Página 9
31. Extension cord 46. Limit mark 16. Lock-off button 32. Plug and socket (the shape may 47. Brush holder cap 17. Chain catcher differ from country to country) 48. Screwdriver SPECIFICATIONS ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 Model...
Página 10
double-insulated and can, therefore, also be used from ....Caution: kickback! sockets without earth wire....Protect against rain and damp! General power tool safety ....Wear a helmet, goggles and ear warnings protection! GEA010-2 ....Wear safety gloves! WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this ....
Página 11
10. Follow instructions for lubricating, chain 16 years of age may be exempted from this restriction tensioning and changing the bar and chain. if they are undergoing training under the supervision Improperly tensioned or lubricated chain may either of an expert. break or increase the chance for kickback.
Página 12
• The chain has been sharpened and tensioned in chainsaw to be deflected in the direction of the accordance with the regulations; operator. (Fig. 3) • The mains cable and mains plug are undamaged; 2. In order to avoid kickback, observe the following: Refer to the “CHECKS”...
Página 13
From time to time check the saw chain tension (Lever model: the sprocket cover is tightened by lever.) before use. For Model ES-154 TLC, ES-164 TLC, ES-174 TLC, 1. Loosen the sprocket cover lightly. ES-184 TLC, ES-2131 TLC, ES-2136 TLC, 2.
Página 14
When engaging the extension cord, secure it to the chain otherwise be impaired. saw’s cord with the cord hook. • Use the saw chain oil exclusively for Makita/Dolmar Attach the cord hook about 100 - 200 mm from the chain saws or equivalent oil available in the market.
Página 15
When making several cuts, switch the chain saw off CAUTION: between cuts. • If the saw chain does not stop immediately, do not use the saw under any circumstances. Consult DOLMAR CAUTION: authorized service centers. • If the upper edge of the bar is used for cutting, the...
Página 16
Normal round files are not manual may be performed by the user. Any other work suitable. must be carried out by DOLMAR authorized service – Diameter of the round file for each saw chain is as centers.
Página 17
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, grease (optional accessory) into the hole. any other maintenance or adjustment should be performed by DOLMAR Authorized Service Centers, Cleaning the oil guide (Fig. 42) always using DOLMAR replacement parts. – Clean the oil guide groove and the oil feed hole in the bar at regular intervals.
Página 18
• These accessories or attachments are recommended Vibration for use with your Dolmar tool specified in this manual. The vibration total value (tri-axial vector sum) determined The use of any other accessories or attachments might according to EN62841-4-1: present a risk of injury to persons.
Página 19
31. Rallonge électrique 47. Bouchon de porte-charbon 15. Bouchon de remplissage d’huile 32. Fiche et prise (la forme peut 48. Tournevis 16. Bouton de sécurité différer d’un pays à l’autre) SPÉCIFICATIONS ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 Modèle...
Página 20
Conformément à la directive européenne Symbole END218-8 Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et à son d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation. adaptation à la législation nationale, les équipements électriques et électroniques ..
Página 21
Un choc en retour peut se produire lorsque le nez ou la poignée avant. Si vous tenez la tronçonneuse la pointe du guide-chaîne touche un objet ou lorsque selon une configuration inverse des mains, vous le bois se resserre et pince la chaîne lors de la coupe. augmentez le risque de blessure corporelle et vous devez toujours l’éviter.
Página 22
Habitudes de travail sûres vous ne vous sentez pas parfaitement bien. Effectuez tout le travail de manière calme et prudente. 1. Avant de commencer votre travail, assurez-vous que 5. Ne travaillez jamais après avoir consommé de l’alcool, la tronçonneuse est en bon état de fonctionnement et une drogue ou un médicament.
Página 23
OFF). Cela empêche la chaîne de tourner après sa pourraient se coincer dans la tronçonneuse. Toute perte d’équilibre comporte un danger. mise hors tension, ce qui présente un danger. – Les carters de protection des poignées avant et 14. Utilisez un support (tréteau) solide lorsque vous coupez du petit bois d’œuvre.
Página 24
Pour le modèle ES-154 TLC, ES-164 TLC, ES-174 TLC, (Pour les modèles à levier) Tournez le cadran de ES-184 TLC, ES-2131 TLC, ES-2136 TLC, réglage dans le sens « - » pour détendre la chaîne.
Página 25
Sinon, l’alimentation en huile risque de mal fonctionner. • Utilisez uniquement l’huile pour chaîne destinée aux Interrupteur (Fig. 20) tronçonneuses Makita/Dolmar ou une huile en vente ATTENTION : dans le commerce équivalente. • Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et •...
Página 26
Contactez un centre Tandis que la chaîne tourne, sciez la pièce de bois en d’entretien agréé DOLMAR. utilisant la poignée arrière pour soulever la tronçonneuse et la poignée avant pour la guider. Utilisez la butée à...
Página 27
– Pratiquez une entaille : l’entaille détermine le sens dans un centre d’entretien agréé DOLMAR. dans lequel l’arbre tombera et elle l’entraîne dans ce sens. Elle se trouve du côté vers lequel l’arbre doit tomber.
Página 28
Après plusieurs affûtages de la chaîne, faites-la affûter dans un centre Nettoyage du guide-chaîne et lubrification d’entretien agréé DOLMAR. du pignon de retour Critères d’affûtage : ATTENTION : – La longueur de toutes les arêtes doit être identique. La •...
Página 29
(SAE 30). doivent être examinés régulièrement par un centre – Faites tourner la tronçonneuse un court instant pour d’entretien agréé DOLMAR. Cette mesure a pour but éliminer les résidus d’huile biologique du réservoir, du d’assurer votre propre sécurité. dispositif de lubrification et du mécanisme de la tronçonneuse.
Página 30
exemple le moment de sa mise hors tension, • Protecteur de guide-chaîne • Guide-chaîne lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). • Huile de chaîne REMARQUE : Déclaration de conformité CE • Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant Pour les pays d’Europe uniquement qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil La Déclaration de conformité...
Página 31
31. Verlängerungskabel 15. Öltankverschluss 32. Netzstecker und Steckdose (Form 47. Bürstenhalterkappe 16. Arretiertaste kann je nach Land abweichen) 48. Schraubendreher 17. Kettenfänger 33. Riemen 18. Schutz für die Führungsschiene SPEZIFIKATIONEN ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 Modell ES-2131 ES-2136...
Página 32
angegebenen Spannung angeschlossen werden. Das ....Vor Regen und Feuchtigkeit schützen! Werkzeug verfügt über ein doppelt isoliertes Gehäuse und kann daher auch an einer Stromversorgung ohne ....Helm, Augen- und Gehörschutz tragen! Schutzkontakt betrieben werden....Tragen Sie Sicherheitshandschuhe! Allgemeine ....
Página 33
bedingungen und kann durch Anwendung der sicheren und ebenen Fläche stehen. Schlüpfrige oder instabile Standflächen können zu einem Verlust nachstehend angegebenen korrekten Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden: der Balance oder der Kontrolle über die Kettensäge führen. – Halten Sie die Säge mit beiden Händen und mit 7.
Página 34
Persönliche Schutzausrüstung 5. Arbeiten Sie nur auf stabilem Untergrund und achten Sie dabei auf sicheren Stand. Achten Sie besonders 1. Die Kleidung muss eng anliegen, darf jedoch nicht die auf Hindernisse (z.B. das Kabel) im Arbeitsbereich. Bewegungsfreiheit einschränken. Seien Sie besonders vorsichtig bei Glätte durch 2.
Página 35
5. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn der Ein/Aus- • Beginnen Sie den Schnitt mit laufender Sägekette. • Die Sägekette stets richtig schärfen. Dabei ist Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Lassen Sie diesen bei Bedarf fachgerecht reparieren. besonders auf die richtige Höhe des Tiefenanschlags zu achten.
Página 36
(Hebel-Modell: Der Kettenradschutz wird mit einem Hebel 10. (Für Schraubenmutter-Modelle) Drehen Sie die festgezogen.) Ketteneinstellschraube gegen den Uhrzeigersinn, um Für Modell ES-154 TLC, ES-164 TLC, ES-174 TLC, die Kettenspannung zu lockern. ES-184 TLC, ES-2131 TLC, ES-2136 TLC, (Für Hebel-Modelle) Drehen Sie das Einstellrad in „-“...
Página 37
Griff und mit der anderen Hand am vorderen Griff fest, • Verwenden Sie exklusives Sägekettenöl für Makita/ wenn Sie mit dem Werkzeug arbeiten. Dolmar-Kettensägen oder auf dem Markt erhältliches gleichwertiges Öl. Ein- und Ausschalten (Abb. 20) • Verwenden Sie keinesfalls Öl, das Staub und Fremdkörper enthält, oder leichtflüchtiges Öl.
Página 38
Holz ansetzen. Sie die Säge unter keinen Umständen weiter. Wenden Mit laufender Motorsäge in das Holz sägen. Die Säge Sie sich an ein von DOLMAR autorisiertes dabei am hinteren Griff hochziehen und am vorderen Griff Servicecenter.
Página 39
Bringen Sie rechtzeitig Keile in den Fällschnitt ein. drei Feilenstriche. Lassen Sie nach mehrmaligem (Abb. 33) Schärfen die Sägekette in einem von DOLMAR – Der Fällschnitt darf nur mit Keilen aus Kunststoff oder autorisierten Servicecenter nachschärfen. Aluminium offengehalten werden. Die Verwendung von Schärfkriterien:...
Página 40
Sicherheitseinrichtungen. Wie alle anderen Teile der – Schärfen Sie den kürzesten Hobelzahn zuerst. Dann Motorsäge unterliegen sie einem gewissen wird die Länge des kürzesten Hobelzahns zum Verschleißgrad. Sie müssen regelmäßig von DOLMAR Richtwert für alle anderen Hobelzähne auf der autorisierten Servicecentern überprüft werden. Diese Sägekette.
Página 41
Betriebsanleitung erläutert ist, Zur Gewährleistung von SICHERHEIT und bauen Sie das Werkzeug nicht selbst auseinander. ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts sollten Reparaturen, Wenden Sie sich stattdessen an ein von Dolmar Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von autorisiertes Servicecenter. DOLMAR autorisierte Servicecenter durchgeführt und ausschließlich DOLMAR-Ersatzteile verwendet werden.
Página 42
Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Schwingung Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) nach EN62841-4-1: Betriebsmodus: Sägen von Holz Schwingungsbelastung (a ): 6,7 m/s Abweichung (K): 1,5 m/s ENG901-2 • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
Página 43
15. Tappo serbatoio olio 31. Prolunga 47. Coperchio del portaspazzola 16. Sicura di accensione 32. Spina e presa (la forma può 48. Cacciavite 17. Perno fermacatena variare a seconda del paese) SPECIFICHE TECNICHE ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 Modello...
Página 44
..Indossare una protezione acustica....Livello di potenza sonora garantita in base alla Direttiva rumore macchine all’aperto UE....ISOLAMENTO DOPPIO ....Livello di potenza sonora in base alla ....Attenzione: si richiede un’attenzione normativa sul controllo del rumore NSW speciale! australiana ....
Página 45
accorgimenti per evitare che il lavoro effettuato 4. Indossare una protezione per gli occhi. Si consigliano attrezzature di protezione aggiuntive provochi incidenti o lesioni. Il contraccolpo è il risultato di un uso improprio della per udito, testa, mani, gambe e piedi. Attrezzature di protezione adeguate riducono le lesioni personali motosega e/o di procedure operative o di condizioni dovute ai detriti volanti o al contatto accidentale con la...
Página 46
attenzione durante il lavoro quando l’umidità, il 5. Non sovraccaricare la motosega. ghiaccio, la neve, legna appena tagliata o corteccia Dispositivi di protezione personale possono rendere scivolose le superfici. Non utilizzare la sega quando si è su una scala o su un albero. 1.
Página 47
2. Controllare con regolarità che il cavo di alimentazione leva.) sia sempre ben isolato. Per i modelli ES-154 TLC, ES-164 TLC, ES-174 TLC, 3. Pulire la motosega con regolarità. ES-184 TLC, ES-2131 TLC, ES-2136 TLC, 4. Far riparare immediatamente e in modo adeguato ES-2141 TLC, ES-2146 TLC (Fig.
Página 48
Rimozione o installazione del carter del 4. Serrare la catena della sega finché il lato inferiore di quest’ultima non si inserisce nel binario della barra di pignone guida (vedere il cerchio). Per rimuovere il carter del pignone, eseguire i seguenti 5.
Página 49
Assicurarsi che la catena si arresti • Utilizzare olio per catene motosega esclusivo Makita/ immediatamente. Dolmar o un olio equivalente disponibile in commercio. • Non utilizzare mai oli contenenti polveri e particelle, ATTENZIONE: oppure oli volatili.
Página 50
Durante la sramatura, se possibile appoggiare la ATTENZIONE: • Se l’olio non lascia tracce, non utilizzare la sega. motosega sul tronco. Non eseguire il taglio utilizzando la punta della barra di guida, poiché ciò può provocare un L’assenza di lubrificazione riduce la vita d’uso della catena.
Página 51
(Fig. 33) di lima. Dopo diverse affilature, far affilare la catena da un – Usare solo cunei di plastica o alluminio per tenere centro di assistenza autorizzato DOLMAR. aperto il taglio di abbattimento. È vietato l’uso di cunei Criteri di affilatura: di acciaio.
Página 52
Come qualsiasi altro componente della motosega, sono soggetti a usura. A intervalli regolari devono essere fatti controllare dai centri di assistenza autorizzati DOLMAR. Tale disposizione è diretta a salvaguardare l’incolumità dell’operatore. Sostituzione delle spazzole in carbonio Rimuovere e controllare periodicamente le spazzole in carbonio.
Página 53
• Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore Dolmar descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Página 54
in cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. • Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Página 55
14. Oliepeilglas 31. Verlengsnoer 47. Koolborsteldop 15. Olievuldop 32. Stekker en stopcontact (de vorm 48. Schroevendraaier 16. Uit-vergrendelknop kan van land tot land verschillen) 17. Kettingvanger 33. Draagriem TECHNISCHE GEGEVENS ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 Model ES-2131 ES-2136...
Página 56
Gebruiksdoeleinden ....Let op: terugslag! ENE085-1 Het gereedschap is bedoeld om stammen te zagen....Bescherm tegen regen en vocht! Voeding ENF002-2 Het gereedschap mag uitsluitend worden aangesloten op ....Draag een veiligheidshelm, een voeding met dezelfde spanning als aangegeven op veiligheidsbril en oorbescherming! het typeplaatje en werkt alleen op enkele-fase wisselstroom.
Página 57
zorgen dat uw zaagwerkzaamheden zonder 5. Bedien de kettingzaag niet in een boom, op een ladder, op het dak of enige instabiele ondergrond. ongevallen of letsel verlopen. Terugslag is het gevolg van misbruik van de Als de kettingzaag op deze manier wordt bediend, kan dat leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Página 58
gebruik in de open lucht en als zodanig is takken afzagen van staande bomen. Door het netsnoer van de kettingzaag heeft de gebruiker niet de gemarkeerd. 3. Houd het netsnoer uit de buurt van het zaaggebied en mobiliteit en veiligheid die noodzakelijk zijn voor dergelijk werk.
Página 59
Onderhoud laatste kwart) in aanraking komt met hout of een ander massief voorwerp. Hierdoor zal de kettingzaag in de 1. Trek de stekker uit het stopcontact alvorens enige richting van de gebruiker worden gedwongen (zie instel- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. afb.
Página 60
9. Maak de afdekking van het kettingwiel los. Voor Model ES-154 TLC, ES-164 TLC, ES-174 TLC, 10. (Voor modellen met een moer) Draai de stelschroef ES-184 TLC, ES-2131 TLC, ES-2136 TLC, voor de zaagketting linksom om de spanning van de ES-2141 TLC, ES-2146 TLC (zie afb.
Página 61
• Gebruik de zaagkettingolie uitsluitend voor voorhandgreep tijdens het gebruik van het gereedschap. kettingzagen van Makita/Dolmar, of een in de winkel verkrijgbare gelijkwaardige olie. In- en uitschakelen (zie afb. 20) • Gebruik nooit olie die is verontreinigd met vuil- en stofdeeltjes of vluchtige olie.
Página 62
Gebruik op deze manier de getande kam gebruiken. Neem contact op met een erkend als scharnierpunt. DOLMAR-servicecentrum. Vervolg de zaagsnede door licht op de voorhandgreep te drukken en de kettingzaag iets terug te trekken. Plaats de De uitlooprem controleren getande kam lager tegen het hout en til de voorhandgreep Schakel de kettingzaag in.
Página 63
– Zaag een inkeping: De inkeping bepaalt de richting repareren door een erkend DOLMAR-servicecentrum. waarin de boom valt en geleidt de val. De inkeping wordt gemaakt aan de kant waarheen de boom moet De zaagketting slijpen vallen.
Página 64
Ze moeten regelmatig worden – Slijp eerst het kortste mes. Daarna is de lengte van het geïnspecteerd door een erkend DOLMAR- kortste mes de standaard voor alle overige messen van servicecentrum. Deze maatregel is voor uw eigen de zaagketting.
Página 65
EN62841-4-1: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Geluidsdrukniveau (L ): 89 dB (A) voor gebruik met het Dolmar-gereedschap dat in deze Geluidsvermogenniveau (L ): 100 dB (A) gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Onzekerheid (K): 3 dB (A)
Página 66
wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
Página 67
15. Tapa de llenado de aceite 32. Enchufe y toma de corriente (la 47. Tapa del portaescobillas 16. Botón de desbloqueo forma puede diferir de un país a 48. Destornillador 17. Receptor de cadena otro) ESPECIFICACIONES ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 Modelo...
Página 68
eléctricos y electrónicos, y su adaptación Símbolos END218-8 A continuación se muestran los símbolos que pueden ser a la ley nacional, el equipo eléctrico y electrónico desechado deberá ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utilizar. recogido por separado y trasladado a un punto distinto de recogida de desechos ..
Página 69
Durante la tala de un árbol el operario y los 2. Sujete siempre la sierra con su mano derecha en el mango trasero y su mano izquierda en el mango transeúntes pueden sufrir heridas graves. 13. Causas de contragolpes y prevención por parte frontal.
Página 70
Prácticas para un trabajo seguro 4. Trabajar con la sierra requiere un gran nivel de concentración. No trabaje con la sierra si no se 1. Antes de empezar a trabajar, compruebe que la sierra encuentra del todo bien. Realice todo el trabajo con está...
Página 71
16. Guíe la sierra de forma que ninguna parte del cuerpo – El cierre del disparador evita que la sierra se se encuentre en la línea de trabajo de la cadena de la encienda por accidente. – El receptor de cadena protege al usuario de posibles sierra (consulte la figura).
Página 72
(Consulte el capítulo sobre “Ajuste de la tensión de la aprieta mediante tuercas.) cadena de sierra” para ver el procedimiento.) Para los modelos ES-154, ES-164, ES-174, ES-184, 8. Apriete las tuercas o gire la palanca hacia la derecha ES-2131, ES-2136, ES-2141, ES-2146 (Fig. 5) para sujetar la cubierta del piñón.
Página 73
Accionamiento del interruptor (Fig. 20) • Utilice el aceite de cadena de sierra exclusivamente PRECAUCIÓN: para sierras de cadena Makita/Dolmar o aceite • Asegúrese siempre de que la herramienta esté equivalente disponible en el comercio. apagada y desenchufada antes de comprobar el •...
Página 74
Consulte con los centros de servicio Con la cadena de la sierra en funcionamiento, sierre la autorizados de DOLMAR. madera utilizando el mango trasero para elevar la sierra y Comprobación del freno de detención el mango frontal para guiarla.
Página 75
árbol y lo en centros de servicio autorizados de DOLMAR. guía. Se realiza en el lado hacia el cual debe caer el árbol. Realice el corte lo más cerca de la tierra como...
Página 76
– Remate nuevamente la parte delantera del calibre de cadena de la sierra, llévela a un centro de servicio profundidad. autorizado de DOLMAR para que la afilen. Limpieza de la barra de guía y lubricación Criterios de afilado: – Las longitudes de todas las cortadoras deben ser de la rueda dentada de retorno idénticas.
Página 77
Deben inspeccionarse periódicamente en (SAE 30). centros de servicio autorizados de DOLMAR. Esta – Ponga en marcha la sierra brevemente para extraer los medida es para su propia seguridad. residuos del aceite biológico del depósito, el sistema de lubricación y el mecanismo de la sierra.
Página 78
• Se recomienda el uso de estos accesorios o ADVERTENCIA: complementos con la herramienta Dolmar especificada • La emisión de vibración durante la utilización real en este manual. El uso de otros accesorios o de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar los valores) de emisión declarado dependiendo de...
Página 79
46. Marca limite 16. Botão de bloqueio 32. Ficha e tomada (a forma pode 47. Tampa do porta-escovas 17. Retentor da corrente variar consoante o país) 48. Chave de parafusos ESPECIFICAÇÕES ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 Modelo...
Página 80
....Nível de potência sonora de acordo com ....Precaução: é necessário um cuidado e o Regulamento de controlo do ruído de atenção especiais! NSW da Austrália ....Precaução: retire imediatamente a ficha da tomada se o cabo estiver danificado! Utilização destinada ENE085-1 A ferramenta destina-se a cortar madeira e troncos.
Página 81
– Mantenha um punho firme, com os polegares e sobre qualquer suporte instável. A operação de uma serra de corrente desta forma pode dar origem a os dedos a envolver as pegas da motosserra, com ambas as mãos na serra, e coloque o ferimentos pessoais graves.
Página 82
nas situações em que a humidade, gelo, neve, 2. Use vestuário protector durante o trabalho: • Um capacete de segurança testado, se existir o madeira recentemente cortada ou cascas possam tornar as superfícies escorregadias. Não fique de pé perigo de queda de ramos ou semelhante; •...
Página 83
(Modelo com porcas: a tampa da roda dentada é apertada por porcas.) 1. Retire a ficha da tomada antes de efectuar quaisquer Para os modelos ES-154, ES-164, ES-174, ES-184, regulações ou manutenção. ES-2131, ES-2136, ES-2141, ES-2146 (Fig. 5) 2. Verifique regularmente a existência de danos na blindagem do cabo de alimentação.
Página 84
Remover ou instalar a tampa da roda 2. Levante ligeiramente a ponta da barra de guia. 3. Rode o parafuso/manípulo de ajuste para regular a dentada tensão da corrente da serra. (Fig. 17 & 18) Para remover a tampa da roda dentada, efectue os 4.
Página 85
3. Pressione a protecção dianteira das mãos para a • Utilize óleo para correntes de serra exclusivo para frente, utilizando a parte posterior da mão. Certifique- serras de corrente Makita/Dolmar ou óleos se de que a corrente da serra pára imediatamente. equivalentes disponíveis no mercado.
Página 86
Cortar ramos Com a serra a trabalhar, segure a corrente da serra aproximadamente 15 cm acima do tronco de uma árvore PRECAUÇÃO: ou do solo. Se a lubrificação for adequada, a pulverização • Cortar ramos apenas deve ser efectuado por pessoas de óleo produzirá...
Página 87
Levante a lima do cortador danificada, solicite uma reparação imediata e adequada na passagem de regresso. nos centros de assistência autorizados da DOLMAR. – Afie primeiro o cortador mais curto. De seguida, o comprimento deste cortador mais pequeno passa a ser Afiar a corrente da serra a referência para todos os cortadores na corrente da...
Página 88
Os sistemas de travagem representam funcionalidades de segurança muito importantes. Tal como qualquer outro componente da motosserra, estão sujeitos a um determinado grau de desgaste. Têm que ser inspeccionados regularmente pelos centros de assistência autorizados da DOLMAR. Esta medida é para sua segurança.
Página 89
(considerando todas Se precisar de informações adicionais relativas aos as partes do ciclo de operação, tal como quando a acessórios, contacte o centro local de assistência Dolmar. ferramenta está desligada e quando está a • Corrente da serra funcionar em marcha lenta além do tempo de...
Página 90
baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento). Declaração de conformidade CE Apenas para os países europeus A declaração de conformidade CE está...
Página 91
14. Oliestandsmåler 31. Forlængerledning 46. Slidgrænse 15. Oliedæksel 32. Hanstik og hunstik (udformningen 47. Kulholderdæksel 16. Sikringsknap kan muligvis variere fra land til 48. Skruetrækker 17. Kædefanger land) SPECIFIKATIONER ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 Model ES-2131 ES-2136 ES-2141...
Página 92
isoleret og kan derfor også sluttes til stikkontakter uden ....Bær hjelm, beskyttelsesbriller og jordforbindelse. høreværn! ....Bær arbejdshandsker! Almindelige sikkerhedsregler for ....Tag stikket ud af stikkontakten! el-værktøj GEA010-2 ....Førstehjælp ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, der ..
Página 93
YDERLIGERE 9. Bær kædesaven i det forreste håndtag med kædesaven slukket og væk fra kroppen. Når SIKKERHEDSREGLER kædesaven transporteres eller opbevares, skal du altid montere sværdbeskytteren. Korrekt håndtering 1. Læs brugsanvisningen for at gøre dig selv bekendt af kædesaven vil reducere sandsynligheden for med brugen af kædesaven.
Página 94
17. Når du bevæger dig omkring mellem Tag med det samme stikket ud af stikkontakten, hvis netledningen bliver beskadiget. savningsarbejder, skal du anvende kædebremsen for at forhindre, at kæden går i gang utilsigtet. Hold Sikre arbejdsmåder kædesaven i det forreste håndtag, når den bæres, og sæt ikke fingeren på...
Página 95
(Håndtagsmodel: kædehjulsdækslet strammes vha. et 2. Kontroller regelmæssigt netledningen for, om håndtag.) isoleringen er beskadiget. Model ES-154 TLC, ES-164 TLC, ES-174 TLC, 3. Rengør jævnligt kædesaven. ES-184 TLC, ES-2131 TLC, ES-2136 TLC, 4. Beskadigelse af plastikdækslet skal repareres med ES-2141 TLC, ES-2146 TLC (Fig. 6) det samme og korrekt.
Página 96
Fastgør ledningskrogen cirka 100 - 200 mm fra • Brug en savkædeolie, der udelukkende er beregnet til forlængerledningens stik. Dette hjælper med til at kædesave fra Makita/Dolmar, eller tilsvarende olie, forhindre utilsigtet ledningsfrakobling. som fås i handelen. • Anvend aldrig olie, som indeholder snavs og partikler, BETJENING eller flygtig olie.
Página 97
• Hvis kædesaven ikke stopper med det samme, skal du Sluk for kædesaven mellem snittene, når du foretager under ingen omstændigheder anvende saven. Kontakt flere snit. et autoriseret DOLMAR-servicecenter. FORSIGTIG: • Hvis den øverste kant af sværdet bruges til at skære, Kontrol af stopbremsen kan kædesaven blive slynget imod dig, hvis kæden...
Página 98
Ved rutineslibning er to eller tre strøg med en fil som regel bredde. tilstrækkeligt. Når savkæden er slebet adskillige gange, – Skær bagsnittet lidt højere end grundsnittet i skal den slibes på et autoriseret DOLMAR-servicecenter. vinkelsnittet. Bagsnittet skal være helt vandret. Lad cirka 1/10 af stammens diameter mellem bagsnittet og Slibningskriterier: vinkelsnittet være.
Página 99
De skal efterses regelmæssigt af et at slibe kæden. Normale runde file kan ikke anvendes. autoriseret DOLMAR-servicecenter. Dette er for din egen – Diameteren på den runde fil for hver savkæde er som sikkerheds skyld.
Página 100
FEJLFINDING Foretag først selv eftersyn, inden du beder om reparation. Hvis du finder et problem, der ikke er forklaret i brugsanvisningen, skal du ikke forsøge at skille maskinen ad. Henvend dig i stedet et autoriseret Dolmar- servicecenter. Fejlfunktionsstatus Mulig årsag Afhjælpning...
Página 101
ADVARSEL: • Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå maskinen anvendes, især den type arbejdsemne der behandles. • Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på en vurdering af eksponering under de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i brugscyklussen, f.eks.
Página 102
15. Τάπα πλήρωσης λαδιού μπορεί να διαφέρει από χώρα σε 16. Κουμπί ασφάλισης χώρα) 17. Συγκρατητήρας αλυσίδας 33. Λουρίδα 18. Κάλυμμα οδηγητικής λάμας της 34. Κλειδωμένο αλυσίδας 35. Ξεκλείδωτο ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 Μοντέλο ES-2131 ES-2136...
Página 103
....Προσοχή: αν το ηλεκτρικό καλώδιο είναι ....Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος σύμφωνα με την Οδηγία της ΕΕ για την φθαρμένο, βγάλτε αμέσως το φις του εκπομπή θόρυβο σε εξωτερικούς ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα της χώρους. κεντρικής ηλεκτρικής παροχής! ....
Página 104
κρυφές καλωδιώσεις ή με το ίδιο του το καλώδιο. Η επαφή με το άκρο σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί Σε περίπτωση επαφής των αλυσίδων πριονιού με να προκαλέσει το ξαφνικό ανάποδο πέταγμα, “ηλεκτροφόρο” καλώδιο, τα εκτεθειμένα μεταλλικά κλοτσώντας την οδηγητική λάμα της αλυσίδας προς τα εξαρτήματα...
Página 105
4. Η εργασία με το αλυσοπρίονο απαιτεί μεγάλο βαθμό ρεύμα, με λειτουργικό ηλεκτρικό ρεύμα που δεν συγκέντρωσης. Μην εργάζεστε με το αλυσοπρίονο σε υπερβαίνει τα 30 mA. περίπτωση που αισθάνεστε αδυναμία ή δεν Αν το καλώδιο σύνδεσης υποστεί βλάβη, βγάλτε το αισθάνεστε...
Página 106
10. Να προσέχετε ιδιαίτερα όταν κόβετε κοντά σε χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο αν οι διατάξεις συρματένιους φράκτες. Μην κόβετε μέσα στο φράκτη ασφάλειας δεν λειτουργούν σωστά. επειδή το αλυσοπρίονο μπορεί να κλοτσήσει. – Φρένο αλυσίδας: 11. Μην κόβετε μέσα στο έδαφος. Το...
Página 107
(Μοντέλο με μοχλό: το κάλυμμα του οδοντωτού τροχού δεξιόστροφα για να ασφαλίσει το κάλυμμα σφίγγεται με μοχλό.) αλυσοτροχού. Για τα μοντέλα ES-154 TLC, ES-164 TLC, ES-174 TLC, ES-184 TLC, ES-2131 TLC, ES-2136 TLC, Για να αφαιρέσετε την πριονοαλυσίδα, εκτελέστε τα ES-2141 TLC, ES-2146 TLC (Εικ. 6) ακόλουθα...
Página 108
Δράση διακόπτη (Εικ. 20) (Για τα μοντέλα με μοχλό) Περιστρέψτε προς την κατεύθυνση “-” τον επιλογέα ρύθμισης για να ΠΡΟΣΟΧΗ: χαλαρώσετε την τάνυση της πριονοαλυσίδας. (Εικ. 15 • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το εργαλείο είναι σβηστό & 16) και αποσυνδεδεμένο από το ηλεκτρικό ρεύμα πριν από 11.
Página 109
δύο χέρια. Να κρατάτε την πίσω λαβή με το δεξί χέρι • Χρησιμοποιήστε το λάδι αλυσίδας πριονιού σας και την μπροστινή λαβή με αριστερό χέρι σας. αποκλειστικά για αλυσοπρίονα Makita/Dolmar ή Βεβαιωθείτε ότι η οδηγητική λάμα της αλυσίδας και η ισοδύναμο λάδι που διατίθεται στην αγορά.
Página 110
κούτσουρα πάνω σε τρίποδο πριονίσματος ή βάση εκπαιδευμένα άτομα. Η πιθανότητα κλοτσήματος στήριξης. αποτελεί κίνδυνο τραυματισμού. • Όταν πριονίζετε ξυλεία που έχει ήδη κοπεί, να Εκτελέστε την κοπή παράλληλα με τις ίνες με όσο το χρησιμοποιείτε μια ασφαλή υποστήριξη (τρίποδο δυνατό...
Página 111
εξαρτημάτων του περιβλήματος. Εάν έχουν καταστραφεί είναι κατάλληλες. οποιαδήποτε μέρη, να τα επισκευάσετε άμεσα και σωστά – Η διάμετρος της στρογγυλής λίμας για κάθε στο εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της DOLMAR. πριονοαλυσίδα είναι η παρακάτω: Αλυσοπρίονο 492 (91PX): 4,0 mm Ακόνισμα της πριονοαλυσίδας...
Página 112
• Να χρησιμοποιείτε μόνο αλυσίδες και οδηγητικές λάμες πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα της αλυσίδας που είναι εγκεκριμένοι για αυτό το εξυπηρέτησης της DOLMAR, και πάντοτε με τη χρήση μοντέλο πριονιού (ανατρέξτε στις “ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ”). ανταλλακτικών της DOLMAR. Πριν τοποθετήσετε καινούργια πριονοαλυσίδα, ελέγξτε...
Página 113
να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή κάποιο άλλο. εξαρτημάτων με το εργαλείο της Dolmar, όπως • Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου μπορεί να περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση...
Página 114
Δόνηση Η συνολική τιμή δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την EN62841-4-1: Τρόπος λειτουργίας: κοπή ξύλου Εκπομπή δόνησης (a ): 6,7 m/s Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s ENG901-2 • Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί...
Página 115
46. Sınır çizgisi 15. Yağ haznesi kapağı 32. Fiş ve priz (şekli ülkeden ülkeye 47. Fırça yuvası kapağı 16. Kilitleme düğmesi farklılık gösterebilir) 48. Tornavida 17. Zincir yakalayıcı 33. Kayış TEKNİK ÖZELLİKLER ES-154 ES-164 ES-174 ES-184 ES-164 ES-174 ES-184 ES-154 Model ES-2131...
Página 116
bağlanmalıdır. Çift yalıtımlıdır ve bu nedenle topraksız ....Yağmurdan ve nemden koruyun! prizlerle de kullanılabilir....Koruyucu kask, gözlük ve kulaklık kullanın! Genel elektrikli alet güvenliği uyarıları ....Koruyucu iş eldiveni kullanın! GEA010-2 UYARI Bu elektrikli aletle birlikte sunulan tüm ....
Página 117
EK GÜVENLİK KURALLARI kırbaç hareketi yapmasına veya dengenizin bozulmasına neden olabilir. 1. Ağaç kesim motorunun çalışma biçimi hakkında fikir 9. Zincir testereyi güç anahtarı kapalı olarak, edinmek için kullanım kılavuzunu okuyun. vücudunuzdan uzakta, ön tutamağından tutarak 2. Ağaç kesim motoruyla ilk kez çalışmaya başlamadan taşıyın.
Página 118
14. Biçilmiş odun keserken emniyetli bir destek (ayaklık) olduğundan emin olun. Açık havada kullanılan ağaç kesim motorlarının, çalıştırma akımı 30 mA’i kullanın. 15. Ağaç kesim motorunu ağaç parçalarını ve başka aşmayacak, artık akımla çalışan bir devre kesiciye bağlanması şarttır. nesneleri zorlayarak açmak veya kenara itmek için Bağlantı...
Página 119
2. Elektrik kablosunun yalıtımında bir hasar olup (Mandal modeli: zincir dişlisi kapağı mandalla sabitlenir.) olmadığını düzenli olarak kontrol edin. ES-154 TLC, ES-164 TLC, ES-174 TLC, ES-184 TLC, 3. Ağaç kesim motorunu düzenli olarak temizleyin. ES-2131 TLC, ES-2136 TLC, ES-2141 TLC, 4.
Página 120
Aksi takdirde yağ dağıtımı bozulabilir. ÇALIŞTIRMA • Testere zinciri yağı olarak, özellikle Makita/Dolmar DİKKAT: zincir testereleri için olan veya piyasada bulunan eş • Çalıştırırken makineyi sağ eliniz arka sapta ve diğer değer yağları...
Página 121
• Testere zinciri hemen durmuyorsa, ağaç kesim Zincir gerginliğinin kontrolü motorunu kesinlikle kullanmaya çalışmayın. Yetkili UYARI: DOLMAR servis merkezlerine danışın. • Zincir gerginliğini kontrol etmeye başlamadan önce daima elektrik fişini çekin ve koruyucu eldiven kullanın. Zincir yağlama mekanizması kontrolü (Somun modelleri için) (Şekil 17) Çalışmaya başlamadan önce, haznedeki yağ...
Página 122
Ağaç kesim motoru gövdesinin bütün parçalarını düzenli • Ağacın doğal eğimi; olarak gözden geçirerek kontrol edin. Herhangi bir parça • Kırılmış veya kurumuş dallar; arızalıysa, yetkili DOLMAR servis merkezleri tarafından • Ağacın yüksekliği; derhal ve doğru şekilde onarılmasını sağlayın. • Doğal uzantılar;...
Página 123
• Bu işlemi yaparken daima koruyucu eldiven kullanın. yeterlidir. Testere zinciri birçok kez bilenmiş ise, zincirin bir Çapaklar yaralanmalara yol açabilir. yetkili DOLMAR servis merkezi tarafından bilenmesini Palanın yüzeylerinde hasar olup olmadığını düzenli olarak sağlayın. kontrol edin. Palayı uygun bir araçla temizleyin ve gerekirse çapakları...
Página 124
Makinenin muhafaza edilmesi Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar DOLMAR Biyolojik olarak ayrıştırılabilir zincir yağı sadece belirli bir yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından süre muhafaza edilebilir. Üretim tarihinden iki yıl sonra DOLMAR yedek parçaları...
Página 125
UYARI: • Kulak koruyucuları takın. • Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki gürültü emisyonu, aletin kullanım biçimlerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. • Gerçek kullanım koşullarındaki tahmini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü...