Página 1
CONTENIDO CAMARA DE VIDEO PRECAUCIONES DE VHS COMPACTO SEGURIDAD 2 – 5 GUIA PARA OPERACION RAPIDA 6 CARACTERISTICAS PRINCIPALES 7 GR-AXM237UM ACCESORIOS SUMINISTRADOS 7 PREPARATIVOS 8 – 13 GRABACION 14 – 27 Grabación básica ......14 Funciones básicas ......16 Funciones avanzadas .....
Página 2
Estimado cliente: Le agradecemos la adquisición de la cámara de video de VHS compacto de JVC. Antes de utilizarla, lea la información y precauciones de seguridad contenidas en las siguientes páginas para utilizar este producto con seguridad. Uso de este manual de instrucciones •Todas las secciones principales y subsecciones están listadas en el contenido de la tapa.
Página 3
NOTAS: ● La placa indicadora (placa del número de serie) y la precaución de seguridad están en la parte inferior y/ o en la parte trasera de la unidad principal. ● La información de la potencia nominal y la precaución de seguridad del adaptador/cargador de alimentación de CA están localizadas en su parte inferior.
Página 4
INSTRUCCIONES DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION DE LA ANTENA SEGURIDAD IMPORTANTES 1. Conexión a masa de la antena al aire libre La energía eléctrica cumple con muchas funciones Si se conecta el producto a una antena al aire libre o útiles, pero el uso inadecuado de la misma puede a un sistema de cable, asegúrese que el sistema de resultar en la posibilidad de choques eléctricos o...
Página 5
UTILIZACION REPARACION 1. Accesorios 1. Reparación Para evitar lesiones personales: Si su producto no funciona correctamente o presenta •No coloque este producto sobre un carro, pedestal, un cambio marcado en las prestaciones y si usted es trípode, soporte o mesa inestable, ya que puede incapaz de hacerlo funcionar correctamente caer causando graves lesiones a los niños o siguiendo los procedimientos detallados de las...
Página 6
GUIA PARA OPERACION RAPIDA ALIMENTACION INSERCION DEL CASSETTE DE VIDEO Enganche. Empuje. Botón PUSH Botón EJECT BATTERY RELEASE Utilización de la batería Abra completamente el monitor LCD. Enganche su extremo a la cámara de video ( Presione EJECT para abrir el portacassette. y empuje la batería hasta que se trabe en su Inserte un cassette de video.
Página 7
CARACTERISTICAS PRINCIPALES Programa AE con efectos Estabilizador de imagen especiales ( p. 19) p. 16) Filtro electrónico de niebla Efecto ND Sepia Atardecer Deportes Negativo/positivo Obturador con alta velocidad (1/2000 s.) TBC (Corrector de base de tiempo) ( p. 29) Hiper zoom digital ( p.
Página 8
PREPARATIVOS Alimentación Batería BN-V11U, BN-V12U o BN-V20U Esta cámara de video posee un sistema de alimentación de Marcas A la toma 3 vías que le permite seleccionar la fuente de de corriente alimentación más apropiada. No utilice las unidades de alterna alimentación suministradas con otro equipo.
Página 9
USO DE LA BATERIA Enganche. Enganche el lado extremo de la batería en la cámara de video y empuje la batería hasta que se bloquee en el Empuje. lugar •Si la batería es colocada en la posición equivocada puede ocurrir un mal funcionamiento. Para la extracción de la batería .
Página 10
PREPARATIVOS (cont.) Inserción/extracción de la pila (litio) del Ranura reloj Esta pila es necesaria para el funcionamiento del reloj y para efectuar los ajustes de fecha/hora. Desactive la alimentación de la unidad y retire la unidad fuente de alimentación (batería, adaptador de alimentación CA/cargador de batería, etc.).
Página 11
Ajustes de la fecha/hora Ajuste el conmutador de alimentación en “PRO.”. Se enciende la lámpara de alimentación. Presione MENU. La pantalla de menú aparece. Gire el disco selector para mover la barra iluminada hasta “NEXT” en la pantalla de menú 1 y presiónelo Disco para indicar la pantalla de menú...
Página 12
PREPARATIVOS (cont.) Ajuste del modo de grabación Ajústelo de acuerdo con sus preferencias. Coloque el conmutador de alimentación en “AUTO” o “PRO.”. Presione el botón SP/EP durante más de 1 segundo. La “SP” (Reproducción Estándar) suministra mayor calidad de imagen y sonido y es mejor para copiar, mientras que “EP”...
Página 13
Ajuste de la empuñadura Conmutador del Separe las cintas Velcro. zoom motorizado Botón de inicio/ Pase la mano derecha a través del bucle y sujete la parada de grabación empuñadura. Ajústela de tal manera que el pulgar y los dedos puedan operar fácilmente el botón de inicio/parada de grabación y el conmutador del zoom motorizado.
Página 14
GRABACION Grabación básica NOTA: Anillo de abrir/cerrar LENS COVER Usted primero debe haber efectuado los procedimientos listados abajo. De lo contrario efectúelos antes de continuar. ● Alimentación ( p. 8) ● Ajuste del modo de grabación ( p. 12) ● Colocación de un cassette ( p.
Página 15
NOTAS: ● Cuando coloca el conmutador de alimentación en “CAMERA” y abre el monitor LCD a un ángulo de 60 grados o mayor, el mismo se conecta y el visor se desconecta automáticamente para ahorrar energía. ● El portacassette no puede ser abierto a menos que la unidad de alimentación esté colocada. ●...
Página 16
GRABACION Funciones básicas Zoom FUNCION: Extensión del zoom (T: Telefoto) PROPOSITO: Para producir el efecto de extensión/retracción del zoom o un cambio instantáneo en la amplificación de la imagen. El sistema de circuitos digitales se extiende al máximo de amplificación ofrecida por el zoom óptico. Este Retracción del zoom (W: Gran angular) sistema es llamado zoom digital.
Página 17
Botón 5 SEC. REC Revisión rápida FUNCION: PROPOSITO: Para confirmar el fin de la última grabación. OPERACION: Botón RETAKE 1) Ajuste el conmutador de alimentación en “CAMERA” (2/3) (“AUTO” o “PRO.”). 2) Presione 2 y suéltelo rápidamente con el modo de espera de grabación activado.
Página 18
GRABACION Funciones avanzadas Fundido/reemplazo de imagen Estos efectos le permiten hacer transiciones de escena estilo profesional. La aparición gradual funciona al inicio Botón de la grabación y la desaparición gradual funciona al fin EFFECT de la misma. Ajuste el conmutador de alimentación en “PRO.”. Presione EFFECT repetidas veces hasta que el nombre y la indicación del modo deseado aparezcan.
Página 19
Programa AE con efectos especiales Ajuste el conmutador de alimentación en “PRO.”. Botón P.AE Presione P.AE repetidas veces hasta que el nombre y la indicación del modo deseado aparezcan. El nombre y la indicación aparecen durante aprox. 2 segundos, luego el nombre desaparece de manera que sólo permanece la indicación.
Página 20
GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Uso de los menúes para ajustes detallados Esta cámara de video está equipada con un sistema de menú en pantalla de fácil uso, que simplifica muchos de los ajustes detallados de la cámara de video. Coloque el conmutador de alimentación en “PRO.”. El acceso al menú...
Página 21
EXPLICACIÓN DE LA PANTALLA DE MENÚ Pantalla de menú disponible utilizando el disco selector Refiérase a “Enfoque” ( p. 26). FOCUS Refiérase a “Control de exposición” ( p. 24). EXPOSURE Refiérase a “Ajuste del balance del blanco” y “Operación manual del balance del M.W.B.
Página 22
GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Pantalla de menú disponible utilizando el botón MENU (cont.) TAPE LENGTH Le permite ajustar la longitud de la cinta dependiendo de la cinta empleada p. 12). Refiérase a “Animación” y “Lapso de tiempo” ( p. 25). REC TIME Refiérase a “Lapso de tiempo”...
Página 23
Inserción de fecha/hora Ajuste el conmutador de alimentación en “PRO.”. Esta función le permite indicar la fecha y hora en la cámara de video o en un monitor color Presione el disco selector para mostrar la pantalla de conectado, así como también los graba menú.
Página 24
GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Control de exposición Esta función ajusta automáticamente el iris para obtener la mejor calidad disponible de imagen, pero usted puede desactivarla y efectuar el ajuste manualmente. Se recomienda el ajuste de exposición manual en las siguientes condiciones: •...
Página 25
Animación NOTAS: Antes de ejecutar los siguientes pasos, asegúrese de que: Esta función le permite filmar una serie de escenas, cada ● El conmutador de alimentación esté ajustado en “PRO.”. una levemente diferente, del mismo objeto durante un ● La cámara de video esté en el modo de espera de breve período.
Página 26
GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Enfoque Zona de detección del enfoque ENFOQUE AUTOMATICO El sistema de enfoque automático de gama completa de la cámara de video ofrece capacidad para filmar continuadamente desde primer plano a infinito. Sin embargo, el enfoque correcto puede no ser posible en las situaciones listadas abajo (en cuyo caso es necesario utilizar el enfoque manual): •Cuando hay dos sujetos superp...
Página 27
Ajuste del balance del blanco Operación manual del balance del blanco Es un término que se refiere a la exactitud de la reproducción de color bajo diferentes tipos de Efectúe el balance manual del blanco cuando filme iluminación. Si el balance del blanco es correcto, bajo diversos tipos de iluminación.
Página 28
REPRODUCCION Reproducción básica Conmutador de zoom motorizado (VOL.) Coloque una cinta ( p. 10). Ajuste el conmutador de alimentación en “PLAY”. Para iniciar la reproducción, presione 4/6. Altavoz •Para parar la reproducción, presione 5. •Con el modo de parada activado, presione 2 para rebobinar o 3 para avanzar rápidamente la cinta.
Página 29
REPRODUCCION Funciones Rastreo: Elimina las barras de interferencia que Botón P. STABILIZER aparecen en la pantalla durante la reproducción. El preajuste de fábrica es el rastreo automático. Para activar el rastreo manual. 1) Presione P.AE y EFFECT simultáneamente. Aparece Botón EFFECT “MT”.
Página 30
REPRODUCCION Conexiones Estos son algunos tipos de conexiones básicas. Cuando efectúe las conexiones, refiérase también a los manuales de instrucción de su VCR y TV. Conexiones básicas Utilice los cables de video y audio opcionales. A la salida de video A VIDEO IN Cable de video (opcional) Al TV o VCR...
Página 31
Conexiones básicas Copia de cintas Asegúrese de que todas las unidades estén Conecte la cámara de video y el VCR desactivadas. basándose en la ilustración en la pág. 30. Conecte la cámara de video a un TV o VCR Coloque el conmutador de alimentación de la como se muestra en la ilustración ( p.
Página 32
REPRODUCCION Uso del adaptador de cassette Adaptador de cassette (VHS Playpak) Utilícelo para reproducir cassettes de video VHS-C grabados con esta cámara de video en una VCR VHS. El mismo es compatible con cualquier grabadora de cassette de video VHS. El adaptador C-P7U está alimentado por una pila y efectúa automáticamente la colocación y extracción de la cinta.
Página 33
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO Después de usar Anillo de abertura/cierre del LENS COVER Active la cámara de video. Abra completamente el monitor LCD. Deslice EJECT para abrir el compartimiento de cassette, luego retire el cassette. Presione PUSH para cerrar y trabe el compartimiento de cassette.
Página 34
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS Si después de seguir los pasos en la tabla de abajo el problema persiste, consulte con su agente JVC más cercano. La cámara de video es un mecanismo controlado por un microcomputador. El ruido y la interferencia externa (proveniente de un TV, radio, etc.), puede evitar que funcione correctamente.
Página 35
Después de transcurridos unos pocos minutos intente conectarla otra vez. Si el número de error aparece en el visor, consulte a su agente JVC más cercano. La imagen está desenfocada. ● Es necesario ajustar la dioptria ( p.
Página 36
INDICE Controles, conectores e indicadores 3 4 5 & r Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Página 37
• Botón de estabilizador de imagen Para más detalles, consulte a su agente más [P. STABILIZER] ........p. 16 cercano de JVC. • Botón de Corrector de Base de • La edición controlada por JLIP desde la cámara Tiempo ..........
Página 38
INDICE Indicaciones Indicaciones durante la grabación & – – – – – – – – – – – Tiempo restante de cinta ......p. 15 Indicador de grabación ......p. 14 Parpadea cuando una cinta está cerca de llegar al Indicador de estabilizador de imagen ..
Página 39
(batería, etc.) y espere unos pocos minutos para que se borre la indicación. Cuando se SAFEGUARD MODE borre, usted podrá recontinuar empleando la cámara de video. Si la indicación REMOVE AND permanece, consulte con su agente JVC más cercano. REATTACH BATTERY Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Página 40
... No las modifique ni las desarme. Para obtener este enchufe adaptador de C.A..Utilice sólo los cargadores especificados. consulte al agente de JVC más cercano. 2. Para evitar daños y prolongar la vida de servicio . . .
Página 41
Fallos graves ... En lugares sujetos a temperaturas extremadamente altas (más de 40°C), o Si ocurre un fallo, deje de usar la unidad extremadamente bajas (menos de 0°C). inmediatamente y consulte a su agente local de JVC. Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Página 42
TERMINOS Accesorios suministrados ........p. 7 Indicaciones del monitor LCD/visor ... p. 38, 39 Aclarar el monitor LCD ........p. 14 Indicación de fecha/hora ......... p. 23 Aclarar la imagen ..........p. 24 Indicador de carga ..........p. 8 Adaptador/cargador de CA ......p.
Página 43
Algunos accesorios no se encuentran disponibles en macro, diámetro de filtro de ciertas áreas. Por favor consulte a su agente más 40,5 mm cercano de JVC antes de comprar los accesorios opcionales. Visor : Electrónico con pantalla catódica monocroma de 0,5...
Página 45
This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...