Descargar Imprimir esta página

SICK SENSICK AT20D Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

FRANÇAIS
Comissionamento
1
Capteur à matrice
Ficha do aparelho rotativa para a horizontal e a vertical.
d'identification des bords/principe de balayage
Enfiar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la. Para
Instructions de Service
a ligação elétrica em B é: brn=marron, blu=azul,
blk=preto, wht=branco, gra = cinzento.
Conseils de sécurité
Ligar o sensor conforme o esquema de ligações B.
‡ Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
Ligar o sensor à tensão de serviço. (ver identificação de
‡ Installation, raccordement et réglage ne doivent être
tipo): deve-se acender a indicação operacional verde
effectués que par du personnel qualifié.
[Power On].
Por meio dos furos de montagem, monte o sensor no
‡ Lors de la mise en service, protéger l'appareil de l'humidité
et des saletés.
local em que o objecto a detectar mostra os menores
‡ N'est pas un composant de sécurité au sens de la directive
movimentos em altura.Ter em atenção a largura de
detecção e a área de medição. (veja os dados técnicos
européenne concernant les machines.
no fim destas instrucções)
!a
Utilisation correcte
Detecção de linhas (L): Definição da largura.
Le capteur à matrice AT20D est un capteur opto-
S = lado da ficha
électronique utilisé pour l'enregistrement optique et sans
K = lado frontal
!b
contact de diamètres, colonnes et épaisseurs d'objets sur la
Detecção de objectos (O): Definição da largura.
base des différences de contraste.
2
Ajuste da recepção de luz
Ajuste da recepção de luz
Ajuste da recepção de luz
Ajuste da recepção de luz
Ajuste da recepção de luz: : : : :
Posicionar objecto.
Mise en service
"a
Em caso de superfícies do objecto reflectoras ou
1
Fiches de l'appareil basculant à l'horizontale et à la
brilhantes, inclinar o sensor cerca de 5º - 10º
ver ticale.
relativamente à superfície do material. Evitar oscilações
Enficher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la
de detecção.
visser. Pour le raccordement dans B on a: brn=brun,
Ajuste aproximado:
blu=bleu, blk=noir, gra=gris, wht=blanc.
Dirijir o ponto de luz para a linha ou objecto. O ponto
Connecter le capteur conformément au schéma de
de luz deverá ficar visível na linha ou objecto.
circuit B. Brancher le capteur à la tension de service
"b
No modo de reflector podem ser detectados objectos
(voir plaque signalétique) ; affichage de service en vert
transparentes e escuros. Selecção do modo: posicionar o
[Power On] doit être éclairé.
reflector no campo luminoso durante o reinício.
Monter le capteur à l'aide de ses trous de fixation à
Inclinar o reflector 5º - 10º relativamente ao sensor.
l'endroit où l'objet à examiner exécute les mouvements
Montar o reflector o mais próximo possível do objecto.
verticaux les plus faibles. En cela, veiller à une distance de
Para uma recepção de luz ideal, posicionar o objecto e o
détection et à une plage de mesures correctes (voir les
reflector conforme a tabela:
caractéristiques techniques à la fin de ces Instructions de
Tipo
Ser vice).
!a
Identification des lignes (L) : Détermination de la largeur.
S = côté fiches
NM111/PM111
K = côté tête
NM331/PM331
!b
Identification d'objet (O) : Détermination de la largeur.
3
2
Saída analógica Q
Saída analógica Q
Saída analógica Q
Saída analógica Q
Saída analógica Q
Ajustement de la réception lumineuse :
Ajustement de la réception lumineuse :
Ajustement de la réception lumineuse :
Ajustement de la réception lumineuse :
Ajustement de la réception lumineuse :
A saída analógica Q
Positionner l'objet.
"a
fornece a largura entre a primeira margem do lado da
En présence de surfaces d'objets réfléchissantes ou
ficha (S) e a primeira margem do lado frontal (K).
brillantes,
3 mA
incliner le capteur de 5° à 10° vers la surface de l'objet.
Éviter les fluctuations de balayage.
3,5 mA = L ou O têm saída pelo lado da ficha (S)
Ajustement primaire :
20,5 mA = L ou O têm saída pelo lado frontal (K)
Centrer le spot lumineux sur l'objet/la ligne. Le spot
Saída de comutação Q
Saída de comutação Q
Saída de comutação Q
Saída de comutação Q
Saída de comutação Q
lumineux y est visible.
"b
Dans le mode réflecteur on peut détecter les objets
Q
/Q
transparents et les objets sombres. Sélection de mode :
P
N
pendant le redémarrage, positionner le réflecteur dans le
champ lumineux.
High
Incliner le réflecteur de 5°à 10° par rappor t au capteur.
Low
Monter le réflecteur aussi près que possible de l'objet.
4
Pour une réception lumineuse optimale, positionner l'objet
Largura da linha (L) / Largura do objecto (O):
et le réflecteur selon les indications fournies dans le
x = Largura do objecto em mm
tableau :
TW 25 mm: x = (Q
Type
Distance max. Distance objet transparent
TW 100 mm: x = (Q
réflecteur
5
Exemplo de detecção de linhas
NM111/PM111
60 mm
22...26 mm
6
Área de medição/largura de detecção [TW]:
NM331/PM331
200 mm
90...110 mm
Apenas AT20D_ _111:
3
relativo a 50% de contraste com o papel branco.
Sor
Sor
Sor tie analogique Q
Sor
Sor
tie analogique Q
tie analogique Q
tie analogique Q
tie analogique Q
: : : : :
A A A A A
Apenas AT20D_ _331:
La sortie analogique Q
(celle qui mesure) émet la
A
relativo a 30% de contraste com o papel branco.
largeur constatée entre le premier bord côté fiche (S) et
(valores típicos)
le premier bord côté tête (K).
3 mA
= pas de ligne (L) ni d'objet (O) dans le
Manutenção
champ visuel
Os sensores SICK não requerem manutenção.
3,5 mA = L ou O fuit vers le côté fiche (S)
Recomendamos que se faça, em intervalos regulares,
20,5 mA = L ou O fuit vers le côté tête (K)
- a limpeza das superfícies óticas,
Sor
Sor
tie logique Q
tie logique Q
/Q
/Q
(comm
(comm
utation/plausibilité) :
utation/plausibilité) :
Sor
Sor
Sor tie logique Q
tie logique Q
tie logique Q
/Q
/Q
/Q
(comm
(commutation/plausibilité) :
(comm
utation/plausibilité) :
utation/plausibilité) :
- e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores.
P P P P P
N N N N N
Q
/Q
Affichage sortie
P
N
logique
(LED jaune)
High
L/O est dans la plage de mesure
marche
Low
L/O n'est pas dans la plage de mesure arrêt
4
Largeur ligne (L)/Largeur objet(O) :
x = Largeur de l'objet en mm
TW 25 mm: x = (Q
– 4mA)*1,25 mm/mA
A
TW 100 mm: x = (Q
– 4mA)*1,875 mm/mA
A
5
Le capteur identifie les disparités de contraste du noir au
blanc.
6
Plage de mesure/distance de détection [LB]:
Uniquement AT20D_ _111 :
par référence à un contraste de 50 % par rapport au
papier blanc.
Uniquement AT20D_ _331:
par référence à un contraste de 30 % par rapport au
papier blanc. (valeurs typiques)
Sikkerhedsforskrifter
Maintenance
‡ Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning.
‡ Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt
Les capteurs SICK ne nécessitent pas d'entretien. Nous
personale.
recommandons, à intervalles réguliers
‡ Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved
- de nettoyer les surfaces optiques,
idrifttagningen.
- de contrôler les assemblages vissés et les connexions à
‡ Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv.
fiche et à prise.
Beregnet anvendelse
Array sensor AT20D er en optoelektronisk sensor, som
bruges til optisk, berøringsløst at registrere diametre, spalter
og tykkelser fra objekter/kanter ved hjælp af kontrast-
PORTUGUÊS
forskelle.
Sensor matricial com
Idriftagning
detecção de margens/princípio da reflexão
1
Instruções de operação
Apparatstikket kan drejes vandret og lodret. For
tilslutning i B gælder: brn=brun, blu=blå, blk=sort,
Instruções de segurança
wht=hvid, gra=grå.
Sensor tilsluttes iht. tilslutningsskema B.
‡ Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.
Sensoren forbindes med driftsspænding (se typepåtryk);
‡ Conexões, montagem e ajuste devem ser executados
exclusivamente por pessoal devidamente qualificado.
driftsindikatoren skal lyse grønt [Power On].
‡ Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
Monter sensoren med fastgørelsesboringer på et sted,
hvor kontrolobjektet udfører de mindste
‡ Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva
Máquinas da União Europêa.
højdebevægelser.Vær herved opmærksom på tastvidde
og måleområde (se tekniske data i slutningen af
nærværende driftsvejledning).
!a
Utilização devida
Linjeregistrering (L): Bestemmelse af bredden.
S = stikside
O sensor matricial AT20D é um sensor optoelectrónico para
K = hovedside
a detecção óptica, sem contacto, de diâmetros, ranhuras e es-
!b
pessuras de objectos, com base em diferenças de contraste.
Objektregistrering (O): Bestemmelse af bredden.
2
Justering af lysmodtagelsen:
Justering af lysmodtagelsen:
Justering af lysmodtagelsen:
Justering af lysmodtagelsen:
Justering af lysmodtagelsen:
Objektet positioneres.
"a
Ved spejlende eller skinnende objektoverflader skal
sensoren hælde ca. 5°-10° i forhold til
materialeoverfladen. Undgå tastsvingninger.
Grov justering:
Indstil lyspletten på linjen/objektet. Lyspletten kan ses på
linjen/objektet.
"b
I Reflektor-modus kan transparente og mørke objekter
detekteres. Modus-valg: Under ny start positioneres
reflektoren i lysfeltet.
Reflektoren hældes 5°-10° i forhold til sensoren.
Monter reflektoren så tæt på objektet som muligt.
For en optimal lysmodtagelse positioneres objekt og
reflektor i overensstemmelse med tabellen:
Type
Max. afstand
reflektor
NM111/PM111
60 mm
NM331/PM331
200 mm
3
Analogudgang Q
Analogudgang Q
Analogudgang Q
Analogudgang Q
Analogudgang Q
Analogudgang Q
A
den første kant i stiksiden (S) og den første kant i
hovedsiden (K):
3 mA
= ingen linje (L) eller objekt (O) i synsfeltet
3,5 mA = L eller O løber ud til stiksiden (S)
20,5 mA = L eller O løber ud til hovedsiden (K)
Koblingsudgang Q
Koblingsudgang Q
Koblingsudgang Q
Koblingsudgang Q
Koblingsudgang Q
Q
/Q
P
N
High
L/O i måleområdet
Low
L/O ikke i måleområdet
Distância máx. Distância objecto
4
reflector
transparente
Bredde linje (L)/bredde objekt (O):
60 mm
22...26 mm
x = Objektbredde i mm
TW 25 mm: x = (Q
200 mm
90...110 mm
TW 100 mm: x = (Q
: : : : :
5
A A A A A
Eksempler linjeregistrering
(operacional para a medição)
6
A
Måleområde/tastvidde [TW]:
Kun AT20D_ _111:
= nenhuma linha (L) ou objecto (O) no campo
relaterer til 50% kontrast til hvidt papir.
de visibilidade
Kun AT20D_ _331:
relaterer til 30% kontrast til hvidt papir. (typiske værdier)
/Q
/Q
/Q
/Q
/Q
(comutável/plausibilidade):
(comutável/plausibilidade):
(comutável/plausibilidade):
(comutável/plausibilidade):
(comutável/plausibilidade):
Vedligeholdelse
P P P P P
N N N N N
Indicação da saída
SICK-sensorerne kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at
de comutação
- de optiske grænseflader rengøres
(LED amarelo)
- forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med
regelmæssige mellemrum.
L/O na área de medição
ligado
L/O fora da área de medição
arrêt
– 4mA)*1,25 mm/mA
A
– 4mA)*1,875 mm/mA
A
per riconoscimento spigoli / a tasteggio
Istruzioni per l'uso
Avvertimenti di sicurezza
‡ Leggere prima della messa in esercizio.
‡ Allacciamento, montaggio e regolazione solo da par te di
personale qualificato.
‡ Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e
sporcizia.
‡ Non componente di sicurezza secondo la Direttiva
macchine EN.
Impiego conforme allo scopo
L'Array Sensor AT20D è un sensore optoelettronico; viene
impiegato per il rilevamento ottico senza contatto di diametri,
fessure e spessori di oggetti sulla base delle differenze di
contrasto.
Messa in esercizio
1
Connettore orientabile in senso orizzontale e verticale.
Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo.
DANSK
Per collegamento B osservare: brn=marrone, blu=blu,
blk=nero, wht=bianco, gra=grigio.
Array sensor
Collegare il sensore secondo lo schema B.
med kantregistrering/følerprincip
Collegare il sensore alla tensione di esercizio (v.
Driftsvejlening
stampigliatura); deve accendersi l'indicatore di esercizio
verde (Power ON).
Montare il sensore con l'aiuto dei fori di fissaggio nel
punto in cui l'oggetto da controllare effettua i minori
movimenti in altezza. Tenere conto della distanza di
ricezione e del campo di misura (cf. Scheda tecnica alla
fine di queste Istruzioni).
!a
Riconoscimento linee (L): determinazione della larghezza.
S = lato connettore
K = lato testa
!b
Rilevamento oggetto (O): determinazione della larghezza.
2
Impostazione ricezione luce:
Impostazione ricezione luce:
Impostazione ricezione luce:
Impostazione ricezione luce:
Impostazione ricezione luce:
Posizionare l'oggetto.
"a
In caso di oggetti con superficie riflettente o lucida,
inclinare il sensore di 5°-10° verso la superficie del
materiale. Evitare le oscillazioni di tasteggio.
Impostazione approssimativa:
Dirigere il punto luminoso sulla linea/sull'oggetto. Punto
luminoso visibile sulla linea/sull'oggetto.
"b
In modalità Riflettore si possono rilevare gli oggetti
trasparenti e scuri.
Selezione modalità: durante il riavvio posizionare il
riflettore nel campo luminoso.
Inclinare il riflettore di 5°-10° rispetto al sensore.
Montare il riflettore il più vicino possibile all'oggetto.
Per una ricezione ottimale della luce: posizionare oggetto
e riflettore come da tabella:
Modello
Distanza mass. Distanza oggetto trasparente
riflettore
NM111/PM111
60 mm
NM331/PM331
200 mm
3
Uscita analogica Q
Uscita analogica Q
Uscita analogica Q
Uscita analogica Q
Uscita analogica Q
: : : : :
A A A A A
L'uscita analogica Q
(misurazione) segnala la larghezza
A
tra il primo spigolo lato connettore (S) e il primo spigolo
lato testa (K).
3 mA
= nessuna linea (L) o oggetto (O) nel campo
visivo
3,5 mA = L o O finisce sul lato connettore (S)
20,5 mA = L o O finisce sul lato testa (K)
Uscita di commutazione Q
Uscita di commutazione Q
Uscita di commutazione Q
Uscita di commutazione Q
Uscita di commutazione Q
plausibilità):
plausibilità):
plausibilità):
plausibilità):
plausibilità):
Q
/Q
P
N
High
L/O nel campo di misura
Low
L/O non nel campo di misura
Afstand transparent objekt
4
Larghezza linea(L)/Larghezza oggetto(O):
22...26 mm
x = larghezza oggetto in mm
90...110 mm
TW 25 mm: x = (Q
– 4mA)*1,25 mm/mA
A
TW 100 mm: x = (Q
– 4mA)*1,875 mm/mA
: : : : :
5
A
A A A A A
Esempi di riconoscimento linea
(målende) udlæser bredden mellem
6
Campo di misura/distanza di ricezione [TW]:
Solo AT20D_ _111:
riferito al 50% di contrasto su car ta bianca.
Solo AT20D_ _331:
riferito al 30% di contrasto su carta bianca. (valori
tipici)
/Q
/Q
/Q
/Q
/Q
(koblende/plausibilitet):
(koblende/plausibilitet):
(koblende/plausibilitet):
(koblende/plausibilitet):
(koblende/plausibilitet):
P P P P P
N N N N N
Manutenzione
Koblingsudgangs-
indikator
I sensori SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia
(gul LED)
- di pulire regolarmente le superfici ottiche limite,
- di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a
ON
spina.
OFF
– 4mA)*1,25 mm/mA
A
– 4mA)*1,875 mm/mA
A
NEDERLANDS
Array sensor
met kantenherkenning/tasterprincipe
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
‡ Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing.
‡ Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam
personeel laten uitvoeren.
‡ Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en
verontreiniging beschermen.
‡ Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn.
Gebruik volgens bestemming
De Array sensor AT20D is een opto-elektronische sensor en
wordt voor het optisch, contactloos registreren van
diameters, spleten en dikten van objecten aan de hand van
contrastverschillen toegepast.
ITALIANO
Ingebruikneming
Array Sensor
1
Apparaatstekker horizontaal en ver ticaal draaibaar.
Connector spanningsloos monteren en vastschroeven.
Voor de aansluiting in B geldt: brn=bruin, blu=blauw,
blk=zwart, wht=wit, gra=grijs.
Sensor volgens aansluitschema B aansluiten.
Spanning voeren naar sensor (ziet type-aanduiding);
functie-aanduiding groen [Power On] moet oplichten.
Sensor met bevestigingsgaten op plaats monteren, waar
het testobject de geringste hoogtebewegingen uitvoert.
Daarbij tastafstand en meetbereik in acht nemen. (zie
technische gegevens op het einde van deze
gebruiksaanwijzing).
!a
Lijnherkenning (L): bepaling van de breedte.
S = stekkerzijde
K = kopzijde
!b
Objectherkenning (O): bepaling van de breedte.
2
Afstelling lichtontvangst:
Afstelling lichtontvangst:
Afstelling lichtontvangst:
Afstelling lichtontvangst:
Afstelling lichtontvangst:
Object positioneren.
"a
Bij spiegelende of glanzende objectoppervlakken sensor
5°-10° t.o.v. materiaaloppervlak hellen.
Tastschommelingen vermijden.
Grove afstelling:
Lichtvlek op lijn/object uitrichten. Lichtvlek op lijn/object
zichtbaar.
"b
In de reflector-modus zijn transparante en donkere
objecten detecteerbaar.
Modus-keuze: Tijdens herstart reflector in lichtveld
positioneren.
Reflector 5°-10° m.b.t. sensor hellen.
Reflector zo dicht als mogelijk aan het object monteren.
Voor optimale lichtontvangst object en reflector volgens
tabel positioneren.
Type
Max. afstand
reflector
NM111/PM111
60 mm
NM331/PM331
200 mm
3
Analoge uitgang Q
Analoge uitgang Q
Analoge uitgang Q
Analoge uitgang Q
Analoge uitgang Q
: : : : :
A A A A A
Analoge uitgang Q
(metend) geeft de breedte tussen
A
eerste kant stekkerzijde (S) en eerste kant kopzijde (K)
uit.
3 mA
= geen lijn (L) of object (O) in zichtveld
3,5 mA = L of O lopen naar de stekkerzijde (S) uit
20,5 mA = L of O lopen naar de kopzijde (K) uit
Schakeluitgang Q
Schakeluitgang Q
Schakeluitgang Q
Schakeluitgang Q
Schakeluitgang Q
/Q
/Q
/Q
/Q
/Q
(schakelend/plausibiliteit):
(schakelend/plausibiliteit):
(schakelend/plausibiliteit):
(schakelend/plausibiliteit):
(schakelend/plausibiliteit):
P P P P P
N N N N N
Q
/Q
P
N
High
L/O in meetbereik
Low
L/O niet in meetbereik
4
Breedte lijn (L)/breedte object (O):
x = objectbreedte in mm
22...26 mm
TW 25 mm:
x = (Q
– 4mA)*1,25 mm/mA
A
90...110 mm
TW 100 mm: x = (Q
– 4mA)*1,875 mm/mA
A
5
Voorbeelden lijnherkenning
6
Meetbereik/tastafstand [TW]:
Alleen AT20D_ _111:
m.b.t 50% contrast t.o.v. wit papier.
Alleen AT20D_ _331:
m.b.t. 30% contrast t.o.v. wit papier. (typische waarden)
Onderhoud
SICK-sensoren zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regelmatig
/Q
/Q
(commutazione/
(commutazione/
/Q
/Q
/Q
(commutazione/
(commutazione/
(commutazione/
P P P P P
N N N N N
- de optische grensvlakken schoon te maken,
- schroef en connectorverbindingen te controleren.
Indicatore uscita di
commutazione
(LED giallo)
on
off
ESPAÑOL
Sensor matricial
con detector de bordes/principio de pulsación
Manual de Servicio
Observaciones sobre seguridad
‡ Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en marcha.
‡ Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
‡ A la puesta en marcha proteger el aparato contra
humedad y suciedad.
‡ No es elemento constructivo de seguridad según la
Directiva UE sobre maquinaria.
Empleo para usos debidos
El sensor matricial AT20D es un sensor opto-electrónico
empleado para la detección óptica y sin contacto de
diámetros, rendijas y espesores mediante diferencias de
contraste.
Puesta en marcha
1
Conector del aparato, giratorio horizontal y
verticalmente. Insertar y atornillar bien la caja de
conexiones sin tensión. Para conectar en B: brn=marrón,
blu=azul, blk=negro, gra=gris, wht=blanco.
Conectar el sensor de acuerdo al esquema de
conexiones B.
Poner el sensor en tensión de funcionamiento (véase
etiqueta de modelo). La luz verde de funcionamiento
debe estar iluminada [Power On].
Montar el sensor con taladros de fijación en el sitio con
menor movimiento vertical del objeto de prueba. Estar
atentos al alcance de detección y a la zona de medición.
(ver características técnicas al final del Manual de
Ser vicio).
!a
Detección de líneas (L) : determinación de la anchura.
S: lado del conector
K: lado del cabezal
!b
Reconocimiento de objetos (O): Determinación de la
anchura.
2
Ajuste recepción de luz:
Ajuste recepción de luz:
Ajuste recepción de luz:
Ajuste recepción de luz:
Ajuste recepción de luz:
Posicionar objetos.
"a
En superficies de objetos reflejantes o brillantes, inclinar
el
sensor entre 5º a 10º a la superficie del material. Evitar
las variaciones de pulsación.
Ajuste brusco:
Posicionar el indicador luminoso en línea/objeto.
Indicador luminoso visible en línea/objeto.
"b
El modo reflector permite detectar objetos transparentes
y oscuros. Selección de modo: mientras se reinicia,
posicionar el reflector en el campo luminoso
Inclinar el reflector de 5º a 10° respecto al sensor.
Montar el reflector lo más cerca posible al objeto.
Para obtener una conexión óptima de luz, posicionar el
objeto y el reflector según la tabla:
Tipo
Distancia máx. Distancia del objeto
del reflector
transparente
NM111/PM111
60 mm
22...26 mm
NM331/PM331
200 mm
90...110 mm
3
Salida analógica Q
Salida analógica Q
Salida analógica Q
Salida analógica Q
Salida analógica Q
: : : : :
A A A A A
La salida analógica QA (que está midiendo) da como
resultado la anchura entre el primer borde del lado del
conector (S) y el primer borde del lado del cabezal (K).
3 mA
= no hay línea (L) u objeto (o) en el campo
de visión
3,5 mA = L u O terminan hacia el lado del conector
20,5 mA = L u O terminan hacia el lado del cabezal
Salida de conexión QP/QN (que conecta/
Salida de conexión QP/QN (que conecta/
Salida de conexión QP/QN (que conecta/
Salida de conexión QP/QN (que conecta/
Salida de conexión QP/QN (que conecta/
plausibilidad):
plausibilidad):
plausibilidad):
plausibilidad):
plausibilidad):
Q
/Q
Afstand transparant object
P
N
22...26 mm
High
L/O en el alcance de medición
90...110 mm
Low
L/O no está en el alcance de
medición
4
Anchura línea (L)/anchura objeto (O)
x = anchura del objeto en mm
TW 25 mm: x = (Q
– 4mA)*1,25 mm/mA
A
TW 100 mm: x = (Q
– 4mA)*1,875 mm/mA
5
A
Ejemplos de detección de línea
6
Área de medición/distancia de pulsación[TW]:
Solamente el sensor AT20D_ _111:
Schakeluitgangs-
respecto al 50% del contraste al papel blanco.
indicatie
Solamente el sensor AT20D_ _331:
(gele LED)
respecto al 30% del contraste al papel blanco.
aan
(valores típicos)
uit
Mantenimiento
Los sensores SICK están libres de mantenimiento.
Recomendamos a intérvalos regulares
- limpiar las superficies ópticas limítrofes,
- limpiar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.
Dispositivo de
salida de conexión
(LED amarillo)
Encendido
Apagado

Publicidad

loading