Página 1
MANUAL DEL PROPIETARIO XT1200ZE Super Ténéré ABS MOTOCICLETA Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. XT1200ZE BP9-28199-S0...
Página 2
SAU81570 Declaración de conformidad: Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR, 2BS-00 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la di- rección Internet siguiente:...
Como propietario de una XT1200ZE, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Tabla de contenidos Información relativa a la Para su seguridad – seguridad...........1-1 comprobaciones previas ....4-1 Descripción ........2-1 Utilización y puntos importantes Vista izquierda.........2-1 para la conducción......5-1 Vista derecha ........2-2 Arranque del motor ......5-2 Mandos e instrumentos ....2-3 Cambio ...........
Página 6
Tabla de contenidos Comprobación y engrase del puño del acelerador y el cable ......... 6-29 Comprobación y engrase de los pedales de freno y cambio..6-30 Comprobación y engrase de las manetas de freno y embrague ........6-30 Verificación y engrase del caballete central y el caballete lateral ........
Información relativa a la seguridad SAU1031C nes seguras de funcionamiento. Si no revi- sa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente Sea un propietario responsable o daños materiales. Consulte en la página Como propietario del vehículo, es usted 4-1 el listado de comprobaciones previas.
Página 8
Información relativa a la seguridad No conduzca nunca bajo los efectos estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir del alcohol u otras drogas. motocicletas vigente. • No conduzca sin estar cualificado y Protección personal no preste su motocicleta a perso- La mayoría de las muertes en accidentes nas que no lo estén.
Página 9
La elección de los accesorios para el vehí- accesorios y el equipaje no debe superar la culo es una decisión importante. Los acce- carga máxima. La utilización de un vehí- sorios originales Yamaha que se pueden culo sobrecargado puede ocasionar un adquirir únicamente en los concesionarios accidente.
Página 10
Yamaha. Yamaha no puede probar los • Los accesorios montados en el ma- productos que fabrican estas empresas. nillar o en la zona de la horquilla de-...
Página 11
Información relativa a la seguridad para aportar la combinación óptima de ma- nejabilidad, frenada y confort. Es posible que otros neumáticos, llantas, medidas y combinaciones no resulten adecuados. Consulte en la página 6-22 las especifica- ciones de los neumáticos e información adicional sobre su sustitución.
Descripción SAU63371 Vista izquierda 1. Tapón del depósito de gasolina (página 3-30) 2. Cerradura del asiento (página 3-34) 3. Portaequipajes (página 3-42) 4. Perno de llenado del aceite del engranaje final (página 6-16) 5. Perno de drenaje del aceite del engranaje final (página 6-16) 6.
Descripción SAU63391 Vista derecha 1. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-28) 2. Sistema de suspensión con ajuste electrónico (página 3-38) 3. Fusibles (página 6-35) 4. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 5. Batería (página 6-33) 6. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-13) 7.
No coloque dos llaves de ningún vehículo y las tres llaves a un concesionario sistema inmovilizador en un mismo Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- llavero. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar Mantenga las llaves normales, así...
Funciones de los instrumentos y mandos Mantenga las llaves de otros siste- SAU10474 Interruptor principal/Bloqueo de mas inmovilizadores alejadas del la dirección interruptor principal, ya que pueden crear interferencias de señal. LOCK El interruptor principal/bloqueo de la direc- ción controla los sistemas de encendido y luces y se utiliza para bloquear la dirección.
Página 17
Funciones de los instrumentos y mandos SWA10062 Para desbloquear la dirección ADVERTENCIA No gire nunca la llave a la posición “OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar- cha. De lo contrario, el sistema eléctrico se desconectará y puede perder el con- trol o sufrir un accidente.
” mente. Haga revisar el vehículo en un 7. Luz indicadora del sistema de control de tracción “ ” concesionario Yamaha. 8. Luces indicadoras del sistema regulador de velocidad “ ”/“SET” SAU58401 9. Luz indicadora de la luz de carretera “...
Página 19
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen- el sistema lo antes posible en un concesio- te al girar la llave a la posición “ON” o si nario Yamaha. (Véase en la página 3-27 permanece encendida, haga revisar el cir- una explicación del ABS).
4. Si el motor no arranca con una de las llaves normales o con ninguna de ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a un concesionario Yamaha para volver a registrar las llaves normales.
Página 21
Funciones de los instrumentos y mandos 1. Luz indicadora del regulador de velocidad 1. Interruptor general del regulador de “ ” velocidad “ ” 2. Luz indicadora de ajuste de la velocidad de 2. Luz indicadora del regulador de velocidad crucero “SET”...
Página 22
Funciones de los instrumentos y mandos Pulse el interruptor general del sistema re- NOTA gulador de velocidad para desactivarlo. La Al pulsar el interruptor de ajuste una vez, la luz indicadora “ ” y la luz indicadora velocidad cambiará en incrementos de “SET”...
Página 23
Funciones de los instrumentos y mandos El sistema detecta que una rueda pa- de crucero programada. Utilice los tina o derrapa. (Si el sistema de con- frenos para reducir la velocidad del trol de tracción no está desactivado, vehículo. Cuando utilice los frenos se dicho sistema actuará).
Funciones de los instrumentos y mandos SAU80550 Indicador multifunción NOTA El interruptor de selección “ ” y el in- 5 6 7 terruptor de menú “MENU” están situados en el lado izquierdo del manillar. Con estos interruptores puede controlar o cambiar los GEAR ajustes en el indicador multifunción.
Página 25
Si se detecta una anomalía en el circuito del indicador de nivel de gasolina, todos los segmentos del indicador comienzan a par- padear. En ese caso, haga revisar el vehí- culo en un concesionario Yamaha. Indicador Eco 1. Tacómetro 2. Zona alta del tacómetro El tacómetro indica el régimen del motor.
Página 26
Funciones de los instrumentos y mandos Indicador de la marcha seleccionada Indicador del sistema de control de trac- ción GEAR A.TEMP ˚C C.TEMP ˚C TIME TRIP 0:00 1. Luz indicadora de punto muerto “ ” 2. Indicador de la marcha seleccionada 1.
Página 27
Funciones de los instrumentos y mandos está en marcha. Los calentadores de los puños del manillar se pueden ajustar en 4 posiciones. Posición de ajuste Visor Cerrado Baja Media 1. Función de ajuste de los calentadores de los Alta puños del manillar 2.
Página 28
Funciones de los instrumentos y mandos Selección del indicador de información Cuentakilómetros parciales: GEAR TRIP-1 TRIP-1 TRIP-2 GEAR GEAR TRIP-2 A.TEMP ˚C RANGE C.TEMP ˚C FUEL AVG km/L 12.3 TIME TRIP CRNT FUEL km/L 0:06 12.3 “TRIP-1” y “TRIP-2” indican la distancia re- 1.
Página 29
Funciones de los instrumentos y mandos En ese caso, pulse el interruptor de selec- NOTA ción para cambiar entre las páginas del in- El contador dispone asimismo de las fun- dicador de información en el orden ciones “TIME–2” y “TIME–3”, pero no se siguiente: pueden situar en las páginas del indicador de información.
Página 30
Si hay un fallo en el funcionamiento, se padeando el mensaje de recalentamiento visualizará “– –.–” continuamente. Haga del motor “Hi”. revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. SCA10022 ATENCIÓN Consumo instantáneo de gasolina: No mantenga en marcha el motor si se recalienta.
Página 31
“– –.–” continuamente. Haga cambio de aceite) y los in- tervalos de mantenimien- revisar el vehículo en un concesionario to “FREE-1” y “FREE-2”. Yamaha. Comprobar y reiniciar los contadores “TIME–2” y “TIME–3”. Estos contado- Modo de ajuste res muestran el tiempo to- tal en que la llave ha estado en la posición...
Página 32
Funciones de los instrumentos y mandos 4. Utilice el interruptor de selección para resaltar “Middle” o “Low” y, a conti- MENU nuación, cambie la posición de ajuste Grip Warmer del mismo modo que cambió la posi- Maintenance ción de ajuste alta. Time Trip 5.
Página 33
Funciones de los instrumentos y mandos Maintenance Time Trip 0:07 TIME-2 FREE-1 0:07 TIME-3 FREE-2 3. Mientras el elemento seleccionado 3. Mientras el elemento seleccionado esté parpadeando, mantenga pulsado esté parpadeando, mantenga pulsado el botón “RESET” durante 2 segun- el botón “RESET” durante 2 segun- dos.
Página 34
Funciones de los instrumentos y mandos 3. Pulse el interruptor de menú “MENU”. Las indicaciones “km” o “mile” parpa- Unit dean. km or mile Unit km/L or L/100km km or mile km/L km/L or L/100km km/L Selección de los elementos de las páginas del indicador de información 1.
Página 35
Funciones de los instrumentos y mandos 6. Utilice el interruptor de selección para resaltar “ ” y, a continuación, pulse el Display-1 interruptor de menú “MENU” para vol- ver a la pantalla principal del modo de A.TEMP ajuste. C.TEMP Ajuste del brillo del indicador multifunción 1.
Página 36
Funciones de los instrumentos y mandos MENU MENU Grip Warmer Maintenance Maintenance Time Trip Time Trip Unit Unit Display Display Brightness Brightness Clock Clock All Reset 2. Pulse el interruptor de menú “MENU”. 2. Pulse el interruptor de menú “MENU”. 3.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU49433 SAU1234M D-mode (modo de conducción) Interruptores del manillar D-mode es un sistema de rendimiento del Izquierda motor controlado de forma electrónica con dos modalidades (modo de recreo “T” y modo deportivo “S”). Pulse el selector “MODE” para cambiar en- tre los modos de conducción.
Página 38
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12461 SAU12781 Interruptor de intermitencia “ ” Interruptores del regulador de velocidad Para señalar un giro a la derecha pulse este de crucero interruptor hacia la posición “ ”. Para se- Véase en la página 3-6 una explicación del ñalar un giro a la izquierda pulse este inte- sistema regulador de velocidad.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12832 SAU12872 Maneta de embrague Pedal de cambio 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 2. Dial de ajuste de la posición de la maneta de El pedal de cambio está situado al lado iz- embrague quierdo de la motocicleta y se utiliza en 3.
Funciones de los instrumentos y mandos El sistema de frenos unificado no fun- SAU49518 Maneta de freno ciona cuando el pedal de freno se ac- La maneta de freno está situada en el lado ciona solo ni antes de accionar la derecho del manillar.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU49483 SAU73181 Pedal de freno El sistema antibloqueo de frenos (ABS) de este modelo dispone de un doble sistema de control electrónico que actúa de forma independiente sobre los frenos delantero y trasero. Utilice los frenos con ABS del mismo modo que unos frenos convencionales.
SAU58953 Sistema de control de tracción actuando. No obstante, consulte a su El sistema de control de tracción ayuda a concesionario Yamaha puesto que se mantener la tracción cuando se acelera en necesitan herramientas especiales. superficies resbaladizas, por ejemplo ca- rreteras sin asfaltar o mojadas.
Página 43
Realizar motocicleta. No obstante, haga revisar el cambios de configuración durante la vehículo en un concesionario Yamaha lo marcha puede distraer al conductor y antes posible. ocasionar un accidente.
4. Haga revisar el vehículo y apagar la luz SAU13075 Tapón del depósito de gasolina de aviso de avería del motor en un concesionario Yamaha. 1. Desbloquear. 2. Cubierta de la cerradura del tapón del depósito de gasolina Para abrir el tapón del depósito de gaso- lina Abra la tapa de la cerradura del tapón del...
Funciones de los instrumentos y mandos SWA11092 SAU13222 Gasolina ADVERTENCIA Verifique que haya suficiente gasolina en el Después de repostar, verifique que el ta- depósito. pón del depósito de gasolina quede co- SWA10882 rrectamente cerrado. Una fuga de ADVERTENCIA gasolina significa peligro de incendio. La gasolina y los vapores de gasolina son muy inflamables.
Página 46
SAU75300 El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar con gasolina súper sin plomo de 95 octanos o más. Si se producen detona- Gasolina recomendada: Gasolina súper sin plomo (Gasohol...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU79161 SAU13434 Tubo de desbordamiento del de- Catalizador pósito de gasolina Este modelo está equipado con un catali- zador en el sistema de escape. SWA10863 ADVERTENCIA El sistema de escape permanece calien- te después del funcionamiento. Para prevenir el riesgo de incendio o quema- duras: ...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU49444 Asiento del conductor NOTA Verifique que el asiento del conductor esté bien sujeto antes de conducir. Para desmontar el asiento del conductor La altura del asiento del conductor se 1. Introduzca la llave en la cerradura del puede ajustar para modificar la posi- asiento y gírela en el sentido contrario ción de conducción.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU49475 Ajuste de la altura del asiento del conductor La altura del asiento se puede ajustar en dos posiciones según las preferencias del conductor. En el momento de la entrega el asiento del conductor se encuentra en la posición alta. 1.
Página 50
Funciones de los instrumentos y mandos 1. Regulador de la altura del asiento del 1. Saliente conductor 2. Soporte del asiento B (para posición alta) 3. Instale el regulador de altura del NOTA asiento del conductor de forma que la Verifique que el asiento del conductor esté...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU58982 Parabrisas NOTA Verifique que las fijaciones de la placa El parabrisas se puede ajustar en cuatro deslizante queden alineadas con las posiciones según las preferencias del con- marcas en la misma altura a ambos la- ductor.
Yamaha. Precarga Cuando lleve equipaje o un pasajero, utilice la función de ajuste de la precarga para Ajuste de la precarga adaptar la suspensión a la carga.
Página 53
Funciones de los instrumentos y mandos GEAR GEAR 1. Interruptor de menú “MENU” Mientras se está ajustando la precarga, el 2. Interruptor de selección “ ” indicador de información puede cambiar del modo siguiente. 3. Con el interruptor de selección, selec- ...
Página 54
Funciones de los instrumentos y mandos GEAR GEAR GEAR HARD HARD 1. Posición de ajuste del hidráulico Si la precarga se ajusta repetidamen- 2. Nivel de la posición de ajuste del hidráulico te, el pictograma de la posición de ajuste de la precarga parpadeará...
Página 55
Funciones de los instrumentos y mandos NOTA GEAR La posición de ajuste del hidráulico se pue- de situar en 7 niveles (+3, +2, +1, 0, –1, –2 y –3). “+3” es el nivel más duro y “–3” es el nivel más blando. 6.
Funciones de los instrumentos y mandos amortiguador a un concesionario SAU49704 Portaequipajes Yamaha para cualquier servicio que Esta motocicleta está equipada con un requiera. portaequipajes estándar y un portaequipa- jes suplementario situado debajo del asien- pasajero. portaequipajes suplementario amplía la superficie y la ca- pacidad de carga del portaequipajes es- tándar.
Funciones de los instrumentos y mandos No sobrepase la capacidad de SAU49491 Soportes de la correa del equipa- 5.0 kg (11 lb) del portaequipajes su- plementario. SCA16822 ATENCIÓN No levante el vehículo por los portaequi- pajes. 1. Soporte de la correa del equipaje Debajo del asiento del pasajero se hallan cuatro sujeciones de correa para equipaje.
éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encen- dido ha sido diseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabili- dad de subir el caballete lateral antes de iniciar la marcha.
Página 59
• Si observa alguna anomalía, haga 3. Gire la llave a la posición de contacto. revisar el sistema en un 4. Ponga punto muerto. concesionario Yamaha antes de 5. Pulse el lado “ ” del interruptor de utilizar el vehículo.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU49453 Toma de corriente continua SWA14361 ADVERTENCIA Para evitar una descarga eléctrica o un cortocircuito, compruebe que esté colo- cado el capuchón cuando no utilice la toma de corriente continua. SCA15432 ATENCIÓN 1. Toma de corriente continua El accesorio conectado a la toma de co- 5.
No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 62
• Verificar si el funcionamiento es suave. • Compruebe el juego libre del puño del acelerador. 6-21, • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que Puño del acelerador 6-29 ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
Este modelo está equipado con: sobre algún mando o función, consulte a su un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. para que se pare el motor en caso de SWA10272 vuelco. En ese caso, gire la llave a ADVERTENCIA “OFF”...
Para más información, consulte la pá- se enciende, haga revisar el circuito gina 3-44. eléctrico concesionario 1. Gire la llave a la posición “ON” y veri- Yamaha. fique que el interruptor de arran- 3. Arranque motor pulsando que/paro del motor se encuentre lado “...
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU16673 los cuales no han sido diseñados Cambio para soportar el impacto de un cambio forzado. 1. Pedal de cambio 2. Posición de punto muerto El cambio de marchas le permite controlar la cantidad de potencia de motor disponi- ble para iniciar la marcha, acelerar, subir pendientes, etc.
SCA23060 ATENCIÓN Mantenga el régimen del motor fue- ra de la zona alta del tacómetro. Si surge algún problema durante el rodaje del motor lleve inmediata- mente el vehículo a un concesiona- rio Yamaha para que lo revisen.
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU17214 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10312 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
ños personales o un accidente mortal durante el mantenimiento o el uso del vehículo. Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha. SWA15123 ADVERTENCIA Salvo que se especifique otra cosa, pare el motor para realizar cualquier opera- ción de mantenimiento.
A. (Véase la por cualquier taller o persona acreditados página 6-9). (si procede). Los concesionarios Yamaha Para acceder al juego de herramientas del están capacitados y equipados para reali- propietario, desmonte el carenado A con la zar estos servicios específicos.
Página 70
Mantenimiento y ajustes periódicos NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha.
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comen- zando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica. SAU71071 Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emi-...
Comprobación del √ √ √ √ √ √ sistema de diag- diagnóstico Yamaha. nóstico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi) • Comprobar funcionamiento, ni- √...
Página 73
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CUENTAKILÓMETROS DE MANTENIMIENTO N.º ELEMENTO X 1000 km X 1000 mi • Comprobar que los conjuntos √ √ √ √ √ de cojinetes no estén flojos. Cojinetes de direc- 12 * ción •...
Página 74
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CUENTAKILÓMETROS DE MANTENIMIENTO N.º ELEMENTO X 1000 km X 1000 mi Cartucho del filtro √ √ √ • Cambiar. de aceite del mo- • Comprobar nivel de líquido re- √ √ √...
Página 75
Mantenimiento y ajustes periódicos • Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pin- za, así como de la bomba de embrague y los cilindros de desembrague, y cambie los líquidos de freno y embrague. •...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18782 Desmontaje y montaje de los ca- renados Los carenados que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite des- montar y montar un carenado.
Página 77
Mantenimiento y ajustes periódicos 1. Carenado B 1. Carenado C 2. Perno 2. Tuerca 3. Perno 1. Fijación rápida 1. Carenado C 2. Tuerca Para montar el carenado 3. Perno 1. Sitúe el carenado en su posición origi- nal y coloque los pernos y las fijacio- nes rápidas.
Las bujías son componentes importantes del motor; deben ser revisadas periódica- mente, de preferencia por un concesiona- rio Yamaha. El calor y los depósitos de material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que estas deben des-...
Mantenimiento y ajustes periódicos una y otra dirección mientras tira de ella; SAU79401 Bombona para colocarla, gírela en una y otra di- rección mientras la empuja. 1. Bombona 2. Tubo respiradero del filtro de gases Este modelo está equipado con una bom- bona para evitar la descarga de vapores de gasolina a la atmósfera.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU49506 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y el cartucho del fil- tro de aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 81
1. Perno de drenaje del aceite del motor Puede adquirir una llave para filtros de (depósito de aceite) aceite en un concesionario Yamaha. 2. Junta 9. Aplique una capa fina de aceite de 5. Coloque una bandeja debajo del mo- motor limpio a la junta tórica del nuevo...
Página 82
Mantenimiento y ajustes periódicos NOTA No olvide limpiar el aceite que se haya de- rramado sobre cualquier pieza una vez se hayan enfriado el motor y el sistema de es- cape. SCA11621 ATENCIÓN Para evitar que el embrague patine (puesto que el aceite del motor 1.
Si observa alguna fuga, haga revisar y re- parar el vehículo en un concesionario SCA10402 Yamaha. Además, debe comprobar el nivel ATENCIÓN de aceite del engranaje final y cambiar éste, del modo siguiente, según los intervalos...
Página 84
Aceite de engranaje de cardán SAE 80W-90 API GL-5 o aceite de en- Para cambiar el aceite del engranaje fi- granajes hipoidales SAE 80 API GL- 4 originales Yamaha 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie Cantidad de aceite: horizontal.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU20071 Par de apriete: Líquido refrigerante Perno de llenado de aceite del en- Debe comprobar el nivel de líquido refrige- granaje final: rante antes de cada utilización. Además, 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) debe cambiar el líquido refrigerante según los intervalos que se especifican en el cua- 8.
Página 86
Si ha añadido agua al líquido refrige- rante, haga comprobar lo antes po- sible en un concesionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrigerante; de lo contra- rio disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
Compruebe el ralentí del motor y, si es ne- de mantenimiento periódico y engrase. cesario, solicite que lo corrijan en un con- Haga cambiar el filtro de aire en un conce- cesionario Yamaha. sionario Yamaha. Ralentí del motor: 1050–1150 r/min...
Para evitarlo, un concesio- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- dico y engrase.
Página 90
Especialistas en neumáticos deberán Yamaha que dispone de los conoci- comprobar los neumáticos viejos y enveje- mientos y experiencia profesional cidos para determinar su idoneidad para necesarios para ello.
Página 91
Mantenimiento y ajustes periódicos Ajuste siempre la presión de aire de Después de realizar pruebas exhaustivas, Yamaha solamente ha aprobado para este los neumáticos en función de las modelo los neumáticos que se relacionan a condiciones de utilización. continuación.
Si hay aire en el siste- en un concesionario Yamaha. No in- ma hidráulico hágalo purgar en un tente realizar ni la más mínima repara- concesionario Yamaha antes de utilizar la ción en una rueda.
Puesto que los interruptores de la luz de freno forman parte del sistema regulador de velocidad, su ajuste debe confiarse a un concesionario Yamaha que dispone de los conocimientos y experiencia profesional necesarios. 1. Sin juego libre de la maneta de freno No debe existir ningún juego en el extremo...
Obser- frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis- ve las precauciones siguientes: minuye de forma repentina, solicite a un concesionario Yamaha que averigüe la causa antes de seguir utilizando el vehícu- 6-28...
Asimismo, se debe engrasar el cable el cuadro de mantenimiento periódico y en- en un concesionario Yamaha según los in- grase. Además, se deben cambiar las jun- tervalos especificados en el cuadro de tas de aceite de las bombas y las pinzas de mantenimiento periódico.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU44276 SAU43602 Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague Cada vez que conduzca, compruebe antes Antes de cada utilización debe verificar el el funcionamiento de los pedales de freno y funcionamiento de las manetas de freno y cambio y engrase los pivotes de los peda- embrague y engrasar los pivotes de las...
Antes de cada utilización debe comprobar Los pivotes del basculante se deben en- el funcionamiento de los caballetes central grasar en un concesionario Yamaha según y lateral y engrasar los pivotes y las super- los intervalos que se especifican en el cua- ficies de contacto metal-metal según sea...
Si observa cualquier juego, soli- vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar cite a un concesionario Yamaha que daños personales, apoye firme- revise o repare la dirección. mente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga.
A. (Véase la página 6-9). la rueda se mueve o si no gira con suavi- Este modelo está equipado con una batería dad, solicite a un concesionario Yamaha VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). que revise los cojinetes de la rueda.
Página 101
Para cargar la batería Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo antes posible para cargarla si le parece que está descargada. Tenga en cuenta que la batería tiene tendencia a descargarse más rápidamente si el vehículo está...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU58963 Cambio de fusibles Las cajas de fusibles y el fusible del motor del ABS se encuentran detrás del carenado A; el fusible principal, el fusible del regula- dor de velocidad y el fusible de la luz de fre- no se encuentran detrás del carenado B.
3. Gire la llave a la posición “ON” y active las agujas del reloj. el circuito eléctrico en cuestión para comprobar que el dispositivo funcio- 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona- rio Yamaha que revise el sistema eléctrico. 6-36...
Página 104
Mantenimiento y ajustes periódicos 7. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. 1. Tapa de la bombilla del faro 2. Desconecte el acoplador del faro. 1. Acoplador del faro 3. Desenganche el portabombillas del faro y luego extraiga la bombilla fundi- 1.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU58971 Cambio de la bombilla de una luz de posición Este modelo está provisto de dos luces de posición. Si se funde la bombilla de una luz de posición, cámbiela del modo siguiente. 1. Desmonte el parabrisas extrayendo los tornillos.
Página 106
Mantenimiento y ajustes periódicos 9. Coloque el casquillo (con la bombilla) empujándolo hacia dentro y girándolo en el sentido de las agujas del reloj. 10. Monte el faro extraíble colocando los pernos y apretándolos con el par es- pecificado. Par de apriete: Perno del faro extraíble: 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) 1.
Si una luz de intermitencia o la luz de fre- no/piloto trasero no se enciende, hágalo re- visar en un concesionario Yamaha. 1. Unidad de la luz de la matrícula 2. Perno de la unidad de la luz de la matrícula 2.
Utilice únicamente repuestos originales pernos. Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación.
Compruebe la concesionario Yamaha. compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Accione el arranque eléctrico. No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. 6-42...
Página 110
Yamaha. NOTA Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma pro- visional, siempre que la cambie por el líquido refrigerante recomendado lo antes posible.
Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, aspecto general de una motocicleta. El cui- productos químicos o detergentes fuer-...
Página 112
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta mente y a continuación aplique un marcas. Si se raya el parabrisas, protector en aerosol contra la co- utilice un pulimento de calidad para rrosión. plásticos después de lavarlo. Una limpieza inadecuada puede da- ñar las partes de plástico (como los Después de una utilización normal carenados, paneles, parabrisas, la...
Página 113
Como limpieza adi- pruebe la capacidad de frenado y el cional utilice Yamaha Windshield Cleaner u comportamiento en curvas de la otro limpiador de calidad. Algunos produc- motocicleta.
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta SAU49592 electrodos queden en contacto Almacenamiento con masa. (Ello limitará las chispas durante el paso siguiente). Periodo corto d. Haga girar varias veces el motor Guarde siempre la motocicleta en un lugar con el arranque eléctrico. (Así se fresco y seco y, si es preciso, protéjala con- cubrirán las paredes del cilindro tra el polvo con una funda porosa.
Altura total: 90 API GL-5 o aceite de engranajes 1410/1470 mm (55.5/57.9 in) hipoidales SAE 80 API GL-4 originales Altura del asiento: Yamaha 845/870 mm (33.3/34.3 in) Cantidad: Distancia entre ejes: 0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt) 1540 mm (60.6 in) Cantidad de líquido refrigerante:...
Página 116
Especificaciones Relación de engranajes: Trasero: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) 2.769 (36/13) Rueda delantera: Tipo de rueda: 2.063 (33/16) Rueda de radios Tamaño de la llanta: 1.571 (33/21) 19M/C x MT2.50 Rueda trasera: 1.250 (30/24) Tipo de rueda: Rueda de radios 1.042 (25/24) Tamaño de la llanta: 17M/C x MT4.00...
Página 117
Especificaciones Batería: Fusible: Modelo: Fusible principal: YTZ12S 50.0 A Voltaje, capacidad: Fusible terminal 1: 12 V, 11.0 Ah (10 HR) 3.0 A Faro delantero: Fusible del faro: 20.0 A Tipo de bombilla: Fusible de la luz de freno: Bombilla halógena 1.0 A Potencia de la bombilla: Fusible del sistema de intermitencia:...
Información para el consumidor figuran en esta etiqueta en el espacio pre- SAU69910 Conector de diagnóstico visto. Necesitará estos datos cuando soli- cite repuestos a un concesionario Yamaha. 1. Conector de diagnóstico El conector de diagnóstico está situado como se muestra.
Con el consentimiento del propietario del vehículo Cuando la ley le obligue a ello Para su uso por parte de Yamaha en un litigio A efectos generales de investigación por parte de Yamaha, cuando los da- tos no están relacionados con un ve-...
Index Horquilla delantera, comprobación ..6-32 ABS ............3-27 Aceite del engranaje final ..... 6-16 Identificación de averías ....... 6-41 Aceite del motor y cartucho del filtro Indicador multifunción ......3-10 de aceite ..........6-13 Información relativa a la seguridad..1-1 Almacenamiento ........
Página 122
Index Mantenimiento, sistema de control de emisiones ..........6-4 Mantenimiento y engrase, periódicos ..6-5 Neumáticos...........6-22 Número de identificación del vehículo ...9-1 Número de serie del motor .....9-1 Números de identificación ......9-1 Parabrisas ..........3-37 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación ........6-27 Pedal de cambio........3-25 Pedal de freno ........3-27 Pedales de freno y cambio,...