Página 2
Advertencia sobre la pila de litio Le agradecemos la adquisición de la La pila utilizada en este aparato podría videocámara de VHS compacto de JVC. Antes ocasionar incendios o quemaduras por sus de utilizarla, lea la información y precauciones productos químicos si no se la trata de seguridad contenidas en las siguientes adecuadamente.
Página 3
INSTRUCCIONES DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION DE LA ANTENA SEGURIDAD IMPORTANTES 1. Conexión a masa de la antena al aire libre La energía eléctrica cumple con muchas funciones Si se conecta el producto a una antena al aire libre o útiles, pero el uso inadecuado de la misma puede a un sistema de cable, asegúrese que el sistema de resultar en la posibilidad de choques eléctricos o...
Página 4
UTILIZACION REPARACION 1. Accesorios 1. Reparación Para evitar lesiones personales: Si su producto no funciona correctamente o • No coloque este producto sobre un carro, presenta un cambio marcado en las prestaciones y pedestal, trípode, soporte o mesa inestable, ya que si usted es incapaz de hacerlo funcionar puede caer causando graves lesiones a los niños o correctamente siguiendo los procedimientos...
Página 5
GUIA PARA OPERACION RAPIDA INSERCION DEL CASSETTE ALIMENTACION DE VIDEO Enganche. EJECT (eyección) Empuje. BATT. RELEASE (extracción de la batería) PUSH (presione) Utilización de la batería MONITOR OPEN Enganche el extremo superior de la batería Deslice MONITOR OPEN para abrir el en la videocámara (Procedimiento para monitor LCD.
Página 6
CARACTERISTICAS PRINCIPALES RECUERDE Foco automático incorporado ( p. 19) La mejor elección es... Estabilizador de imagen p. 24) Los únicos videocassettes compactos que pueden ser usados en su video VHS*. Hiper zoom digital Programa AE con efectos p. 18) especiales ( p.
Página 7
CONTENIDO CONTENIDO Alimentación ..................8 Extracción/inserción de la pila (litio) del reloj ..........10 Ajuste del visor ................. 10 Ajustes de fecha/hora ................. 11 Ajuste de la longitud de la cinta .............. 12 Ajuste del modo de grabación..............12 Colocación y extracción de un cassette ............13 Ajuste de la empuñadura ..............
Página 8
PREPARATIVOS Alimentación Indicador CHG. (carga) A la toma Esta videocámara posee un sistema de alimentación de 3 Marcas de corriente vías que le permite seleccionar la fuente de alimentación Indicador de alterna más apropiada. POWER NOTAS: Indicador ● Sin alimentación no hay ninguna función disponible. ●...
Página 9
En este caso extraiga y recoloque la batería para cargarla. El indicador CHG. debe encenderse durante la recarga, de lo contrario póngase en contacto con su agente JVC más cercano. USO DE LA BATERIA DEL AUTOMOVIL...
Página 10
PREPARATIVOS (cont.) Inserción/extracción de la pila (litio) del reloj Esta pila es necesaria para el funcionamiento del reloj y para efectuar los ajustes de fecha/hora. DESCONEXION DE LA ALIMENTACION Desconecte la alimentación de la unidad y extraiga la unidad de alimentación. ABERTURA DE LA CUBIERTA Abra la cubierta del compartimiento de la pila del reloj presionando la lengüeta de abertura.
Página 11
Ajuste de la fecha/hora NEAR SELECCION DEL MODO Primero coloque el conmutador de alimentación en “CAMERA”. Gire el disco de selección PROGRAM AE hacia cualquier posición exceptuando AUTO LOCK. ACCESO A LA PANTALLA DE MENU FAR MENU Presione MENU. SELECCION DE FUNCION Presione –...
Página 12
PREPARATIVOS (cont.) Ajuste de la longitud de la cinta Selector de duración de la cinta (T20•30•40) Ajuste la longitud de la cinta de acuerdo con la longitud de la cinta empleada. AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA CINTA Presione T20•30•40 hasta visualizar la indicación Selector de mode deseada en el monitor LCD o en el visor.
Página 13
Colocación y extracción de un cassette ABERTURA DEL MONITOR LCD Deslice MONITOR OPEN y abra el monitor LCD a un ángulo mayor de 45 grados. ABERTURA DEL PORTACASSETTE Presione EJECT hasta que el portacassette se abra. No ejerza fuerza para abrirlo. INSERCION/EXTRACCION DEL CASSETTE Asegúrese de que la etiqueta esté...
Página 14
PREPARATIVOS (cont.) Ajuste de la empuñadura AGRANDAMIENTO DEL LAZO Separe las cintas Velcro. INSERCION DE LA MANO Pase la mano derecha a través del bucle y sujete la empuñadura. AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA CORREA Ajústela de tal manera que el pulgar y los dedos Botón para inicio/parada puedan operar fácilmente el botón de inicio/parada de grabación...
Página 15
GRABACION Grabación básica NOTA: Indicador de tiempo restante de cinta Usted primero debe haber efectuado los procedimientos listados abajo. De lo contrario efectúelos antes de continuar. 25min *- - -min ● Alimentación ( p. 8) (Está calculándose) ● Ajuste de la longitud de la cinta y del modo de grabación p.
Página 16
GRABACION Grabación básica (cont.) Filmación observando el monitor LCD Antes de los siguientes pasos efectúe el paso 1 p. 15). ACTIVACION DEL MODO DE Conmutador LENS COVER ESPERA DE GRABACION Asegúrese de que el monitor LCD está completa- mente abierto. Deslice el conmutador de abertura/ cierre LENS COVER para abrir el cubreobjetivo y luego coloque el conmutador de alimentación en POWER...
Página 17
Filmación periodística En algunas situaciones puede ser necesario filmar desde diferentes ángulos para obtener resultados más dramáticos. ABERTURA DEL MONITOR LCD Asegúrese de que el monitor LCD esté completamente abierto. INCLINACION DEL MONITOR LCD Incline el monitor LCD en la dirección más conveniente.
Página 18
RECORDING Basic Features FUNCION: Zoom PROPOSITO: Hacer que el zoom sobresalga o se Acercamiento de la imagen retraiga o para cambio instantáneo de amplificación de imagen. OPERACION: Hiper zoom de 36 aumentos El circuito digital duplica la amplificación máxima de 18 aumentos ofrecida por el zoom óptico.
Página 19
•Cuando utilice este foco, mantenga una distancia de unos 30 cm. entre él y la gente u objetos. •No lo utilice cerca de materiales inflamables o explosivos. •Para reemplazar la bombilla le recomendamos que consulte con su agente de JVC más cercano. Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Página 20
GRABACION Funciones avanzadas Programa AE con efectos especiales 1 segundo más tarde se activa el modo. Todo lo que usted tiene que hacer para acceder a una Después de 1 s. gran variedad de efectos de filmación es girar el disco de Sepia selección PROGRAM AE.
Página 21
Indicación Indicación en el Dial LCD monitor/ Modo Mode en el disco monitor LCD/visor symbol Viewfinder indication Bloqueo de modo Twilight LOCK Auto Lock Atardecer automático Atardecer Bloqueo de modo automático Bloquea la videocámara en el modo completamente Las escenas del atardecer y nocturnas, los fuegos automático evitando presionar por error los botones artificiales, etc., lucen más naturales y dramáticos.
Página 22
GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Enfoque Enfoque automático Zona de detección El sistema de enfoque automático de gama completa de del enfoque la videocámara ofrece capacidad para filmar continuadamente desde primer plano a infinito. Sin embargo, el enfoque correcto puede no ser posible en las NEAR situaciones listadas abajo (en cuyo caso es necesario utilizar el enfoque manual):...
Página 23
Enfoque manual NOTA: NEAR Usted debe haber efectuado los ajustes necesarios del visor ( p. 10). Si no los ha realizado, efectúelos antes de continuar. Palanca del zoom SELECCION DEL MODO motorizado Gire el disco de selección PROGRAM AE hacia cualquier posición exceptuando AUTO LOCK.
Página 24
GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Estabilizador de imagen Esta función compensa la inestabilidad de la imagen causada por los movimientos de la cámara, particularmente notables con grandes amplificaciones. ACTIVACION DEL ESTABILIZADOR DE IMAGEN Presione PICTURE STABILIZER “ ”aparece en el PICTURE STABILIZER monitor LCD o en el visor.
Página 25
Fundido/Reemplazo [Ej.: Fundido en negro] Estos efectos le permiten hacer transiciones de escena estilo APARICION GRADUAL profesional. La aparición gradual funciona al inicio de la grabación y la desaparición gradual funciona al fin de la misma, o cuando usted activa el modo de pausa de grabación SELECCION DEL MODO Gire el disco de selección PROGRAM AE hacia cualquier posición exceptuando AUTO LOCK.
Página 26
RECORDING Advanced Features (cont.) Pantalla ancha Monitor LCD o visor Esta función le permite grabar barras negras en la parte superior e inferior de la pantalla para producir un efecto similar al cine tipo “pantalla ancha”. SELECCION DEL MODO Gire el disco de selección PROGRAM AE hacia Modo pantalla cualquier posición exceptuando AUTO LOCK.
Página 27
Generador de caracteres Botón MENU Usted puede ingresar un título original con un máximo de 18 caracteres. NEAR PANTALLA DE MENU DE ACCESO Gire el disco de selección PROGRAM AE hacia cualquier posición, exceptuando AUTO LOCK, y presione MENU. ACCESO AL MENU DE INGRESO DE CARACTERES Presione + o –...
Página 28
GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Inserción de fecha, hora y caracteres Esta función le permite visualizar la fecha, la hora y los caracteres en el monitor LCD o en el visor y en un monitor a color conectado, regístrelos manual o automáticamente y confeccione sus propios títulos.
Página 29
Ajuste manual del balance del blanco (M.W.B.) El sistema sensor automático de temperatura de color de la videocámara capta la temperatura del color de la iluminación ambiente para el ajuste automático del balance del blanco. Sin embargo, el ajuste preciso del color no es posible en las siguientes condiciones: SEL.
Página 30
GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Uso del menú para ajuste fino MENU Esta videocámara está equipada con un sistema de menú en pantalla que simplifica muchos de los ajustes más NEAR finos de la videocámara. SELECCION DEL MODO Gire el disco de selección PROGRAM AE hacia cualquier posición exceptuando AUTO LOCK.
Página 31
MENU Gain Up S.LX Para grabar un sujeto en un ambiente oscuro. Cuando es más conveniente filmar un sujeto con una imagen más brillante aunque la imagen pierda un poco de contraste. Seleccionado automáticamente cuando se coloca el disco de selección PROGRAM AE en el modo AUTO LOCK.
Página 32
GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Disparador automático MENU Usted puede ajustar el retraso entre la pulsación de inicio/ parada de grabación y el momento de inicio de la grabación. NEAR Si se fija la videocámara, el operador de la misma podrá entrar en la escena antes de que se inicie la grabación.
Página 33
Animación Lapso de tiempo Usted puede grabar secuencialmente a lapsos de Para darle una ilusión de movimiento a las escenas tiempo preajustados. Dejando la videocámara u objetos fijos. Esta función le permite filmar una apuntada a un sujeto específico usted puede grabar serie de escenas, cada una levemente diferente, del los cambios más leves durante un período extenso.
Página 34
REPRODUCCION Reproducción básica COLOCACION DE UN CASSETTE Primero deslice MONITOR OPEN y abra el monitor LCD a un ángulo mayor de 45 grados. Presione EJECT para abrir el portacassette, luego inserte el cassette con la etiqueta apuntando hacia afuera. Presione PUSH para asegurarse de que el portacassette está...
Página 35
REPRODUCCION Funciones FUNCION: Seguimiento manual STOP PROPOSITO: Para eliminar las barras de interferencia que aparecen en la pantalla durante la reproducción. OPERACION: 1) Presione cualquiera de los botones – y + tantas veces como sea necesario para obtener la mejor imagen.
Página 36
REPRODUCCION Conexiones básicas Hay tres tipos de conexiones básicas. Para efectuar las conexiones refiérase también a los manuales de instrucción de su VCR y TV. Conexión con un VCR [A] (Edición, copia y reproducción) NOTA: Utilice el cable opcional de audio y video. Hacia los conectores CONEXION DE LA AUDIO y VIDEO...
Página 37
REPRODUCCION Uso del adaptador de cassette Adaptador de cassette (VHS playpak) Utilícelo para reproducir cassettes de video VHS-C grabados con esta videocámara. El mismo es compatible con cualquier grabadora de cassette de video VHS. El adaptador C-P7U está alimentado por una pila y efectúa automáticamente la colocación y extracción de la cinta.
Página 38
EDICION Copia de cintas PLAY/PAUSE CONEXION DEL EQUIPAMIENTO Conecte la videocámara y el VCR basándose en la ilustración a la izquierda. PREPARATIVOS PARA LA COPIA Coloque el conmutador de alimentación de la videocámara en “PLAY”, conecte la alimentación del VCR e inserte los cassettes apropiados en la videocámara y en el VCR.
Página 39
IMPORTANTE: 6 6 9 5 MAGNAVOX 6 3 Aunque el MBR es compatible con los VCR de JVC, y 1 1 con los de otros muchos fabricantes, puede no funcionar 7 1 con el suyo o puede ofrecer funciones limitadas.
Página 40
EDICION (cont.) PREPARE LA VIDEOCAMARA Inserte una cinta grabada y coloque el conmutador de alimentación en “PLAY”. PREPARACION DEL VCR REW/FF STOP Conecte la alimentación, inserte una cinta para PLAY/PAUSE grabar y active el modo AUX (refiérase a las IN/OUT instrucciones del VCR).
Página 41
EDICION AUTOMATICA EN UN VCR CINTA ORIGINAL (Cámara) ACTIVACION DEL MODO DE IN OUT PAUSA DE GRABACION DEL VCR Apunte el mando a distancia hacia el sensor infrarrojo del VCR y presione VCR REC STBY, o active manualmente el modo de pausa de grabación del VCR.
Página 42
USO DEL MANDO A DISTANCIA El mando a distancia con funciones completas puede operar a distancia esta videocámara así como también las operaciones básicas (PLAY, STOP, PAUSE, FF, y REW) de su grabadora de video. El mando a distancia hace posible funciones adicionales de grabación. Inserción de la pila EXTRACCION DEL PORTAPILA...
Página 43
FUNCION: Autodisparador, animación y lapso de tiempo PROPOSITO: El mando a distancia le permite activar/ desactivar las funciones de temporizador de Area efectiva del intervalo y de tiempo de grabación, así como también la pantalla de menú. rayo transmitido Autodisparador OPERACION: 15°...
Página 44
USO DEL MANDO A DISTANCIA (cont.) Edición por inserción COUNTER R/M Usted puede grabar una nueva escena en una cinta previamente grabada, reemplazando una sección de la grabación original con interferencia mínima de imagen en los puntos de inserción y corte. El audio original permanece inalterado.
Página 45
Copia de audio Indicador de copia de audio Usted puede grabar una nueva pista de sonido en una cinta pregrabada (audio normal exclusivamente). Moitor LCD o M-0:05:20 visor ** Ejecute los pasos 1, 2 y 3 del procedimiento de edición por inserción ( p.
Página 46
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO Después de usar Conmutador de abertura/ cierre LENS COVER Coloque el conmutador de alimentación en POWER OFF para desconectar la videocámara. Presione EJECT para abrir el portacassette, y extraiga el cassette. Cierre y bloquee el portacassette presionando PUSH.
Página 47
35). La imagen reproducida es borrosa o ● Las cabezas de video están sucias o gastadas. Consulte con interrumpida. su agente de JVC más cercano para limpiar o reemplazar las cabezas. La indicación del contador es ● Esto es normal.
Página 48
Si el número de error aparece en el monitor LCD o en el visor, consulte a su agente JVC más cercano. La imagen está desenfocada. ● Es necesario ajustar la dioptria ( p.
Página 49
INDICE Monitor LCD/Visor 1 * 2 * 5 * 6 18min Disp. REC SP Sepia & – 05 AUTO PAUSE 1min APS ON INDEX 1/2s TAPE END Merry Christmas 10 : 24 : 56 Indicaciones del monitor LCD o del visor * Advertencia de cassette/tiempo de Indicación de título instantáneo ....
Página 50
INDICE Controles 5 7 9 u i U E Y & R d s Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Página 51
• Es utilizado para conectar la videocámara a un Botón de retoma en avance ordenador personal. [RETAKE F] ......... p. 18 Para más detalles, consulte a su agente más cercano de JVC. Botón de reproducción/pausa Jack MIC externo (tapado) ....p. 45 [PLAY/PAUSE] ........p. 34 Botón de parada [STOP] .....
Página 52
INDICE Términos Accesorios suministrados ......p. 6 Iluminar la imagen ........p. 24 Adaptador/cargador de CA ..... p. 8 Indicaciones en el monitor LCD o en Adaptador de cassette ......p. 37 el visor ............ p. 49 Ajuste de la longitud de la cinta ..... p. 12 Indicador de carga ........
Página 53
..No las exponga a choques innecesarios. • Para reemplazar la bombilla le recomendamos ..Evite cargarlas repetidamente sin descargarlas que consulte con su agente de JVC más cercano. completamente..Cámbielas en un ambiente dónde las Cuando utilice el Adaptador/Cargador de C.A. en temperaturas estén dentro de las tolerancias...
Página 54
..Lejos de calentadores u otras fuentes de calor. borrosidad o interrupción de la imagen ..Fuera de la luz directa del sol. reproducida, consulte con su agente JVC más ..Dónde no queden expuestos a choques y cercano. vibraciones innecesarios.
Página 55
MONITOR LCD Algunos accesorios no se encuentran disponibles en ciertas áreas. Por favor consulte a su agente más Tamaño : 4" medidas cercano de JVC antes de comprar los accesorios diagonalmente opcionales. Sistema LCD : Sistema de matriz activa LCD/TFT Los especificaciones indicadas corresponden al modo SP a menos que se especifique lo contrario.
Página 57
This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...