Página 1
UB 1200EB NÁVOD K POUŽITÍ Ruční úhlová bruska NÁVOD NA POUŽITIE Ručná uhlová brúska USER MANUAL Handheld angle grinder BEDIENUNGSANLEITUNG Hand-Winkelschleifer INSTRUKCJA OBSŁUGI Ręczna szlifierka kątowa HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kézi sarokcsiszoló MANUALE D'USO Smerigliatrice angolare manuale MANUAL DEL USUARIO Esmeril angular manual Mountfield a.s.
Página 2
CZ – OBSAH ...................... 5 SK - OBSAH ..................... 14 EN - TABLE OF CONTENTS ................24 DE - INHALTSVERZEICHNIS ................33 PL - TREŚĆ ...................... 43 HU - TARTALOM ..................... 53 IT - INDICE ....................... 63 ES - ÍNDICE ...................... 73...
Página 4
PL OPIS SZLIFIERKI KĄTOWEJ Rękojeść 10 Osłona Kabel zasilający 11 Kołnierz Włącznik 12 Tarcza do cięcia (nie jest załączona) Przycisk blokujący 13 Tarcza szlifierska (nie jest załączona) Blokowanie wału 14 Powierzchnia mocująca tarczy Otwór gwintowy na rękojeści (3x) 15 Nakrętka mocująca Przekładnia 16 Klucz Wał...
Página 5
CZ Původní návod k použití CZ – OBSAH ÚVOD ............................... 5 POUŽITÍ ..............................5 POUŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY ....................6 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........................6 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ÚHLOVÉ BRUSKY ................8 SESTAVENÍ A PŘÍPRAVA ........................10 OBSLUHA ............................. 11 PÉČE, ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ ......................12 ŘEŠENÍ...
Página 6
POUŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY Pozor! / Výstraha! Používejte ochrannou masku proti prachu! Přečtěte si návod k použití! Používejte chrániče sluchu! Používejte pracovní ochranné Používejte ochranné brýle! rukavice! Potvrzuje shodu elektrického zařízení s Třída II: Dvojitá izolace požadavky příslušných směrnic Evropské unie. BEZPEČNOSTNÍ...
Página 7
3) Bezpečnost osob Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, přistupujte k práci s elektrickým nářadím s rozvahou. Nepoužívejte elektrické nářadí, jste-li unaveni nebo jste-li pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvíle nepozornosti při práci s elektrickým nářadím může mít za následek vážná...
Página 8
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ÚHLOVÉ BRUSKY Bezpečnostní upozornění společná pro pracovní činnosti broušení, rovinné broušení, nebo abrazivní řezání: Toto elektromechanické nářadí je určeno pro použití jako bruska nebo řezací nářadí. Čtěte všechna bezpečnostní varování, instrukce, ilustrace a specifikace dané pro toto elektromechanické...
Página 9
Zpětný vrh a související varování Zpětný vrh je náhlá reakce na sevření nebo zaseknutí rotujícího kotouče, opěrné desky, kartáče nebo jiného nástroje. Sevření nebo zaseknutí způsobí prudké zastavení rotujícího nástroje, které následovně způsobí, že nekontrolované nářadí se pohybuje ve směru opačném k otáčení nástroje v bodě uváznutí. Například: dojde-li k sevření...
Página 10
Nepokračujte v řezání v obrobku. Nechte kotouč dosáhnout plných otáček a opatrně začněte znovu řezat. Pokud nářadí znovu spustíte s kotoučem v řezu, může dojít k jeho zaseknutí, vytlačení nahoru, nebo ke zpětnému vrhu. Podepřete panely a jiné velké kusy obrobků, aby se zmenšilo nebezpečí zaseknutí kotouče a zpětného vrhu.
Página 11
správný směr jejich otáčení, musí souhlasit směr otáčení kotouče (vyznačený šipkou) se směrem otáčení hřídele. Montáž / demontáž kotouče • Očistěte přírubu (11), upínací matici (15) a upínací plochy kotouče (14). • Nasaďte přírubu (11) na hřídel (9), osazením směrem ven. •...
Página 12
• Použijte vodící sáně (nejsou součástí výrobku). • Řez veďte mírným přítlakem na dělicí kotouč a vyvarujte se stranových pohybů. Věnujte pozornost směru otáčení kotouče. Obrobek dobře zajistěte proti pohybu. Doporučení pro různé materiály: • Kovy: Pozor na odlétávající jiskry. •...
Página 13
TECHNICKÉ ÚDAJE Úhlová bruska MTF UB 1200EB Napájecí napětí 220-240 V Síťový kmitočet 50 Hz Jmenovitý příkon 1200 W Počet otáček naprázdno 12000 / min Průměr brusného / řezného kotouče 125 mm Obvodová rychlost 72 m/s Závit upínacího vřetene Hmotnost stoje bez příslušenství...
Página 14
SK Preklad pôvodného návodu na použitie SK – OBSAH ÚVOD ..............................14 POUŽITIE ............................... 14 POUŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY ....................15 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........................15 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE UHLOVÉ BRÚSKY ................17 ZOSTAVENIE A PRÍPRAVA ........................20 OBSLUHA ............................. 20 STAROSTLIVOSŤ, ÚDRŽBA A SKLADOVANIE .................. 21 ŘIEŠENIE PROBLÉMOV ........................
Página 15
POUŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY Pozor! / Výstraha! Používajte ochrannú masku proti prachu! Prečítajte si návod na použitie! Používajte chrániče sluchu! Používajte pracovné ochranné Používajte ochranné okuliare! rukavice! Potvrdzuje zhodu elektrického zariadenia s Trieda II: Dvojitá izolácia požiadavkami príslušných smerníc Európskej únie. BEZPEČNOSTNÉ...
Página 16
3) Bezpečnosť osôb Pri používaní elektrického náradia buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, pristupujte k práci s elektrickým náradím s rozvahou. Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľa nepozornosti pri práci s elektrickým náradím môže mať...
Página 17
5) Servis Svoje elektrické náradie nechajte opravovať iba kvalifikovanéj osobe, ktorá bude používať originálne náhradné dielce. Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná úroveň bezpečnosti elektrického náradia ako pred opravou. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE UHLOVÉ BRÚSKY Bezpečnostné upozornenia spoločné pre pracovné činnosti brúsenia, rovinné brúsenie, brúsenie drôtenou kefou alebo abrazívne rezanie: Toto elektromechanické...
Página 18
Umiestnite pohyblivý prívod mimo dosah rotujúceho nástroja. Ak stratíte kontrolu, môže prísť k prerezaniu alebo prebrúseniu pohyblivého prívodu, a vaša ruka alebo paža môže byť vtiahnutá do rotujúceho nástroja. Nikdy nepokladajte elektromechanické náradie, dokiaľ sa nástroj úplne nezastaví. Rotujúci nástroj sa môže zachytiť o povrch a vytrhnúť náradie z vašej kontroly. Nikdy nespúšťajte elektromechanické...
Página 19
Kotúče sa musia používať iba pre odporučené použitia. Napríklad: nevykonávajte brúsenie bočnou stranou rezacieho kotúča. Abrazívne rezacie kotúče sú určené pre obvodové rezanie, stranové sily pôsobiace na tieto kotúče by ich mohli roztrieštiť. Vždy používajte nepoškodené príruby kotúčov, ktoré majú správnu veľkosť a tvar pre vami zvolený...
Página 20
ZOSTAVENIE A PRÍPRAVA Pozor! Nebezpečenstvo zranenia. Pred vykonávaním akejkoľvek operácie vytiahnite vidlicu prívodného kábla zo zásuvky! Pripevnenie rukoväte Brúska sa pri práci musí držať oboma rukami a nesmie byť používaná bez prídavnej rukoväte (17). Rukoväť je možné uvoľniť alebo dotiahnuť jej otáčaním. •...
Página 21
• Používajte prachovou masku proti jemnému prachu. Skontrolujte, či typ vidlice zodpovedá typu zásuvky. Údaje na štítku zariadenia musia súhlasiť so skutočným napätím zdroja prúdu. Pozor! Nebezpečenstvo zranenia. Vždy pracujte s nasadeným ochranným krytom! Zapnutie Zatlačte blokovacie tlačidlo (4) a podržte ho. Stlačte spínač...
Página 22
Vymeňte kotúč Preťaženie stroja silným tlakom Ochlaďte motor voľnobežným chodom po Prehriatie motora do rezu alebo brúsenia dobu asi 3 minúty TECHNICKÉ ÚDAJE Uhlová brúska MTF UB 1200EB Napájacie napätie 220-240 V Sieťový kmitočet 50 Hz Menovitý príkon 1200 W Počet otáčok naprázdno...
Página 23
LIKVIDÁCIA Obal sa skladá z materiálov, ktoré je možné odovzdať na recyklovanie v komunálnych zberných dvoroch alebo v zberných nádobách. Chráňte životné prostredie! Elektrické zariadenie nezahadzujte do komunálneho odpadu! V súlade s európskou smernicou č. 2012/19/EU musí byť opotrebované elektrické zariadenie zhromažďované oddelene a odovzdané na ekologickú recykláciu. Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého zariadenia vám podá...
Página 24
EN Translation of the Original Instructions EN – TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ............................ 24 PROPER USE ............................24 SAFETY SYMBOLS USED ........................25 SAFETY INSTRUCTIONS........................25 ADDITIONAL SAFETY RULES FOR ANGLE GRINDER ..............26 SETTING UP ............................29 OPERATION ............................30 CARE, MAINTENANCE AND STORAGE ....................
Página 25
SAFETY SYMBOLS USED Warning! / Danger! Wear dust mask! Read the instruction manual. Wear ear defenders! Wear protective gloves! Wear safety goggles! Confirms the conformity of electrical Class II: Double insulation equipment with the requirements of the relevant European Union directives. SAFETY INSTRUCTIONS General safety information for power tools Warning! Read all safety-related information and safety instructions! Failure to observe...
Página 26
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
Página 27
Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating diameter of the flange. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
Página 28
Safety warnings specific for grinding and cutting-off operations: Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe. The grinding surface of the centre depressed wheels must be mounted below the plane of the guard lip.
Página 29
SETTING UP Warning! Risk of injury! Before performing any operation unplug the power cord from the wall socket. Attaching the handle The machine may not be operated without a handle (17). Always hold the machine with both hands! The handle can easily be detached by turning it. •...
Página 30
OPERATION Wear personal protective equipment • Wear protective gloves. • Wear protective goggles. Flying shavings can cause injury. • Wear hearing protection for protection from continuous noise in the workplace. • Wear dust mask for protection from airborne dust. Check whether the type of the plug corresponds with the type of the socket. The data on the nameplate must correspond with the actual power supply voltage.
Página 31
Overload due to excessive Allow the motor to cool down by running Motor overheated pressure to grind / cut the tool idle for 3 minutes TECHNICAL DATA Angle grinder MTF UB 1200EB Rated voltage 220-240 V Frequency 50 Hz Input power...
Página 32
Warning! Vibration value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the way the tool is used. The vibration level may increase above the level stated. When assessing vibration exposure to determine safety measures under Regulation 2002/44/EC to protect persons regularly using power tools in employment, exposure to vibration should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking into account all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to...
Página 33
DE Übersetzung der ursprünglichen Gebrauchsanweisung DE – INHALT EINLEITUNG............................33 ANWENDUNG ............................33 ANGEWANDTE SICHERHEITSSYMBOLE ................... 34 SICHERHEITSHINWEISE ........................34 SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE WINKELSCHLEIFER ..............36 ZUSAMMENBAU UND VORBEREITUNG ..................... 39 BEDIENUNG ............................40 PFLEGE, WARTUNG UND LAGERUNG ....................41 PROBLEMLÖSUNG ..........................
Página 34
ANGEWANDTE SICHERHEITSSYMBOLE Vorsicht! / Warnung! Tragen Sie eine Staubschutzmaske! Lesen Sie die Tragen Sie einen Gehörschutz! Bedienungsanleitung! Tragen Sie Schutzhandschuhe! Tragen Sie eine Schutzbrille! Die Übereinstimmung des elektrischen Klasse II: Doppelte Isolierung Geräts mit den Anforderungen der einschlägigen EU-Richtlinien wird bestätigt. SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Warnhinweis! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Página 35
3) Sicherheit von Personen Bleiben Sie wachsam, achten Sie gut darauf, was Sie tun und wenden Sie gesunden Menschenverstand an, wenn Sie ein Elektrowerkzeug bedienen. Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Página 36
Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und fettfrei. Rutschige Griffe und Griffflächen machen es unmöglich, das Werkzeug in unerwarteten Situationen sicher zu halten und zu kontrollieren. 5) Service Überlassen Sie die Reparatur Ihres Elektrowerkzeugs nur einer qualifizierten Person, die Originalersatzteile verwendet.
Página 37
dass die zugänglichen Metallteile des Werkzeugs unter Spannung stehen, wodurch der Benutzer einen Stromschlag erleiden kann. Verlegen Sie die bewegliche Zuleitung außerhalb der Reichweite des rotierenden Werkzeugs. Wenn Sie die Kontrolle verlieren, kann die bewegliche Zuleitung durchgeschnitten oder durchgeschliffen werden, und Ihre Hand kann in das rotierende Werkzeug gezogen werden. Legen Sie das elektromagnetische Werkzeug niemals ab, bevor es nicht vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Página 38
Die Schutzabdeckung muss sicher am elektromechanischen Werkzeug befestigt und in der richtigen Position eingestellt werden, um maximale Sicherheit zu gewährleisten, so dass der kleinstmögliche Teil der Scheibe für den Benutzer sichtbar ist. Die Schutzabdeckung schützt den Benutzer vor Splittern von Scheiben und versehentlicher Berührung der Scheibe. Die Scheiben dürfen lediglich bestimmungsgemäß...
Página 39
ACHTUNG! Diese Maschine erzeugt während des Betriebs elektromagnetische Felder. Dieses Feld kann unter Umständen die Funktion aktiver oder passiver medizinischer Implantate beeinträchtigen. Um das Risiko einer lebensgefährlichen Verletzung zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten, vor der Verwendung dieses Produkts die Rücksprache mit Arzt und Implantathersteller zu nehmen.
Página 40
Vorsicht! Prüfen Sie vor dem Einschalten der Schleifmaschine, ob sich die Scheibe zwischen der Befestigungsmutter (15) und dem Flansch (11) frei drehen kann und nicht gegen die Schutzabdeckung oder andere Teile der Schleifmaschine stößt. BEDIENUNG Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. • Tragen Sie Arbeitsschutzhandschuhe.
Página 41
Überlastung der Maschine Kühlen Sie den Motor etwa 3 Minuten Überhitzung des Motors durch starken Druck in den lang im Leerlauf ab. Schnitt oder beim Schleifen TECHNISCHE DATEN Winkelschleifer MTF UB 1200EB Versorgungsspannung 220-240 V Netzfrequenz 50 Hz Nennleistung 1200 W...
Página 42
Lärm und Schwingungen Der in den technischen Daten und in der Konformitätserklärung deklarierte Geräusch- und Schwingungspegel wurde gemäß dem in den einschlägigen Normen vorgeschriebenen Standardprüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich einzelner Werkzeuge untereinander herangezogen werden. Der deklarierte Schwingungspegel kann auch zur vorläufigen Ermittlung der Exposition verwendet werden.
Página 43
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PL - SPIS TREŚCI WSTĘP ..............................43 SPOSÓB UŻYCIA ..........................43 UŻYTE SYMBOLE OSTRZEGAWCZE ....................44 ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA .................. 44 ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY ZE SZLIFIERKĄ KĄTOWĄ ......46 ZESTAWIENIE I PRZYGOTOWANIE ....................48 OBSŁUGA .............................
Página 44
UŻYTE SYMBOLE OSTRZEGAWCZE Uwaga! / Ostrzeżenie! Używać przeciwpyłowej maski ochronnej! Przeczytaj instrukcję obsługi! Używaj ochrony słuchu! Używaj rękawic ochronnych! Używaj okularów ochronnych! Potwierdza zgodność urządzenia Klasa II: Podwójna izolacja elektrycznego z wymaganiami odpowiednich dyrektyw Unii Europejskiej. ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ogólne ostrzeżenia dotyczące elektronarzędzi Ostrzeżenie! Prosimy przeczytać...
Página 45
3) Bezpieczeństwo osób Używając narzędzia elektrycznego należy zachować ostrożność, skupić się na wykonywanej czynności, postępować rozważnie. Nie używać narzędzia elektrycznego zmęczony lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z narzędziem elektrycznym może być przyczyną poważnego zranienia. Należy używać...
Página 46
5) Serwis Naprawy narzędzia elektrycznego należy zlecać wykwalifikowanej osobie, która będzie używać oryginalnych części zamiennych. To zapewni, że będzie zachowany taki sam poziom bezpieczeństwa narzędzia elektrycznego, jak przed naprawą. ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY ZE SZLIFIERKĄ KĄTOWĄ Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa wspżólne dla czynności szlifowania, szlifowania płaskiego lub cięcia ściernego: To narzędzie elektromechaniczne jest przeznaczone do użycia jako szlifierka lub narzędzie do cięcia.
Página 47
Nigdy nie odkładać narzędzia elektrycznego, dopóki narzędzie do obróbki nie zatrzyma się całkowicie. Rotujące narzędzie może dotknąć powierzchni i wyrwać się z rąk. Nigdy nie włączać narzędzia elektrycznego podczas przenoszenia skierowanego do siebie. Przypadkowe dotknięcie rotującego narzędzia może spowodować chwycenie odzieży i przyciągnięcie narzędzia do ciała.
Página 48
Dodatkowe zalecenia dotyczące bezpieczeństwa specyficzne dla czynności cięcia ściernego: Nie naciskać nadmiernie na tarczę tnącą. Nie starać się osiągnąć nadmiernej głębokości cięcia. Przeciążenie tarczy zwiększa obciążenie i skłonność do skręcania się lub zacinania tarczy w materiale, oraz możliwość odbicia lub pęknięcia tarczy. Nie stać...
Página 49
• Ustawić osłonę (10) w żądanej pozycji roboczej i mocno zacisnąć obejmę dźwignią mocującą (18). Dokręcając śrubę zaciskającą można nastawić prawidłowe zaciśnięcie obejmy tak, aby osłona nie obracała się swobodnie, ale było możliwe jej obracanie ręką po pokonaniu oporu. • Osłonę...
Página 50
Praca z polerką • Włączyć szlifierkę i zaczekać przed rozpoczęciem pracy na osiągnięcie pełnych obrotów. • Nie starać się przyspieszyć pracy zwiększając nacisk. Tarcze działają najlepiej przy lekkim nacisku. • Jeżeli szlifierka lub tarcza szlifierska podczas pracy nadmiernie się nagrzeje, ochłodzić ją włączając na ok.
Página 51
Przeciążenie urządzenia z Schłodzić silnik pracą bez obciążenia Przegrzanie silnika powodu silnego nacisku przez czas ok. 3 minut podczas cięcia lub szlifowania DANE TECHNICZNE Szlifierka kątowa MTF UB 1200EB Napięcie zasilania 220-240 V Częstotliwość sieci 50 Hz Moc znamionowa 1200 W Obroty bez obciążenia...
Página 52
LIKWIDACJA Opakowanie jest z materiałów, które można oddać do recyklingu w komunalnych punktach zbioru odpadu lub wyrzucić do wyznaczonych pojemników. Chroń środowisko! Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych do odpadu komunalnego! Zgodnie z dyrektywą europejską nr 2012/19/UE zużyte urządzenia elektryczne muszą być gromadzone oddzielnie i przekazywane do ekologicznego recyklingu.
Página 53
HU Eredeti használati útmutató fordítása HU – TARTALOM BEVEZETŐ ............................53 HASZNÁLAT ............................53 ALKALMAZOTT BIZTONSÁGI JELEK ....................54 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ........................54 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A SAROKCSISZOLÓ HASZNÁLATÁHOZ ..........56 ÖSSZEÁLLÍTÁS ÉS ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATHOZ ..............59 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ....................... 59 ÁPOLÁS, KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS ..................
Página 54
ALKALMAZOTT BIZTONSÁGI JELEK Ha munka közben egészségre káros por Figyelem! / Veszély! keletkezik, akkor használjon légszűrő maszkot. Olvassa el a használati Fülvédő használata kötelező! útmutatót! Viseljen megfelelő védőkesztyűt! Védőszemüveg használata kötelező! A készülék megfelel az EU vonatkozó II osztály: Kettős szigetelés rendeleteinek és irányelveinek.
Página 55
Amennyiben az elektromos készüléket nedves, vizes helyen használja, akkor azt áramvédő- kapcsolóval (RCD) védett hálózati aljzathoz csatlakoztassa. Az áramvédő-kapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. 3) Munkavédelem Az elektromos kéziszerszám használata közben legyen figyelmes, és jól gondolja át mit fog csinálni. Az elektromos készüléket ne használja ha fáradt, alkoholt vagy kábítószert fogyasztott, vagy gyógyszerek hatása alatt áll.
Página 56
A kéziszerszám fogantyúit és markolatait tartsa tiszta, száraz, zsír- és olajmentes állapotban. Ha a kéziszerszámot nem tudja biztonságosan és csúszásmentesen fogni, akkor váratlan helyzetekben elveszítheti az uralmát a gép felett. 5) Szerviz Az elektromos kéziszerszám javítását bízza márka- vagy szakszervizre, a javításhoz csak eredeti alkatrészeket szabad felhasználni.
Página 57
Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó betétszerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett, az átvághatja, vagy bekaphatja a hálózati csatlakozó kábelt, és az Ön keze vagy karja is a forgó betétszerszámhoz érhet. Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mielőtt a betétszerszám teljesen leállna. A forgásban lévő...
Página 58
csak a lehető legkisebb része mutasson a kezelő felé. A védőburkolatnak meg kell óvnia a gépkezelőt a letörött és kirepülő tárcsadaraboktól, és a tárcsa véletlen megérintésétől. A tárcsák csak a rendelltetésüknek megfelelő célokra használhatók. A vágókorong oldalrészét csiszolásra nem szabad használni. A vágókorongok arra vannak méretezve, hogy az anyagot a korong élével lemunkálják, a korongra ható...
Página 59
ÖSSZEÁLLÍTÁS ÉS ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATHOZ Figyelem! Balesetveszély! A készüléken végzett bármilyen munka megkezdése előtt a csatlakozódugót húzza ki az elektromos aljzatból. A fogantyú felszerelése A készüléket munka közben két kézzel kell fogni, ezért a kiegészítő fogantyút (17) mindig fel kell szerelni.
Página 60
• Munka közben használjon fülvédőt. • Viseljen légzésvédő maszkot a finom por elleni védelemhez. A csatlakozódugót csak azonos típusú aljzathoz szabad csatlakoztatni. A készüléket csak a gépcímkén feltüntetett hálózati feszültséghez szabad csatlakoztatni. Figyelem! Balesetveszély! A készüléket csak felszerelt védőburkolattal együtt használja.
Página 61
A korong sérült. Cserélje ki a korongot. Túl erősen nyomta a Motor túlmelegedés betétszerszámot a A motort üresjárattal 3 percig hűtse. felületnek. MŰSZAKI ADATOK Sarokcsiszoló MTF UB 1200EB Tápfeszültség 220-240 V Hálózati frekvencia 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel 1200 W Üresjárati fordulatszám 12000 f / p Csiszoló...
Página 62
Figyelmeztetés! Az elektromos szerszám használata során a tényleges rezgésérték eltérhet a feltüntetett értéktől, mert a rezgés mértéke a kéziszerszám használatától nagy mértékben függ. A rezgésérték nagyobb lehet a feltüntetett értékénél. A felhasználó személy védelme, illetve a rezgésterhelés meghatározása érdekében (a 2002/44/EK rendelet értelmében) esetleg biztonsági méréseket kell végrehajtani a tényleges terhelések meghatározásához az adott feltételek között, és figyelembe kell venni azokat az időket is, amikor a készülék ki van kapcsolva, vagy amikor be van kapcsolva, de nincs használva.
Página 63
IT Traduzione delle istruzioni per l'uso originali IT – INDICE INTRODUZIONE ............................ 63 USO ............................... 63 SIMBOLI DI SICUREZZA UTILIZZATI ....................64 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ......................... 64 ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LE SMERIGLIATRICI ANGOLARI ..........66 MONTAGGIO E PREPARAZIONE ......................68 FUNZIONAMENTO ..........................
Página 64
SIMBOLI DI SICUREZZA UTILIZZATI Attenzione! / Avvertenza! Indossare una maschera antipolvere! Leggere le istruzioni per l'uso! Indossare le protezioni per l'udito! Indossare guanti di protezione! Indossare gli occhiali di sicurezza! Conferma la conformità del materiale Classe II: Doppio isolamento elettrico ai requisiti delle direttive dell'Unione Europea in materia.
Página 65
3) Sicurezza personale Prestare sempre attenzione a ciò che si sta facendo quando si usano utensili elettrici, e farne uso con zelo. Non utilizzare gli utensili elettrici se si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un momento di disattenzione quando si lavora con gli utensili elettrici può...
Página 66
5) Servizio Far riparare l'utensile elettrico solo da un tecnico qualificato che utilizzerà ricambi originali. In questo modo si garantisce che l’utensile elettrico mantenga lo stesso livello di sicurezza che aveva prima della riparazione. ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LE SMERIGLIATRICI ANGOLARI Avvertenze di sicurezza comuni alle operazioni di smerigliatura, rettifica dei piani o taglio abrasivo: Questo utensile elettromeccanico è...
Página 67
Non mettere mai in funzione l'utensile elettromeccanico mentre lo si trasporta sul fianco. Il contatto accidentale con una parte rotante può far impigliare gli indumenti, tirando l'utensile contro il corpo. Pulire regolarmente le bocchette degli utensili. La bocchetta del motore aspira la polvere nel riduttore e un accumulo eccessivo di polvere metallica può...
Página 68
Ulteriori avvertenze di sicurezza specifiche per le attività di taglio abrasivo: Non esercitare pressione sul disco da taglio e non esercitare una pressione eccessiva. Non cercare di ottenere una profondità di taglio eccessiva. Il sovraccarico del disco aumenta il carico e la predisposizione alla torsione o all'inceppamento del disco nel taglio e la possibilità di un contraccolpo o di rottura del disco.
Página 69
Installazione della copertura di protezione La smerigliatrice può essere utilizzata solo con una copertura di protezione (10) inserita. Questa deve essere rivolta verso l'utente per proteggerlo da frammenti di pezzi e scintille. • Rilasciare la leva di serraggio (18). Posizionare la copertura di protezione (10) sul collo del riduttore (7).
Página 70
Accensione Tenere premuto il pulsante di blocco (4). Premere l'interruttore (3), la smerigliatrice si accende. Dopo l'avvio della smerigliatrice, è possibile rilasciare nuovamente il pulsante di blocco. Spegnimento Rilasciare l'interruttore (3). Lavorare con una smerigliatrice • Accendere la smerigliatrice e far girare completamente il disco prima di iniziare a smerigliare/tagliare.
Página 71
Raffreddare il motore al regime minimo con forte pressione nel taglio motore per circa 3 minuti. o nella smerigliatura DATI TECNICI Smerigliatrice angolare MTF UB 1200EB Tensione di alimentazione 220-240 V Frequenza di rete 50 Hz Potenza nominale 1200 W Velocità...
Página 72
LIQUIDAZIONE Gli imballaggi sono costituiti da materiali che possono essere riciclati nei centri di raccolta o nei cassonetti comunali. Proteggete l'ambiente! Non smaltire l’apparecchio elettrico nei rifiuti domestici! In conformità alla direttiva europea 2012/19/UE, gli apparecchi elettrici usurati devono essere raccolti separatamente e avviati a un riciclaggio ecologico. L'amministrazione comunale o cittadina vi fornirà...
Página 73
ES Traducción de las instrucciones de uso originales ES – ÍNDICE INTRODUCCIÓN ........................... 73 USO ............................... 73 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS ..................74 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ...................... 74 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA ESMERILES ANGULARES ..........76 MONTAJE Y PREPARACIÓN ....................... 78 OPERACIÓN............................
Página 74
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS ¡Atención! / ¡Advertencia! ¡Lleve una máscara antipolvo! ¡Lea las instrucciones de uso! ¡Use protección auditiva! ¡Utilice guantes de protección! ¡Utilice gafas de seguridad! Confirma la conformidad del material Clase II: Doble aislamiento eléctrico con los requisitos de las directivas pertinentes de la Unión Europea.
Página 75
3) Seguridad personal Preste siempre atención a lo que está haciendo cuando utilice herramientas eléctricas, y úselas con celo. No utilice herramientas eléctricas si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención al trabajar con herramientas eléctricas puede causar lesiones graves.
Página 76
5) Servicio Encargue sólo a un técnico cualificado la reparación de la herramienta eléctrica, ya que éste utilizará piezas de recambio originales. Esto garantiza que la herramienta eléctrica conserve el mismo nivel de seguridad que tenía antes de la reparación. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA ESMERILES ANGULARES Instrucciones de seguridad comunes a las operaciones de esmerilado, rectificado de planos o corte abrasivo:...
Página 77
No utilice nunca la herramienta electromecánica si la lleva de lado. El contacto accidental con una pieza giratoria puede enredar la ropa, tirando de la herramienta contra el cuerpo. Limpie regularmente las boquillas de las herramientas. La boquilla del motor aspira el polvo en la caja de cambios y una acumulación excesiva de polvo metálico puede causar un peligro eléctrico.
Página 78
adecuadas para las velocidades más altas de las herramientas más pequeñas y pueden romperse. Advertencias de seguridad adicionales específicas para las actividades de corte abrasivo: No presione la muela de corte y no aplique una presión excesiva. No intente conseguir una profundidad de corte excesiva.
Página 79
• Atornille el mango (17) en uno de los tres agujeros roscados (6) de la caja motor (izquierda, derecha y arriba) para que el agarre sea cómodo. • Sujete siempre el mango con fuerza mientras trabaja. Instalación de la cubierta de protección El esmeril sólo puede utilizarse con la cubierta de protección (10) puesta.
Página 80
¡Atención! Peligro de lesiones. ¡Trabaje siempre con la cubierta de protección puesta! Arranque Mantenga pulsado el botón de bloqueo (4). Presione el interruptor (3), el esmeril se enciende. Después de poner en marcha el esmeril, el botón de bloqueo se puede volver a soltar. Apagado Suelte el interruptor (3).
Página 81
Enfríe el motor en régimen mínimo con alta presión durante el motor durante unos 3 minutos. corte o el esmerilado DATOS TÉCNICOS Esmeril angular MTF UB 1200EB Tensión de alimentación 220-240 V Frecuencia de la red 50 Hz Potencia nominal 1200 W Velocidad en régimen mínimo...
Página 82
Nivel de vibración del mango principal a = 11,85 m/s Nivel de vibración del mango auxiliar a = 7,99 m/s Incertidumbre de medición K = 1,5 m/s LIQUIDACIÓN Los embalajes se componen de materiales que pueden reciclarse en los puntos de recogida o en los contenedores municipales.
Página 83
že výrobek | týmto na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok | hereby declare under our sole responsibility that the product | erklären hiermit in unserer eigenen Verantwortung, daß das Produkt Ruční úhlová bruska MTF Popis výrobku: | Popis produktu: | Ručná uhlová brúska MTF...
Página 84
że wyrób | saját felelőssége tudatában kijelenti, hogy az | dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto | declaramos por la presente, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto Ręczna szlifierka kątowa MTF Opis produktu: | A termék leírása: | Kézi sarokcsiszoló MTF...