Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Número de material: 01724185
Bomba de pozo de tuberías
Amacan S
50 Hz
Amacan S 650 - 364
Amacan S 650 - 365
Amacan S 650 - 404
Amacan S 650 - 405
Amacan S 800 - 505
Manual de instrucciones de
servicio/montaje

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KSB Amacan S 650-364

  • Página 1 Bomba de pozo de tuberías Amacan S 50 Hz Amacan S 650 - 364 Amacan S 650 - 365 Amacan S 650 - 404 Amacan S 650 - 405 Amacan S 800 - 505 Manual de instrucciones de servicio/montaje Número de material: 01724185...
  • Página 2 Instrucciones de uso originales Reservados todos los derechos. El contenido no se puede difundir, reproducir, modificar ni entregar a terceros sin autorización escrita del fabricante. Norma general: nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas. © KSB SE & Co. KGaA, Frankenthal 30/03/2022...
  • Página 3 Índice Índice Generalidades............................ 7 Cuestiones básicas ............................ 7 Montaje de máquinas desmontadas ....................... 7 Destinatarios .............................. 7 Documentos vigentes adicionales ........................ 7 Símbolos ................................ 7 Denominación de las indicaciones de precaución .................. 9 Seguridad..............................  10 Generalidades .............................. 10 Uso pertinente .............................. 10 Calificación y formación del personal ...................... 10 Consecuencias y riegos provocados por el incumplimiento de las instrucciones ........ 11 Seguridad en el trabajo.......................... 11 Indicaciones de seguridad para el titular/operario .................. 11...
  • Página 4 Índice 6.1.1 Condición previa para la puesta en marcha.................. 46 6.1.2 Encendido............................ 46 Límites del rango de potencia ........................ 47 6.2.1 Servicio con red de suministro eléctrico ................... 47 6.2.2 Frecuencia de arranque ........................ 47 6.2.3 Servicio con convertidor de frecuencia..................... 48 6.2.4 Líquido de bombeo.......................... 48 Puesta fuera de servicio / Conservación / Almacenamiento................. 49 6.3.1 Apagado ............................. 49...
  • Página 5 Índice 9.5.4 Tipo de instalación CG ........................ 103 9.5.5 Tipo de instalación DU........................ 106 9.5.6 Tipo de instalación DG........................ 109 9.5.7 Dimensiones del nervio del fondo .................... 112 Declaración UE de conformidad...................... 115 Certificado de conformidad.......................  116 Índice de palabras clave........................ 117 Amacan S 5 de 120...
  • Página 6 Glosario Glosario Bomba de pozo de tuberías Bomba de motor sumergible, se cuelga en un pozo de tuberías totalmente sumergida. Construcción monobloc Motor fijado directamente en la bomba mediante una brida o linterna Declaración de conformidad Una declaración de conformidad es una declaración del cliente en caso de devolución al fabricante de que el producto ha sido vaciado de modo que las piezas en contacto con el líquido de...
  • Página 7 KSB más cercana. 1.2 Montaje de máquinas desmontadas Para el montaje de máquinas incompletas suministradas por KSB , se deben seguir las indicaciones de mantenimiento y puesta a punto contenidas en los capítulos correspondientes.
  • Página 8 1 Generalidades Símbolo Significado Instrucción con varios pasos a seguir Nota Facilita recomendaciones e indicaciones importantes para manejar el producto. Amacan S 8 de 120...
  • Página 9 1 Generalidades 1.6 Denominación de las indicaciones de precaución Tabla 3: Características de las indicaciones de precaución Símbolo Explicación PELIGRO PELIGRO Esta palabra de advertencia indica un elevado riesgo de daños que, si no se evita, provoca la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Esta palabra de advertencia indica un riesgo medio de daños que, si...
  • Página 10 2 Seguridad 2 Seguridad Todas las indicaciones de este capítulo hacen referencia a un peligro con alto riesgo PELIGRO de daños. Además de la información de seguridad aplicable con carácter general que aquí se especifica, también debe tenerse en cuenta la información de seguridad operativa que se incluye en los demás capítulos.
  • Página 11 2 Seguridad 2.4 Consecuencias y riegos provocados por el incumplimiento de las instrucciones ▪ El incumplimiento del presente manual de instrucciones invalida el derecho a indemnización y garantía. ▪ El incumplimiento puede provocar, por ejemplo, los siguientes daños: – Daños personales provocados por efecto eléctrico, térmico, mecánico y químico, así...
  • Página 12 2 Seguridad ▪ Para la puesta fuera de servicio del grupo motobomba, hay que seguir necesariamente los procedimientos descritos en el manual de instrucciones. (ð Capítulo 6.3, Página 49) ▪ Las bombas que hayan trabajado con productos perjudiciales para la salud han de ser descontaminadas. ▪...
  • Página 13 1. Durante la entrega de mercancías, comprobar que las unidades de empaquetado no sufren daños. 2. En caso de daños de transporte, determinar exactamente cuáles han sido, documentarlos y comunicarlos inmediatamente a KSB, así como al proveedor y la compañía de seguros. 3.2 Modo de transporte...
  • Página 14 3 Transporte/Almacenamiento/Eliminación 3.2.2 Elevación o bajada del grupo de bomba ADVERTENCIA Vuelco del grupo de bomba ¡Aplastamiento de pies y manos! ▷ Sostener o apoyar el grupo de bomba. ADVERTENCIA Colocación del grupo motobomba en superficies inestables o sin nivelar Lesiones personales y daños materiales.
  • Página 15 3 Transporte/Almacenamiento/Eliminación ATENCIÓN Almacenamiento inadecuado Se puede dañar el cableado eléctrico. ▷ Proteger los cables de conexión eléctrica durante el tendido del cableado para evitar deformaciones permanentes. ▷ No retirar las tapas de protección del cableado eléctrico hasta que comience el montaje.
  • Página 16 3 Transporte/Almacenamiento/Eliminación ADVERTENCIA Manipulación incorrecta durante la elevación/bajada Daños materiales y lesiones personales. ▷ En función del tamaño de la bomba/del grupo motobomba, utilizar una o dos herramientas elevadoras. ▷ Asegurar el grupo motobomba con medios adecuados para que no se vuelque, caiga o desplace.
  • Página 17 4. La bomba debe disponer siempre de una declaración de conformidad debidamente completa. Indicar las medidas de seguridad y de descontaminación utilizadas. (ð Capítulo 11, Página 116) INDICACIÓN En caso necesario, puede descargar una declaración de conformidad en la siguiente dirección de Internet: www.ksb.com/certificate_of_decontamination Amacan S 17 de 120...
  • Página 18 3 Transporte/Almacenamiento/Eliminación 3.5 Eliminación ADVERTENCIA Líquidos, medios auxiliares y combustibles perjudiciales para la salud Peligro de daños personales o al medio ambiente ▷ Se deben recoger y eliminar las soluciones conservantes, los líquidos de enjuague y los posibles restos. ▷ En caso necesario, utilizar ropa y máscara de protección. ▷...
  • Página 19 Combinación de materiales Fundición gris, modelo estándar Fundición gris con ánodos de zinc y eje en acero inoxidable 1.4057 4.4 Placa de características KSB SE & Co. KGaA Johann-Klein-Straße 9 67227 Frankenthal Deutschland TYPE Amacan S 650 - 365 / 80 4 UAG2 9971xxxx010/000100 1700 m³/h...
  • Página 20 4 Descripción de la bomba/grupo motobomba Denominación Número de pedido de KSB Caudal de bombeo Temperaturas ambiente y del líquido de bombeo máximas Tipo de protección Tipo de motor Potencia nominal Régimen de revoluciones nominal Tensión nominal Intensidad nominal Altura de elevación Año de construcción...
  • Página 21 4 Descripción de la bomba/grupo motobomba Tabla 6: Resumen de los tipos de montaje Pozo de tuberías BU Pozo de tuberías CU Pozo de tuberías DU Salida sobre suelo en cámara de Salida de subsuelo en cámara de Boca de impulsión sobre suelo en cámara entrada abierta entrada abierta de entrada abierta...
  • Página 22 4 Descripción de la bomba/grupo motobomba 4.7 Diseño y modos operativos Fig. 5: Amacan con rodete semiaxial Boca de aspiración (tobera de Rodete entrada) Carcasa de la bomba Motor eléctrico Carcasa de cojinetes, lado de accionamiento Cojinete, lado del accionamiento Cojinete, lado de la bomba Carcasa de cojinetes, lado de la Cierre del eje bomba...
  • Página 23 4 Descripción de la bomba/grupo motobomba Estándar ▪ Control de temperatura del motor ▪ Control de temperatura de los cojinetes en el cojinete inferior ▪ Control de temperatura de los cojinetes en el cojinete superior ▪ Control de fugas del sistema de cierre mecánico ▪...
  • Página 24 5 Instalación/Montaje 5 Instalación/Montaje 5.1 Medidas de seguridad PELIGRO Montaje indebido en zonas con peligro de explosión ¡Daño del grupo de bomba! ▷ Se debe tener en cuenta la normativa vigente de protección contra explosiones. ▷ Observar las indicaciones de la hoja de características y de la placa de características de la bomba y del motor.
  • Página 25 5 Instalación/Montaje Fig. 6: Comprobación visual de huellas de fuga de aceite Para rellenar el depósito de líquido lubricante, es necesario desmontar y montar piezas del grupo motobomba. Realizar los siguientes pasos de desmontaje y montaje respetando las indicaciones de seguridad: Tabla 7: Pasos de desmontaje / montaje Secuencia Paso de procedimiento...
  • Página 26 5 Instalación/Montaje ADVERTENCIA Colocación inadecuada del grupo de bomba durante la comprobación del sentido de giro ¡Daños personales y materiales! ▷ Asegurar el grupo de bomba con medios adecuados para que no se vuelque ni se caiga. ATENCIÓN Funcionamiento en seco del grupo motobomba Fuertes vibraciones.
  • Página 27 5 Instalación/Montaje 5.3 Bajada del grupo de bomba en el pozo de tuberías PELIGRO Transporte incorrecto Peligro de muerte por la caída de piezas. Daños del grupo motobomba. ▷ Para la fijación de un medio de suspensión de la carga, utilizar el punto de apoyo previsto.
  • Página 28 5 Instalación/Montaje 5.3.1 Indicaciones para el montaje correcto El nervio del fondo es indispensable para las condiciones de alimentación del grupo de bomba. Con él se evita la formación de un remolino sumergido (remolino del fondo) que puede conducir, entre otras cosas, a una disminución de la potencia. Para un diseño óptimo de las condiciones de alimentación, respetar las siguientes notas: Observar el diseño de construcción.
  • Página 29 5 Instalación/Montaje Durante la instalación del grupo motobomba, deberá prestarse especial atención al esquema de instalación/hoja de medidas. 1. Si el grupo no está premontado, colocar la junta tórica 412.05 suministrada en la carcasa de la bomba 101. 412.05 2. Enganchar el gancho de la grúa en el estribo del grupo motobomba. 3.
  • Página 30 5 Instalación/Montaje ADVERTENCIA Caída del grupo motobomba durante el montaje y el desmontaje Daños materiales y lesiones personales. ▷ No utilizar nunca tensores, grilletes o tapas del pozo de tuberías para elevar el grupo motobomba. ▷ Utilizar exclusivamente el ojal 59-47. INDICACIÓN Antes del montaje del tensor, controlar si el pasador pertinente está...
  • Página 31 5 Instalación/Montaje 8. 1. Enganchar el primer cáncamo del cable portador (5) en el cable de montaje (1), para que el grupo motobomba quede en posición de montaje justo encima del pozo de tuberías. 9. Desenganchar el gancho del polipasto del cáncamo y elevar el polipasto. Fig. 14: Fijación de los cables de control y transmisión 10.
  • Página 32 5 Instalación/Montaje Fig. 16: Descenso del grupo motobomba 18. En el último paso se engancha el cable portador con el grillete y el tensor en un cáncamo de suspensión (previsto en el pozo de tuberías o la obra). Para fijar el tensor, se utiliza un pasador.
  • Página 33 5 Instalación/Montaje 59-24 59-17.01 Fig. 17: X = Identificación de la capacidad de carga 59-24 Cable portador 59-17.01 Grillete ATENCIÓN Montaje inadecuado Daño del grupo de bomba ▷ Comprobar si el grupo de bomba está apoyado correctamente en el pozo de tuberías.
  • Página 34 5 Instalación/Montaje Fig. 19: Elevación y colocación del grupo motobomba 2. Enganchar la cadena o cable de montaje (1) en el carro de grúa (4) del aparejo (2). 3. Colocar el cable portador (5) con el grillete en el estribo. Comprobar el sentido de montaje del cable se soporte, el ojal libre (6) debe quedar alejado del grupo motobomba.
  • Página 35 5 Instalación/Montaje 11. Colocar el cable portador (f) y el cableado de control (c) en la pieza moldeada (a) prestando atención a que ambos queden apoyados en el canal correcto. 12. Tensar los cables eléctricos con el cable de cáñamo que se ha pasado por el gancho de la grúa.
  • Página 36 5 Instalación/Montaje 20. Aflojar la unión roscada de la pieza de fijación 81-51. 21. Colocar la abrazadera 81-39 de la pieza de fijación en el cable portador. 22. Unir la placa 185 y la abrazadera 81-39 de la barra de plástico reforzado con fibra de vidrio a la abrazadera 81-39 del cable con tornillos hexagonales 901, arandelas 550 y tuercas de sombrerete 920, apretar todo y fijarlo con Loctite 243.
  • Página 37 5 Instalación/Montaje Fig. 23: Descenso del grupo motobomba 25. Seguir bajando el grupo motobomba de forma gradual e insertarlo en el pozo de tuberías. Fijar el mazo de cables con abrazaderas. 26. En el último paso se engancha el cable portador con el grillete y el tensor en un cáncamo de suspensión (previsto en el pozo de tuberías o la obra).
  • Página 38 5 Instalación/Montaje 29. El cáncamo situado más arriba, que está suelto, debe sujetarse al mazo de cables para evitar ruidos y desgaste por rozamiento. 30. Retirar la cubierta de seguridad del pozo de tuberías y montar la tapa. 31. Si existen zonas de paso de cables, deben cerrarse herméticamente. Amacan S 38 de 120...
  • Página 39 5 Instalación/Montaje 5.4 Sistema eléctrico 5.4.1 Advertencias sobre la planificación del equipo de control Para la conexión eléctrica del grupo motobomba deberán tenerse en cuenta los "Planos de conexiones eléctricas". (ð Capítulo 9.3, Página 89) El grupo motobomba se suministra con cables eléctricos y está dispuesto para un encendido directo.
  • Página 40 Se deben elegir dispositivos de evaluación adecuados. Para la supervisión del sensor de fugas en el interior del motor, se recomienda en este caso el uso de un relé especial suministrado por KSB. 5.4.1.4 Sensores PELIGRO Servicio de un grupo motobomba con conexión incompleta...
  • Página 41 Para la valoración de las señales del sensor son necesarios transductores de medición. KSB puede suministrar dispositivos adecuados para 230 V CA. INDICACIÓN El servicio de la bomba en condiciones de seguridad y el mantenimiento de nuestra garantía sólo serán posibles si las señales de los sensores se valoran según las...
  • Página 42 5 Instalación/Montaje 5.4.1.4.1 Temperatura del motor ATENCIÓN Refrigeración insuficiente ¡Daño de la bomba/del grupo motobomba! ▷ No opere nunca una bomba o grupo motobomba sin un control de temperatura operativo. Tres termistores conectados en línea (CTP) con las conexiones nº 10 y 11 se encargan de supervisar la temperatura del bobinado.
  • Página 43 5 Instalación/Montaje 5.4.1.4.3 Fugas del cierre mecánico En la cámara de fugas de los cierres mecánicos se encuentra un interruptor flotador (identificación de hilos conductores 3 y 4). El contacto (máximo 250 V~/2 A) se abre cuando la cámara de fugas está llena. Debe activar una señal de alarma. 5.4.1.4.4 Temperatura de los cojinetes Los cojinetes del grupo motobomba incluyen sensores de temperatura.
  • Página 44 5 Instalación/Montaje El grupo motobomba se suministra con cables de conexión. Se deben utilizar todos los cables y conectar todos los hilos conductores identificados del cableado de control. PELIGRO Servicio de un grupo motobomba con conexión incompleta Daños del grupo motobomba. ▷...
  • Página 45 5 Instalación/Montaje PELIGRO Contacto con el grupo de bomba durante el servicio ¡Electrocución! ▷ Asegurarse de que el grupo de bomba no se puede tocar desde fuera durante el servicio. Amacan S 45 de 120...
  • Página 46 6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio 6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio 6.1 Puesta en marcha 6.1.1 Condición previa para la puesta en marcha PELIGRO Presencia de personas en el depósito durante el funcionamiento del grupo motobomba ¡Descarga eléctrica! ¡Riesgo de lesiones! ¡Peligro de muerte por ahogo! ▷...
  • Página 47 6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio ATENCIÓN Encendido con el motor en proceso de parada ¡Daño del grupo de bomba! ▷ Volver a encender el grupo de bomba cuando se haya parado por completo. ▷ No proceder nunca al encendido si el grupo de bomba gira marcha atrás. ü...
  • Página 48 6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio ATENCIÓN Encendido con el motor en proceso de parada ¡Daño del grupo de bomba! ▷ Volver a encender el grupo de bomba cuando se haya parado por completo. ▷ No proceder nunca al encendido si el grupo de bomba gira marcha atrás. 6.2.3 Servicio con convertidor de frecuencia Se admite el servicio del grupo motobomba con convertidor de frecuencia en un rango de frecuencia de 25 a 50 Hz.
  • Página 49 6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio Fig. 27: Ejemplo: Nivel mínimo del líquido de bombeo 6.2.4.4 Líquidos impulsados abrasivos No se admite un contenido de sólidos mayor al indicado en la hoja de datos. Al bombear líquidos con componentes abrasivos, se debe contar con un desgaste elevado de la parte hidráulica y del cierre del eje.
  • Página 50 6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio ADVERTENCIA Líquidos de bombeo calientes o peligrosos para la salud o combustibles o medios auxiliares Riesgo de lesiones. ▷ Seguir las disposiciones legales. ▷ Al evacuar el líquido de bombeo hay que respetar las medidas de protección para las personas y el medio ambiente.
  • Página 51 7 Mantenimiento / puesta a punto 7 Mantenimiento / puesta a punto 7.1 Medidas de seguridad El titular debe garantizar que todas las tareas de mantenimiento, inspección y montaje sean realizadas por personal técnico autorizado y cualificado que, tras estudiar las instrucciones de uso, esté suficientemente informado. PELIGRO Peligro de caída al trabajar a gran altura Peligro de muerte por una caída desde gran altura.
  • Página 52 INDICACIÓN El centro de servicio de KSB y los talleres autorizados están a disposición del cliente para todos los trabajos de mantenimiento, puesta a punto y montaje. Los datos de contacto se pueden consultar en el cuadernillo "Direcciones" adjunto y en la página web "www.ksb.com/contact".
  • Página 53 7 Mantenimiento / puesta a punto 7.2.1 Trabajos de inspección 7.2.1.1 Medición del nivel de aislamiento Durante las labores de mantenimiento anuales debe medirse el nivel de aislamiento del bobinado del motor. ü El grupo de bomba está conectado al armario de conexión. ü...
  • Página 54 7 Mantenimiento / puesta a punto Para la reparación se pueden utilizar los sensores de reserva que se encuentran en la misma posición que la bobina del estator. Sensor de fugas del motor Tabla 11: Medición de estado del sensor de fugas del motor Medición entre las conexiones...
  • Página 55 7 Mantenimiento / puesta a punto ADVERTENCIA Caída en el pozo de tuberías no protegido ¡Riesgo de lesiones! ▷ Proteger el pozo de tuberías abierto durante todo el proceso de montaje o desmontaje para evitar caídas en él. ▷ Prever las barreras adecuadas. ADVERTENCIA Los tensores y grilletes no son adecuados para elevar el grupo motobomba ¡Riesgo de lesiones!
  • Página 56 7 Mantenimiento / puesta a punto ATENCIÓN Almacenamiento inadecuado ¡Daños en los cables eléctricos! ▷ Proteger los cables eléctricos durante el tendido del cableado para evitar deformaciones permanentes. ▷ Proteger los extremos de los cables contra la humedad. 12. Asegurar el grupo motobomba contra posibles vuelcos; por tanto no debe desengancharse del gancho de la herramienta elevadora.
  • Página 57 7 Mantenimiento / puesta a punto 7.3.5 Comprobar las fugas del cierre mecánico ADVERTENCIA Líquidos de bombeo calientes o peligrosos para la salud o combustibles o medios auxiliares Peligro de daños personales o medioambientales. ▷ Se deben recoger y eliminar los líquidos de enjuague y los posibles restos. ▷...
  • Página 58 7 Mantenimiento / puesta a punto 6. Desatornillar y quitar el tubo (1). 7. Atornillar de nuevo el tornillo de cierre 903.02 con la nueva junta anular 411.02. 7.4 Lubricación y cambio del líquido lubricante 7.4.1 Lubricación del cierre mecánico PELIGRO Exceso de temperatura en el cierre del eje Daños del grupo motobomba.
  • Página 59 7 Mantenimiento / puesta a punto Tamaño Cantidad de líquido lubricante 650 - 405 800 - 505 7.4.1.4 Cambio del líquido lubricante ADVERTENCIA Líquidos lubricantes calientes o perjudiciales para la salud Peligro de lesiones personales o daños al medio ambiente. ▷ Para drenar el líquido lubricante deben respetarse las medidas de protección para las personas y el medio ambiente.
  • Página 60 7 Mantenimiento / puesta a punto 920.01 Fig. 29: Retirar la tobera de entrada ü La bomba está en vertical con la tobera de entrada sobre unos soportes de madera y protegido contra accidentes. ü Se dispone de los depósitos adecuados para la recogida del líquido lubricante. 1.
  • Página 61 7 Mantenimiento / puesta a punto Fig. 31: Purga del líquido lubricante Vaciado de aceite Tubo El tornillo de cierre de vaciado de aceite se encuentra en la parte delantera de la carcasa de la bomba 101. 1. Retirar el tornillo de cierre 903.01 y la junta anular 411.01. 2.
  • Página 62 7 Mantenimiento / puesta a punto Tabla 17: Explicaciones sobre símbolos Símbolo Explicación Aplicar siempre agente obturador líquido sobre las superficies estancas (p. ej., Hylomar SQ32M). ü El grupo motobomba está en horizontal y está asegurado para evitar que se deslice. ü Se han retirado el tornillo de cierre 903.01 y la junta anular 411.01 del orificio de llenado.
  • Página 63 7 Mantenimiento / puesta a punto 7.4.2.3 Cantidad de grasa Tabla 19: Cantidad de grasa Tamaño Tipo de grasa Cantidad de grasa lado de lado de la bomba accionamiento 650 - 364 Tipo A 650 - 365 Tipo A 650 - 404 Tipo A 650 - 405 Tipo A...
  • Página 64 7 Mantenimiento / puesta a punto ADVERTENCIA Sobrepresión en el interior del grupo de bomba ¡Riesgo de lesiones al abrir! ▷ Abrir con cuidado las zonas internas. Establecer una diferencia de presión. ADVERTENCIA Piezas cortantes Peligro de lesión por corte. ▷ Las tareas de montaje y desmontaje se deben realizar siempre con el cuidado necesario.
  • Página 65 7 Mantenimiento / puesta a punto 7.5.3 Desmontaje de la tobera de entrada 920.01 Fig. 33: Desmontaje de la tobera de entrada ü La conexión eléctrica del grupo de bomba está desembornada y protegida contra un encendido accidental. ü El grupo de bomba está en vertical con la tobera de entrada sobre unos soportes de madera y protegido contra accidentes.
  • Página 66 7 Mantenimiento / puesta a punto 7.5.5 Desmontaje del cierre mecánico 7.5.5.1 Cierre del eje del lado del rodete 932.01 550.05 433.01 Fig. 35: Desmontaje del cierre mecánico del lado del rodete ü El grupo motobomba está fijado en posición horizontal sobre soportes de madera.
  • Página 67 7 Mantenimiento / puesta a punto 7.5.5.2 Cierre mecánico del lado del accionamiento 550.05 914.02 80-1 433.02 932.01 Fig. 36: Desmontaje del cierre mecánico del lado del accionamiento ü El cierre mecánico del lado del rodete está desmontado. 1. Fijar el grupo motobomba y orientarlo. (ð Capítulo 3.2, Página 13) Con la carcasa de la bomba 101 volver a colocarlo sobre la tobera de entrada.
  • Página 68 7 Mantenimiento / puesta a punto 7.5.6.1 Desmontaje de la carcasa del motor 914.03 Fig. 37: Desmontaje de la tapa de la carcasa del motor ü Se dispone de herramientas elevadoras adecuadas. ü La conexión eléctrica del grupo motobomba está desembornada, asegurada en posición vertical y sobre una superficie plana.
  • Página 69 7 Mantenimiento / puesta a punto 7.5.6.2 Desmontaje de la guía con los cables eléctricos 68-3.02 (82-11) A - A 81-18.03 914.05 834.01 901.20 932.20 834.02 81-29.03 914.04 Fig. 38: Desmontaje del paso de cables y del cable de conexión Desmontaje del cable de ü...
  • Página 70 7 Mantenimiento / puesta a punto ADVERTENCIA Piezas cortantes Peligro de lesión por corte. ▷ Las tareas de montaje y desmontaje se deben realizar siempre con el cuidado necesario. ▷ Llevar guantes de trabajo. ADVERTENCIA Estabilidad insuficiente ¡Aplastamiento de pies y manos! ▷...
  • Página 71 7 Mantenimiento / puesta a punto Tabla 20: Explicaciones sobre símbolos Símbolo Explicación Para evitar que se suelten, fijar siempre con Loctite 243 las uniones atornilladas identificadas. Montaje del cable de ü La tapa de la carcasa del motor está desmontada y asegurada para evitar que se transmisión deslice.
  • Página 72 7 Mantenimiento / puesta a punto 82-11 68-3.02 903.04 901.26 411.04 550.23 932.23 901.20 914.03 932.20 350.02 80-1 Fig. 40: Montaje de la tapa de la carcasa del motor Protección antirrotación de la Contrapieza de la tapa de la caja de cojinetes carcasa del motor Tabla 21: Explicaciones sobre símbolos Símbolo...
  • Página 73 7 Mantenimiento / puesta a punto 7.6.4 Montaje del cierre mecánico Para un perfecto funcionamiento del cierre mecánico, deberán tenerse en cuenta los puntos siguientes: ▪ Antes de proceder al montaje, retirar la protección contra contacto de las superficies de deslizamiento. ▪...
  • Página 74 7 Mantenimiento / puesta a punto 7.6.4.1.1 Comprobación de estanquidad en el montaje del cierre mecánico Durante la comprobación se emplearán los valores siguientes: ▪ Medio de comprobación: Aire comprimido ▪ Presión de comprobación: máximo 1 bares ▪ Duración de la comprobación: 5 minutos 1.
  • Página 75 7 Mantenimiento / puesta a punto 7.6.5 Montaje del rodete 914.07 940.02 Fig. 43: Montaje del rodete ü El grupo de bomba está en horizontal sobre soportes de madera y se ha asegurado para evitar que se desplace. ü El cierre mecánico del lado del rodete 433.02 está montado. 1.
  • Página 76 7 Mantenimiento / puesta a punto 7.6.6 Montaje de la tobera de entrada 902.01 920.01 Fig. 44: Orientar y montar la tobera de entrada Estribo Aletas de la tobera de entrada Tabla 23: Explicaciones sobre símbolos Símbolo Explicación Para evitar que se suelten, fijar siempre con Loctite 243 las uniones atornilladas identificadas.
  • Página 77 7 Mantenimiento / puesta a punto 7.6.7 Ajuste de la holgura 914.07 Fig. 45: Ajuste de la holgura Tabla 24: Explicaciones sobre símbolos Símbolo Explicación Para evitar que se suelten, fijar siempre con Loctite 243 las uniones atornilladas identificadas. ü El grupo motobomba está en horizontal sobre soportes de madera y se ha asegurado para evitar que se desplace.
  • Página 78 7 Mantenimiento / puesta a punto 7.6.8 Realización de la prueba de estanqueidad 7.6.8.1 Comprobación de la estanquidad del depósito de líquido lubricante Tras el montaje, debe comprobarse la estanqueidad del juego del cierre mecánico/ depósito de líquido lubricante. Para esta comprobación de la estanquidad se utilizará el orificio de llenado del líquido lubricante.
  • Página 79 7 Mantenimiento / puesta a punto 903.04 411.04 0,8 bar Fig. 47: Comprobación de estanqueidad del compartimento del motor 1. Desatornillar el tornillo de cierre 903.04 con la junta anular 411.04 de la tapa de la carcasa del motor. 2. Atornillar el dispositivo de comprobación de modo estanco en el orificio. 3.
  • Página 80 7.9 Almacenaje de piezas de repuesto 7.9.1 Pedido de repuestos Para realizar pedidos de reserva y repuestos, se requieren los siguientes datos: ▪ Número de pedido ▪ Número de pedido de KSB ▪ Serie ▪ Tamaño ▪ Año de construcción ▪...
  • Página 81 7 Mantenimiento / puesta a punto N.º de pieza Denominación de la pieza Cantidad de bombas (incluidas las de reserva) 10 y más Anillo de desgaste de la 50 % carcasa 80-1 Componente de motor 30 % Rotor 30 % Tendido del cableado 40 % 99-9 Juego de juntas, motor...
  • Página 82 Si surgen problemas que no estén descritos en la siguiente tabla, es necesario ponerse en contacto con el servicio técnico de KSB. A La bomba no extrae B Caudal de bombeo demasiado bajo de la bomba C Consumo de corriente/potencia absorbida excesivos D Nivel de extracción demasiado bajo...
  • Página 83 8 Fallos: causas y soluciones A B C D E Causa posible Solución ✘ - El control del cierre mecánico se ha activado Solicitar al personal especializado que diagnostique y solucione el fallo ✘ - El control de temperatura de los cojinetes se ha Solicitar al personal especializado que activado diagnostique y solucione el fallo...
  • Página 84 9 Documentos pertinentes 9 Documentos pertinentes 9.1 Representación de conjunto de motores UAG (motor DKA) 834.03 834.01 412.08 903.04 914.04 411.04 901.26 914.05 412.07 932.03 69-6.01 520.01 914.03 412.03 350.02 932.04 421.02 500.02 80-1 69-6.01 81-56 914.01 411.26 836.01 412.02 914.02 903.02 411.02...
  • Página 85 9 Documentos pertinentes Tabla 30: Esquema detallado 920.25 A - - A 550.25 68-3.02 81-97.01 81-97.02 932.01 550.05 433.01 433.02 59-7.01 550.25 901.25 Esquema detallado: soporte Esquema detallado: cierre mecánico B - B 970.01 970.02 914.19 836.02 901.20 932.20 99-17 970.05 970.04 970.03 970.01 - Placa de características...
  • Página 86 9 Documentos pertinentes N.º de pieza Denominación N.º de pieza Denominación Rodamiento de rodillos Tapa de la carcasa del motor cilíndricos 350.01/.02 Carcasa de cojinetes Rotor Tapa del cojinete 834.01/.03 Boquillas de paso 411.01/.02/.04/.26 Junta anular Placa de terminales 412.01/.02/.03/.05/.07/.08. Junta tórica 836.01/.02 Regleta de conexión 421.01/.02...
  • Página 87 9 Documentos pertinentes 9.2 Mazo de cables 59-8 59-8 59-8 59-17.02 59-17.02 59-17.02 (59-47) (59-47) (59-47) 733.05 733.05 719.05 733.05 719.05 719.05 59-24 59-24 59-7 (59-47) 59-24 (59-47) 733.05 719.05 59-17.01 59-17.01 59-17.01 Fig. 49: Mazo de cables Modelo básico Modelo con cáncamo Modelo con cuerpo de apoyo *): solo disponible con modelos galvanizados.
  • Página 88 9 Documentos pertinentes A - A 733.05 59-24 719.05 Fig. 50: Sección A - A, posición del cable de conexión, del cableado de control y del cable portador Cable de conexión Cableado de control Tabla 33: Índice de piezas de repuesto del mazo de cables N.º...
  • Página 89 9 Documentos pertinentes 9.3 Planos de conexión eléctrica 9.3.1 Esquema de cableado Fig. 51: Esquema de cableado * cable blindado opcional se pueden utilizar hasta 6 pares de cables paralelos Amacan S 89 de 120...
  • Página 90 9 Documentos pertinentes 9.3.2 Esquemas de cableado, sensores Grupos motobomba - estándar Fig. 52: Esquema de conexión de sensores para grupo motobomba estándar Cables blindados, opcionales Temperatura del motor (PTC) Ⓐ Ⓑ Fugas del cierre mecánico Ⓒ Temperatura de los cojinetes (cojinetes inferiores) Temperatura de los cojinetes (cojinetes superiores) Ⓓ...
  • Página 91 9 Documentos pertinentes Grupos motobomba con control adicional de la temperatura del motor Pt100 Fig. 53: Esquema de conexiones para grupo motobomba con supervisión adicional de la temperatura del motor Pt100 Temperatura del motor (PTC) Ⓐ Ⓑ Fugas del cierre mecánico Ⓒ...
  • Página 92 9 Documentos pertinentes 9.4 Dimensiones Fig. 54: Dimensiones del grupo motobomba Tabla 34: Medidas del grupo motobomba [mm] Tamaño Tamaño Núme [kg] del motor polos 650 - 364 2090 2042 1605 650 - 364 2090 2042 1605 650 - 364 2290 2242 1805 1080 650 - 365...
  • Página 93 9 Documentos pertinentes 45° Fig. 55: Dimensiones del pozo de tuberías Apantallamiento de aspiración; opcional para reducir el nivel mínimo de agua La dimensión depende del tipo de instalación; consultar los esquemas de instalación Tabla 35: Dimensiones del pozo de tuberías [mm] Tamaño Tamaño del Número de...
  • Página 94 9 Documentos pertinentes 9.5 Planos de instalación 9.5.1 Tipo de instalación BU Muescas de anclaje ① B - B Detalle X: Placa de admisión del depósito de recogida Representación: sin bomba ③ ② 45° 0 - 10° = 1 m/s Detalle Y: Anillo de apoyo ①: Nivel mínimo de agua (consultar los valores en el diagrama de la página siguiente),...
  • Página 95 9 Documentos pertinentes Tamaño Apantallamiento de Apantallamiento de aspiración aspiración ✘ ✓ ✘ ✓ 650-405 1250 – – 800-505 1250 – – 1050 Tabla 37: Dimensiones [mm] Tamaño min. 4 min. Apantallamiento de aspiración ✘ ✓ 650-364 2350 650-365 2350 650-404 2560 650-405 2720...
  • Página 96 9 Documentos pertinentes ∆ H ▪ Altura de caída h (véase diagrama) ü ▪ Pérdida por tubo defectuoso (desgaste del tubo) ▪ Pérdida de vertido v / 2 g (v se refiere a D Altura de caída "h ” en función de Q y de tipo de salida ∅ D .
  • Página 97 9 Documentos pertinentes 9.5.2 Tipo de instalación BG Muescas de anclaje ① B - B Detalle X: Placa de admisión del depósito de recogida Representación: sin bomba 45° ③ ② 0 - 90° = 1 m/s Detalle Y: Anillo de apoyo ①: Nivel mínimo de agua (consultar los valores en el diagrama de la página siguiente), ②: Nervio inferior, ③: Suministro de caudal (ð Capítulo 9.5.7, Página 112)
  • Página 98 9 Documentos pertinentes Tabla 39: Dimensiones [mm] Tamaño 4 min 650-364 1000 2350 650-365 1000 2350 650-404 1000 2560 650-405 1250 2720 800-505 1250 1000 2660 Desviaciones permitidas: ▪ Dimensiones de medidas de construcción según DIN 18202, parte 4, grupo B ▪...
  • Página 99 9 Documentos pertinentes Diagrama de nivel mínimo de agua Cámara cubierta t 1 [mm] 4000 3000 2500 2000 1600 1200 1000 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1 2,5 3 6 7 8 Q [m Nivel mínimo de agua Amacan S 99 de 120...
  • Página 100 9 Documentos pertinentes 9.5.3 Tipo de instalación CU ⑤ ① Muescas de anclaje A - - A ② B - B Detalle X: Placa de admisión del depósito de recogida ④ ③ Representación: sin bomba 45° 0 - 10° = 1 m/s Detalle Y: Anillo de apoyo ①: Tubería de purga,...
  • Página 101 9 Documentos pertinentes Tabla 40: Dimensiones [mm] Tamaño máx Apantallamien Apantallamien to de to de aspiración aspiración ✘ ✓ ✘ ✓ 650-364 1050 1000 – – 650-365 1050 1000 – – 650-404 1050 1000 – – 650-405 1050 1250 – – 800-505 1220 1250...
  • Página 102 9 Documentos pertinentes Diagrama de pérdidas ① - DN = 200 mm 11 12 ② - DN = 250 mm ③ - DN = 300 mm ④ - DN = 350 mm V ges ⑤ - DN = 400 mm ⑥...
  • Página 103 9 Documentos pertinentes 9.5.4 Tipo de instalación CG ⑤ ① Muescas de anclaje A - - A ② B - B Detalle X: Placa de admisión del depósito de recogida ④ Representación: sin bomba ③ 45° 0 - 90° = 1 m/s Detalle Y: Anillo de apoyo ①: Tubería de purga,...
  • Página 104 9 Documentos pertinentes Tabla 42: Dimensiones [mm] Tamaño máx 650-364 1050 1000 650-365 1050 1000 650-404 1050 1000 650-405 1050 1250 800-505 1220 1250 Tabla 43: Dimensiones [mm] Tamaño 4 min 5 min 650-364 1000 1100 1160 2350 650-365 1000 1100 1160 2350 650-404 1000...
  • Página 105 9 Documentos pertinentes Diagrama de nivel mínimo de agua Cámara cubierta t 1 [mm] 4000 3000 2500 2000 1600 1200 1000 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1 2,5 3 6 7 8 Q [m Nivel mínimo de agua Amacan S 105 de 120...
  • Página 106 9 Documentos pertinentes 9.5.5 Tipo de instalación DU ⑥ ⑤ Muescas de anclaje ① A - - A ② B - B Detalle X: Placa de admisión del depósito de recogida Representación: sin bomba 45° ④ ③ 0 - 10° = 1 m/s Detalle Y: Anillo de apoyo...
  • Página 107 9 Documentos pertinentes Tabla 44: Dimensiones [mm] Tamaño min DN máx Apantallamiento de Apantallamiento de aspiración aspiración ✘ ✓ ✘ ✓ 650-364 1000 – – 650-365 1000 – – 650-404 1000 – – 650-405 1250 – – 800-505 1250 – – Tabla 45: Dimensiones [mm] Tamaño 4 min...
  • Página 108 9 Documentos pertinentes Diagrama de pérdidas ① - DN = 200 mm 12 13 ② - DN = 250 mm ③ - DN = 300 mm V Kr ④ - DN = 350 mm ⑤ - DN = 400 mm ⑥...
  • Página 109 9 Documentos pertinentes 9.5.6 Tipo de instalación DG ⑥ Muescas de anclaje A - - A ① ② Detalle X: Placa de admisión del depósito de recogida Representación: sin bomba ④ 45° ③ 0 - 90° = 1 m/s Detalle Y: Anillo de apoyo ①: Tubería de purga, ②: Nivel mínimo de agua (para ver los valores, consultar el diagrama de la siguiente página),...
  • Página 110 9 Documentos pertinentes Tabla 46: Dimensiones [mm] Tamaño min DN máx 650-364 1000 650-365 1000 650-404 1000 650-405 1250 800-505 1250 Tabla 47: Dimensiones [mm] Tamaño 4 min 650-364 1000 1110 2350 650-365 1000 1110 2350 650-404 1000 1110 2600 650-405 1250 1110 2750 800-505...
  • Página 111 9 Documentos pertinentes Diagrama de nivel mínimo de agua Cámara cubierta t 1 [mm] 4000 3000 2500 2000 1600 1200 1000 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1 2,5 3 6 7 8 Q [m Nivel mínimo de agua Amacan S 111 de 120...
  • Página 112 9 Documentos pertinentes 9.5.7 Dimensiones del nervio del fondo Diseño de la cámara de entrada- Superficie de las paredes (para impedir la formación de remolinos) El nervio de fondo es indispensable para las condiciones de entrada de la bomba. Con él se evita la formación de un remolino sumergido (remolino del fondo) que puede conducir, entre otras cosas, a una disminución de la potencia.
  • Página 113 9 Documentos pertinentes Versión 1 (ejecución de hormigón) Versión 2 nervio del fondo, fundido perfil de acero Atornillado en el suelo de la cámara de entrada respectiva Nervio de fondo central, bajo el pozo de tuberías Pozo de tuberías Cámara de entrada Tipos de montaje BU, CU, DU Tabla 48: Dimensiones [mm] Tamaño...
  • Página 114 9 Documentos pertinentes Tabla 49: Dimensiones [mm] Tamaño 650-364 650-365 650-404 650-405 800-505 Amacan S 114 de 120...
  • Página 115 Por la presente, el fabricante declara que el producto: Amacan K, Amacan P, Amacan S Número de pedido de KSB: ....................▪ cumple todas las disposiciones de las siguientes directivas/reglamentos en la versión aplicable en cada caso: – Bomba / grupo motobomba: Directiva CE sobre máquinas 2006/42/CE Además, el fabricante declara que:...
  • Página 116 11 Certificado de conformidad 11 Certificado de conformidad Tipo: ..........................Número de pedido/ Número de referencia ..........................Fecha de entrega: ..........................Área de aplicación: ..........................Líquido de bombeo ..........................Marcar con una cruz donde corresponda ⃞ ⃞ ⃞ ⃞ ⃞ corrosivo inflamable quemante...
  • Página 117 Índice de palabras clave Índice de palabras clave Accionamiento 20 Mantenimiento 52 Alcance de suministro 23 Máquinas incompletas 7 Almacenaje de piezas de repuesto 80 mitgeltende Dokumente 7 Almacenamiento 16, 50 Montaje 24, 64, 70 Campos de aplicación 10 Nueva puesta en servicio 50 Caso de avería Número de pedido 7 Pedido de repuestos 80 Caso de daños 7 Cierre del eje 20...
  • Página 120 KSB SE & Co. KGaA Johann-Klein-Straße 9 • 67227 Frankenthal (Germany) Tel. +49 6233 86-0 www.ksb.com...