Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO XVS950CU 2DX-28199-S0...
Página 2
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Los abajo firmantes Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Empresa: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón...
Página 3
Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su XVS950CU. El manual del propietario no sólo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí...
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10133 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Sistema de corte del circuito de Holgura de la válvula ....6-14 SEGURIDAD ........1-1 encendido ......... 3-17 Neumáticos ........6-14 Llantas de aleación ...... 6-16 DESCRIPCIÓN ........2-1 PARA SU SEGURIDAD – Ajuste del juego libre de la maneta Vista izquierda .........2-1 COMPROBACIONES PREVIAS..
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación de los cojinetes de las ruedas .........6-26 Batería ..........6-26 Cambio de fusibles .......6-27 Cambio de la bombilla del faro ..6-29 Luz de freno/piloto trasero ....6-30 Cambio de la bombilla de un intermitente .......6-30 Luz de la matrícula .......6-31 Cambio de la bombilla de la luz de posición ........6-31 Apoyo de la motocicleta ....6-32...
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ● SAU1028A Nunca conduzca una motocicleta sin reducir las posibilidades de este tipo la formación o la instrucción adecua- de accidente es el hacerse bien visi- da. Realice un curso de formación. ble. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ● ● estado implicados en accidentes ni si- La postura del conductor y del pasaje- Utilice una máscara o gafas. El viento quiera tienen un permiso de conducir ro es importante para poder mantener en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
Página 10
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD El monóxido de carbono es un gas incoloro, Carga posible en ambos lados de la motoci- inodoro e insípido que puede estar presen- La incorporación de accesorios o carga que cleta a fin de reducir al mínimo el des- te aunque no se vea ni se huela nada pro- modifiquen la distribución del peso de la equilibrio o la inestabilidad.
Página 11
No instale nunca accesorios o lleve inestabilidad al adelantar o ser ade- Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- carga que puedan afectar a las presta- lantado por vehículos de gran tama- ductos que fabrican estas empresas. Por ciones de la motocicleta.
Página 12
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Neumáticos y llantas no originales tidor o la brida triple de la horquilla su- Los neumáticos y llantas con los que se en- perior delantera (y no, por ejemplo, los trega la motocicleta han sido diseñados manillares montados en goma, los in- conforme a las prestaciones de la misma y termitentes o cualquier pieza que pu-...
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 4,5,6 1. Faro (página 6-29) 9. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-10) 2. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 3. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá- gina 3-16) 4.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Luz de la matrícula (página 6-31) 9. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-10) 2. Luz de freno/piloto trasero (página 6-30) 10.Pedal de freno (página 3-10) 3. Batería (página 6-26) 4. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-19) 5.
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-9) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-7) 3. Indicador multifunción (página 3-5) 4. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-19) 5. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-7) 6.
No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ● ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU56200 SWA10072 Interruptor principal NOTA ADVERTENCIA Para la utilización normal del vehículo utili- No gire nunca la llave a “OFF” con el ve- ce la llave normal (llave negra). A fin de re- hículo en movimiento; de lo contrario ducir el riesgo de perder la llave de registro los sistemas eléctricos se desconecta- de código (llave roja), guárdela en un lugar...
8. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” eléctrico en un concesionario Yamaha. Si la luz de aviso no se enciende inicialmen- te al girar la llave a la posición “ON” o si per-...
Página 19
En ese caso, haga re- ción “ON”. La luz indicadora debe encen- nario Yamaha. (Véase en la página 3-10 visar el sistema de autodiagnóstico en un derse durante unos segundos y luego una explicación del ABS).
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS ● SAU56210 dos cuentakilómetros parciales (que Cuentakilómetros, cuentakilómetros Indicador multifunción indican la distancia recorrida desde parcial, cuentakilómetros parcial de re- que se pusieron a cero por última vez) serva de gasolina y reloj ● un cuentakilómetros parcial en reser- va (que indica la distancia recorrida en reserva)
Página 21
Si no lo pone a cero de forma 4. Pulse el interruptor “SELECT” para culo en un concesionario Yamaha. manual, el cuentakilómetros parcial en re- ajustar los minutos. El dispositivo de autodiagnóstico detecta serva de gasolina se pondrá...
3. Si el motor no arranca con una de las Izquierda llaves normales o con ninguna de ellas, lleve el vehículo, la llave de re- gistro de código y las dos llaves nor- males a un concesionario Yamaha para volver a registrar las llaves nor- males. SCA11590 ATENCIÓN 1.
Página 23
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS suelte, el interruptor volverá a su posición SAU12733 Para más detalles, consulte “Indicador mul- Interruptor de luces de emergencia “ ” central. Para apagar los intermitentes pulse tifunción” en la página 3-5. Con la llave en la posición “ON” o “ ”, uti- el interruptor una vez éste haya regresado lice este interruptor para encender las luces...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12820 SAU12871 SAU12891 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno 2. Posición de punto muerto La maneta de embrague está situada en el La maneta de freno está...
El ABS efectúa una prueba de auto- El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de diagnóstico cada vez que el vehículo Yamaha dispone de un doble sistema de inicia la marcha después de girar la lla- control electrónico que actúa de forma inde- ve a “ON”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS tados en los cubos de las ruedas pueden SAU13122 Para colocar el tapón del depósito de ga- Tapón del depósito de gasolina resultar dañados y el sistema ABS no solina funcionará bien. 1. Introduzca el tapón en la abertura del depósito con la llave en la cerradura y con la marca “...
La gasolina es tóxica y puede provocar ferior del tubo de llenado. La gasolina lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- El motor Yamaha ha sido diseñado para se expande con el calor y, por tanto, el na con cuidado. No trasvase nunca ga-...
Para de etanol no es superior al 10% (E10). prevenir el riesgo de incendio o quema- Yamaha no recomienda el uso de gasohol duras: con metanol porque puede dañar el sistema ●...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10701 SAU55660 Para desbloquear la dirección Bloqueo de la dirección ATENCIÓN Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo provocará daños irreparables en el catalizador. 1. Desbloquear. 1. Bloqueo de la dirección 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU55820 4. Monte el panel. Asiento del conductor NOTA Verifique que el asiento del conductor esté Para desmontar el asiento del conductor bien sujeto antes de conducir. 1. Desmonte el panel A. (Véase la pági- na 6-8).
ñado, no trate de giran más allá de las amortiguador a un concesionario 0 muesca(s) en la dirección (a)* posiciones de ajuste máxima o mínima. Yamaha para cualquier servicio que Normal: requiera. 1 muesca(s) en la dirección (a)* Ajuste la precarga del muelle del modo si- Máxima (dura):...
éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encendi- do ha sido diseñado para ayudar al con- ductor a cumplir con la responsabilidad de subir el caballete lateral antes de ini- ciar la marcha.
Página 33
Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo.
• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-10 • Comprobar si existen fugas. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. Freno delantero •...
Página 35
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-14, 6-22 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 36
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-17 que revise el vehículo.
● un sensor de ángulo de inclinación ● concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de para que se pare el motor en caso de punto muerto. SWA10271 vuelco.
En la figura se muestran las posiciones del no se enciende, haga revisar el circui- cambio de marchas. to eléctrico en un concesionario Yamaha. NOTA 3. Arranque el motor pulsando el inte- Para poner la transmisión en la posición de rruptor de arranque.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SCA10260 SAU16810 SAU16841 Consejos para reducir el consu- Rodaje del motor ATENCIÓN mo de gasolina No existe un periodo más importante para ● Incluso con la transmisión en la po- la vida del motor que el comprendido entre El consumo de gasolina depende en gran sición de punto muerto, no descien- 0 y 1600 km (1000 mi).
Cuando estacione, pare el motor y quite la Si surge algún problema durante el roda- llave del interruptor principal. je del motor lleve inmediatamente el ve- SWA10311 hículo a un concesionario Yamaha para ADVERTENCIA que lo revise. ● El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho;...
(si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
NOTA ● Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha. ● Instale la caja de herramientas con la marca “INSIDE” hacia dentro. 1. Caja de herramientas 2. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas se encuentra en el interior de la caja de herramientas detrás...
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). ● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770F Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ...
Página 45
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y si el ...
Página 46
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Interruptor del ca- ...
Página 47
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18680 NOTA ● Filtro de aire • El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y no se debe limpiar con aire comprimido para no dañarlo. •...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18751 2. Gire la llave 1/4 de vuelta en el sentido Desmontaje y montaje del panel contrario al de las agujas del reloj, ex- El panel que se muestra debe desmontarse tráigala y deslice la tapa de la cerradu- para poder realizar algunas de las opera- ra del panel para cerrarla.
En 1. Tapa de bujías la llave de bujías incluida en el juego lugar de ello, haga revisar el vehículo en un 2. Perno de herramientas adicional que se en- concesionario Yamaha. trega aparte al comprar el vehículo.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 3. Compruebe la erosión del electrodo y Para montar una bujía SAU47112 Aceite del motor y cartucho del la acumulación excesiva de carbono u 1. Limpie la superficie de la junta de la filtro de aceite otros depósitos en cada bujía;...
Página 51
2. Cartucho del filtro de aceite NOTA Puede adquirir una llave para filtros de acei- te en un concesionario Yamaha. 5. Aplique una capa fina de aceite de mo- tor limpio a la junta tórica del nuevo 1. Varilla de medición del aceite del motor cartucho del filtro de aceite.
Página 52
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Aceite de motor recomendado: Véase la página 8-1. Cantidad de aceite: Sin sustitución del cartucho del filtro de aceite: 3.70 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt) Con sustitución del cartucho del fil- tro de aceite: 4.00 L (4.23 US qt, 3.52 Imp.qt) NOTA 1.
Para evitarlo, un concesio- pende de un área relativamente pequeña nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es válvula según los intervalos que se especi- fundamental mantener los neumáticos en...
Página 55
202 kg (445 lb) SWA10461 mediatamente concesionario * Peso total del conductor, el pasaje- ADVERTENCIA Yamaha. ro, el equipaje y los accesorios Los neumáticos delantero y trasero de- Profundidad mínima del dibujo del ben ser de la misma marca y diseño; de SWA10511 neumático (delantero y trasero):...
Después de realizar pruebas exhaustivas, Yamaha que dispone de los conoci- SAU21962 Llantas de aleación Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- mientos y experiencia profesional Para asegurar unas prestaciones óptimas, do para este modelo los neumáticos que se necesarios para ello.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU55642 7. Apriete la contratuerca de la maneta Ajuste del juego libre de la mane- NOTA de embrague. Si con el procedimiento descrito ha obteni- ta de embrague do el juego libre especificado de la maneta de embrague, omita los pasos 3–6.
Si es preciso, solicite a un concesionario intervalos que se especifican en el cuadro Yamaha que ajuste los interruptores de la de mantenimiento periódico y engrase. luz de freno. SAU22430 Pastillas de freno delantero 1.
0.8 mm (0.03 ● Si el líquido de frenos es insuficien- in), solicite a un concesionario Yamaha que te, puede penetrar aire en el siste- cambie el conjunto de las pastillas. ma y reducirse la capacidad de frenada.
Cambio del líquido de frenos nos especificado; de lo contrario bar si las pastillas de freno están desgasta- Solicite a un concesionario Yamaha que pueden deteriorarse las juntas de das o si hay una fuga en el sistema de cambie el líquido de freno según los interva- goma y producirse fugas.
NOTA nimiento periódico y engrase. Puede obtener un indicador de tensión de la correa en un concesionario Yamaha. SAU55770 Para comprobar el juego de la correa de transmisión 1. Coloque el vehículo sobre el caballete lateral.
Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. cable está dañado o no se mueve con sua-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23143 Lubricante recomendado: Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio Maneta de freno: manetas de freno y embrague Grasa de silicona Antes de cada utilización debe verificar el Maneta de embrague: funcionamiento de las manetas de freno y Grasa de jabón de litio embrague y engrasar los pivotes de las...
Los pivotes del basculante se deben engra- Para verificar el funcionamiento el funcionamiento del caballete lateral y en- sar en un concesionario Yamaha según los 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie grasar el pivote y las superficies de contac- intervalos que se especifican en el cuadro horizontal y manténgalo en posición...
2. Sujete los extremos inferiores de las cesionario Yamaha. barras de la horquilla delantera e in- tente moverlos hacia adelante y hacia atrás. Si observa cualquier juego, soli- cite a un concesionario Yamaha que revise o repare la dirección. 6-25...
Este modelo está equipado con una batería ● MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER solicite a un concesionario Yamaha que re- VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). OTRA BATERÍA FUERA DEL AL- vise los cojinetes de la rueda.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SCA16521 4. Una vez instalada la batería, verifique SAU56240 Cambio de fusibles ATENCIÓN que los cables estén correctamente El fusible principal, el fusible del motor del conectados a los bornes. Para cargar una batería VRLA (plomo- ABS y las cajas de fusibles que contienen SCA16530 ácido regulada por válvulas) es necesa-...
Página 68
[SWA15131] el circuito eléctrico en cuestión para ella hacia arriba. comprobar que el dispositivo funcione. 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona- rio Yamaha que revise el sistema eléctrico. 6-28...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU48513 Cambio de la bombilla del faro Este modelo está equipado con un faro do- tado de bombilla halógena. Si se funde la bombilla del faro, cámbiela del modo si- guiente. SCA10650 ATENCIÓN Evite dañar los componentes siguien- tes: ●...
6. Monte el faro extraíble colocando los 2. Extraiga la bombilla fundida empuján- tornillos. dola hacia adentro y girándola en el 7. Solicite a un concesionario Yamaha sentido contrario al de las agujas del que ajuste la luz del faro según sea reloj.
Si la luz de la matrícula no se enciende, de posición haga revisar el circuito eléctrico o cambiar Si se funde la bombilla de la luz de posición, la bombilla en un concesionario Yamaha. cámbiela del modo siguiente. 1. Desmonte el faro extraíble. (Véase la página 6-29).
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24350 cada lado del bastidor enfrente de la rueda Apoyo de la motocicleta trasera o debajo de cada lado del basculan- Puesto que este modelo no dispone de ca- ballete central, observe las precauciones si- guientes cuando desmonte la rueda delantera y trasera o realice otras operacio- nes de mantenimiento para las que sea ne- cesario mantener la motocicleta en posición...
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15141 ADVERTENCIA Cuando revise el sistema de combusti-...
Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
ATENCIÓN de limpiar el vehículo, pregunte en un Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos ● No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 76
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA con agua abundante todo residuo asegurarse de que no deja marcas. 1. Lave la motocicleta con agua fría y un de detergente, pues este resulta Si se raya el parabrisas, utilice un detergente suave cuando el motor se perjudicial para las piezas de plásti- pulimento de calidad para plásticos haya enfriado.
● Solicite consejo a un concesionario tanos húmedos, establos (por la en los frenos o en los neumáticos. Yamaha acerca de los productos que presencia de amoníaco) y lugares ● Si es preciso, limpie los discos y los puede utilizar.
Página 78
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Capacidad del depósito de combustible: 12.2 L (3.22 US gal, 2.68 Imp.gal) Longitud total: Marca recomendada: Cantidad de reserva de combustible: 2290 mm (90.2 in) YAMALUBE 2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal) Anchura total: Tipo: Inyección de gasolina: 830 mm (32.7 in)
Página 80
ESPECIFICACIONES Delantero: Suspensión delantera: 1.259 (34/27) 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) Tipo: Trasero: Horquilla telescópica 1.042 (25/24) 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Tipo de muelle/amortiguador: Chasis: Condiciones de carga: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite 90–202 kg (198–445 lb) Tipo de bastidor: Trayectoria de la rueda: Delantero:...
Página 81
ESPECIFICACIONES Luz de intermitencia delantera: Fusible de encendido: 12 V, 21.0 W 2 15.0 A Luz de intermitencia trasera: Fusible de luz de estacionamiento: 12 V, 21.0 W 2 15.0 A Luz auxiliar: Fusible del sistema de inyección de gasolina: 12 V, 5.0 W ...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
Página 83
INDEX Juego libre de la maneta del freno, comprobación ........6-18 ABS ............3-10 Dirección, comprobación.......6-25 Juego libre del puño del acelerador, Aceite del motor y cartucho del filtro comprobación ........6-14 de aceite..........6-10 Especificaciones ........8-1 Almacenamiento........7-3 Estacionamiento........5-4 Apoyo de la motocicleta .......
Página 84
INDEX Pedal de freno........3-10 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase ....6-22 Pivotes del basculante, engrase ... 6-24 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ....6-22 Rodaje del motor........5-3 Ruedas..........6-16 Sistema de corte del circuito de encendido ...........
Página 86
Manual original IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2013.07-0.5×2 CR...