premir continuamente este ícone durante dois segundos desliga o motor da ventoinha. • Conforme descrito acima, o controlo das luzes é independente desta operação. Se a velocidade do motor for superior à 1, cada pressão do ícone reduz a velocidade da ventoinha. Visor LED •...
  • Página 40 Utilização 3. Ligue o exaustor, prima e mantenha premidos ambos os ícones de velocidade em conjunto durante 3 segundos para aceder ao modo de configuração. 4. Prima continuamente o ícone do programador e o ícone de luz em conjunto durante 3 segundos no painel de controlo e “A”...
  • Página 41 Care and Maintenance EN Lamp replacement The LED lamps in this appliance are not replaceable by the consumer. If a lamp fails, please contact the customer helpline at the end of Care & maintenance to arrange an engineer visit. Carbon filter replacement Replace every three months.
  • Página 42 Entretien et Maintenance FR Remplacement de la lampe Les lampes LED de cet appareil ne peuvent pas être remplacées par l’usager. En cas de panne d’une lampe, contacter l’assistance téléphonique mentionnée à la fin de la section Entretien et maintenance afin de planifier un rendez-vous avec un technicien.
  • Página 43 Czyszczenie i konserwacja PL Wymiana lampki Lampki LED w tym urządzeniu nie mogą być wymienione przez użytkownika. Jeśli dojdzie do awarii lampki, należy skorzystać z infolinii dla klientów, aby umówić wizytę serwisanta. Wymiana filtra węglowego Wymieniać co trzy miesiące. CARBFILT4 3 MIESIĄCE 2x filtr węglowy, numer modelu CARBFILT4 3663602843092, dostępny za pośrednictwem...
  • Página 44 Îngrijire şi întreţinere RO Înlocuirea becului Becurile cu LED din acest aparat nu pot fi înlocuite de client. Dacă se arde un bec, contactează linia de asistență clienți specificată la finalul secțiunii Îngrijire și întreținere, pentru a stabili o vizită a unui inginer. Înlocuirea filtrului din carbon Înlocuiește la fiecare trei luni.
  • Página 45 Cuidado y mantenimiento ES Sustitución de la lámpara El usuario no puede sustituir las bombillas LED de este aparato. Si una bombilla falla, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para organizar la visita de un técnico; encontrará los datos al final de la sección Cuidado y mantenimiento.
  • Página 46 Cuidados e manutenção PT Substituição de lâmpada As lâmpadas LED deste aparelho não são substituíveis pelo consumidor. Se uma lâmpada falhar, contacte a linha de atendimento ao cliente que se encontra na parte final da secção de Cuidados e Manutenção para organizar a visita de um engenheiro.
  • Página 47 Addresses Manufacturer • Fabricant • Producent • RO www.bricodepot.ro Producător • Fabricante: Asistență clienți (apel gratuit): UK Manufacturer: 0800 895 099 romania@kingfisherservice.com Kingfisher International Products Limited, Pentru a consulta manualele de instrucţiuni 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, online, vizitaţi www.kingfisher.com/products United Kingdom ES www.bricodepot.es EU Manufacturer:...

Este manual también es adecuado para:

Clag60aghrf