Página 1
Čeština Návod k použití Klenotnické váhy JET Dansk Brugervejledning Smykkevægte JET Benutzerhandbuch Schmuckwaagen JET Deutsch Manual de usuario Balanzas de joyería JET Español Guide de l'utilisateur Balances de bijouterie JET Français Hrvatski Korisnički priručnik Zlatarske vage JET Magyar Felhasználói útmutató Ékszermérlegek JET...
Página 3
Podrobné informace naleznete vždy v referenční příručce (RM). www.mt.com/jet-RM Denne brugervejledning er en kort instruktion, der giver oplysninger om, hvordan de første trin med apparatet håndteres på en sikker og effektiv måde. Medarbejderne skal have læst og forstået denne manual, før der udføres nogen form for opgaver.
Página 4
このユーザーマニュアルは、機器に関する最初の手順を安全で効率的な方法で取扱うた めの情報が記載された簡易説明書です。ご使用になる前に、必ず本取扱説明書をよく読 んで理解する必要があります。 すべての情報については、必ずリファレンスマニュアル(RM)を参照してください。 www.mt.com/jet-RM 본 사용자 매뉴얼은 장치를 처음 시작할 때 안전하고 효과적으로 사용할 수 있도록 다루는 방법에 대한 간략한 정보를 제공합니다. 직원은 어떠한 작업이든 수행하기 전에 이 매뉴얼 을 자세히 읽고 숙지해야 합니다. 전체 정보와 관련해 참조 매뉴얼(RM)을 참조하십시오.
Página 5
Bu Kullanım Kılavuzu, enstrümanın ilk adımlarının güvenli ve verimli bir şekilde gerçekleştirilmesine ilişkin bilgi sağlayan kısa bir talimattır. Lütfen personelinizin ilk önce bu kılavuzu dikkatli bir şekilde okuması ve anlamasını sağlayınız. Tam bilgi için, her zaman Referans Kılavuza (RM) başvurabilirsiniz. www.mt.com/jet-RM 本用户手册是一个简要说明,提供了以安全高效的方式操作仪器的前期步骤。人员执行任 何任务之前必须仔细阅读并理解本手册。 有关完整信息,务必查阅参考手册(RM)。...
Overview balance 1 mg 0.001 ct / 0.1 mg 10 mg-100 mg Dotykový displej (kapacitní barevný TFT) Skleněný kryt proti proudění vzduchu Ovládací tlačítka Port USB-A (k zařízení) Stavitelná nožka Port USB-B (k hostiteli) Držadlo k manipulaci s dvířky krytu proti Sériové...
Página 7
Berøringsskærm (kapacitiv TFT-farveskærm) Trækafskærmning af glas Funktionstaster USB-A-port (til enhed) Justeringsfod USB-B-port (til vært) Håndtag til betjening af trækafskærmningsdør RS232 seriel grænseflade Vejeplade Stik til AC/DC-adapter Trækafskærmningselement Kensington-åbning til tyverisikring Vaterindikator Handelsgodkendt forsegling Touchscreen (Kapazitiver Farb-TFT) Glaswindschutz Bedienungstasten USB-A-Anschluss (zum Gerät) Fußschraube USB-B-Anschluss (zum Host) Griff für Bedienung der seitlichen Windschutztür...
Página 8
Érintőképernyő (színes, kapacitív TFT) Huzatvédő üveg Kezelőgombok USB-A-port (az eszközhöz) Vízszintbeállító láb USB-B-port (a hosthoz) A huzatvédő ajtajának fogantyúja RS232C soros csatolófelület Mérőserpenyő Aljzat hálózati AC/DC adapterhez Huzatvédő elem Kensington-foglalat lopásgátlási célra Vízszintjelző Hitelesített kivitel pecsét Touchscreen (TFT capacitivo a colori) Paravento in vetro Tasti di comando Porta USB-A (per dispositivo)
Página 9
Ekran dotykowy (pojemnościowy, kolorowy Szklana osłona przeciwwiatrowa TFT) Przyciski funkcyjne Port USB-A (do urządzenia) Nóżka poziomująca Port USB-B (do hosta) Uchwyt do otwierania drzwiczek osłony Interfejs szeregowy RS232 Szalka wagowa Gniazdo zasilacza AC/DC Element osłony przeciwwiatrowej Zabezpieczenie przed kradzieżą typu Kensington Wskaźnik poziomu Plomba legalizacyjna...
Página 10
Dokunmatik ekran (Kapasitif renkli TFT) Cam rüzgarlık İşlem tuşları USB-A bağlantı noktası (cihaza) Dengeleme ayağı USB-B bağlantı noktası (ana bilgisayara) Rüzgarlık kapısı çalıştırma kolu RS232 seri arabirimi Tartım kefesi AC/DC adaptör soketi Rüzgarlık elemanı Hırsızlığı önlemeye yönelik Kensington yuvası Denge göstergesi Yasal Olarak Ticarete Uygun damgası...
Overview operation keys Tlačítko Název Popis Zapnuto/vypnuto Slouží k zapnutí nebo vypnutí váhy. Kapacitní barevný dotykový TFT displej Obecná navigace Tára Slouží k tárování váhy. Vynulování Slouží k vynulování váhy. Home Slouží k návratu z jakékoli úrovně menu nebo z jiného okna na obrazovku Homescreen aplikace.
Página 12
Tecla Nombre Descripción Encendido/apagado Enciende o apaga la balanza. Pantalla táctil capacitiva TFT a color Navegación general Tara Tara la balanza. Cero Permite poner a cero la balanza. Inicio Permite volver a la pantalla de inicio de aplica- ciones desde cualquier ventana o nivel de menú. Touche Description MARCHE/ARRÊT...
Página 13
キー 名称 説明 ON/OFF 天びんの電源をオン/オフに切り替えま す。 静電容量式カラーTFTタッチスクリー 一般ナビゲーション ン 風袋引き 天びんの風袋引きを行います。 ゼロ点設定 天びんのゼロ点設定を行います。 ホーム 設定画面やその他、各レベルの画面からア プリケーションホーム画面へ戻ります。 키 이름 설명 켜짐/꺼짐 저울을 켜거나 끕니다. 정전식 컬러 TFT 터치 스크린 일반 탐색 용기 측정 저울 용기 중량을 측정합니다. 영점 저울의 영점을 조정합니다. 홈...
Página 14
Tecla Nome Descrição LIGAR/DESLIGAR Liga ou desliga a balança. Tela capacitiva TFT colorida, sensível ao Navegação geral toque Tara Tara a balança. Zero Zera a balança. Página inicial Retorna de quaisquer níveis de menu ou outras janelas para a tela inicial da aplicação. Tastă...
Página 17
Návod k použití Klenotnické váhy Čeština Brugervejledning Smykkevægte Dansk Benutzerhandbuch Schmuckwaagen Deutsch Manual de usuario Balanzas de joyería Español Guide de l'utilisateur Balances de bijouterie Français Korisnički priručnik Zlatarske vage Hrvatski Felhasználói útmutató Ékszermérlegek Magyar Manuale per l'utente Bilance per gioielleria Italiano ユーザマニュアル...
Página 19
Manual de operare Cântare pentru bijuterii Român Používateľská príručka Váhy na šperky Slovenská Användarmanual Juvelerarvågar Svenska Kullanım kılavuzu Kuyumcu Terazileri Türkçe 简明用户手册 珠宝天平 简体中文...
Obsah Úvod Další dokumenty a informace................Informace o shodě................... Bezpečnostní informace Definice signálních slov a výstražných symbolů ..........Bezpečnostní pokyny týkající se konkrétního produktu ......... Konstrukce a funkce Přehled......................Uživatelské rozhraní..................3.2.1 Stručný přehled hlavních nastavení a činností ........3.2.2 Domovská...
Vyhledání softwaru ke stažení www.mt.com/labweighing-software-download Vyhledání dokumentů www.mt.com/library Pro další dotazy kontaktujte autorizovaného METTLER TOLEDO prodejce nebo zástupce servisního střediska. www.mt.com/contact 1.2 Informace o shodě Evropská unie Přístroj splňuje požadavky směrnic a norem uvedených v EU prohlášení o shodě.
METTLER TOLEDO předpokládá, že vlastník přístroje proškolí uživatele, jak přístroj bezpečně na pracovišti použí- vat a jak se vypořádat s možnými nebezpečími. METTLER TOLEDO předpokládá, že vlastník přístroje poskytne nezbytné ochranné pracovní prostředky.
3 Konstrukce a funkce 3.1 Přehled Viz části "Overview" (grafika a legenda) úplně na začátku této příručky. 3.2 Uživatelské rozhraní Dotykový displej zobrazuje informace a zároveň umožňuje zadávat příkazy klepnutím na určitá místa na jeho povrchu. Můžete vybírat informace zobrazené na obrazovce, měnit nastavení váhy nebo provádět určité operace na přístroji.
3.2.1 Stručný přehled hlavních nastavení a činností V závislosti na aplikaci se dostupné možnosti a jejich obsah mohou lišit. Hlavní konfigurace aplikace Informace o váze Činnosti Obecná nastavení Klenotnické váhy...
3.2.2 Domovská obrazovka aplikace Po zapnutí váhy se otevře domovská obrazovka aplikace. Ve všech případech se zobrazí poslední aplikace pou- žívaná před vypnutím váhy. Domovská obrazovka aplikace je hlavní obrazovkou váhy. Umožňuje přístup ke všem funkcím. Na domovskou obrazovku aplikace se můžete kdykoli vrátit stisknutím tlačítka ve spodním pravém rohu obrazovky.
Název Popis 14 Nastavení Konfiguruje váhu a uživatelská nastavení a předvolby (nezávisle na aplikaci). 15 Stavové informační pole Zobrazuje informace o stavu systému. 3.2.3 Zadávání znaků a čísel Dialogové okno s klávesnicí umožňuje zadávat znaky včetně písmen, číslic a různých zvláštních znaků. Je-li k váze připojena čtečka čárových kódů...
Página 31
Otevření aplikace Vzhledem ke své velikosti nezobrazuje displej všechny dostupné aplikace najednou. Přejížděním prstem po doty- kovém displeji horizontálně posouvejte aplikace. Pro otevření nastavení nebo aplikací klepněte na symbol aplikace např. Vážení. Činnosti Vážicí aplikace Kontrola Vážení Počítání vážení Sčítání Hustota Použití...
4.2 Vybalení váhy Zkontrolujte obal váhy i jednotlivé zabalené součásti, zda nevykazují známky poškození. Je-li některá součást poškozena, kontaktuje zástupce servisního střediska METTLER TOLEDO. Všechny součásti obalu si uschovejte. Tento obal zajišťuje nejlepší možnou ochranu při přepravě váhy. Klenotnické váhy...
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Tělesný kontakt se součástmi pod elektrickým proudem může způsobit těžké zranění nebo smrt. 1 Používejte pouze METTLER TOLEDO napájecí kabel a síťový adaptér určené pro vaši váhu. 2 Napájecí kabel zapojte do uzemněné zásuvky. 3 Nevystavujte elektrické kabely a přípojky působení kapalin a vlhkosti.
1 Kabely instalujte tak, aby nemohlo dojít k jejich poškození nebo aby nemohly rušit provoz přístroje. 2 Konektor napájecího kabelu zapojte do snadno přístupné uzemněné zásuvky. 3 Síťový adaptér (1) zasuňte do zásuvky na zadní straně váhy. 4 Napájecí kabel (2) zapojte do elektrické zásuvky. 5 Zástrčku pevně...
4.5.4 Vyrovnání váhy Přesné a stabilní vodorovné umístění je předpokladem pro opakovatelné a přesné výsledky vážení. Intervaly vyrovnání Zkontrolujte a případně upravte úroveň bubliny: při prvním použitím váhy. • po přesunu váhy na nové místo. • v pravidelných intervalech, • Vyrovnávací...
4.6 Provedení jednoduchého vážení Navigace: > Činnosti - Vážicí aplikace > Vážení 4.6.1 Vážení Nulování Před zahájením vážení použijte nulovací tlačítko 1 Odstraňte z váhy zátěž. 2 Stisknutím tlačítka vynulujte váhu ð Veškeré hodnoty hmotnosti jsou měřeny ve vztahu k tomuto nulovému bodu.
1 Klepněte na hodnotu zjištěnou vážením. 2 Vyberte požadované rozlišení. Rozlišení 3 Klepnutím na potvrďte vybrané rozlišení. g (Výchozí) ð Odečitatelnost byla změněna. 4.6.3 Přepínání jednotek hmotnosti Přepínání jednotek hmotnosti K dispozici je několik různých hmotnostních jednotek. Výchozí hodnota závisí na zemi, kde se váha používá. Hmotnostní...
4.7 Přeprava, obaly a skladování Příprava váhy na přepravu UPOZORNĚNÍ Zranění způsobené ostrými předměty nebo rozbitým sklem Přístrojové komponenty, např. sklo, se mohou rozbít a způsobit zranění. − Vždy postupujte opatrně a s náležitou péčí. 1 Stiskněte a přidržte tlačítko 2 Odpojte váhu od síťového adaptéru.
Podrobné informace naleznete v referenční příručce (RM). www.mt.com/jet-RM 5.1 Úkoly údržby Úkon údržby Doporučený interval Poznámky Provedení interního Každý den viz "Činnosti – Justování a testy" • justování Po čištění • Po vyrovnání • Po přemístění • Čištění Po každém použití...
4 Zahřejte váhu. Než začnete provádět testy, dejte váze 1 hodinu na aklimatizaci. 5 Zkontrolujte vyrovnání váhy a v případě potřeby ji vyrovnejte. 6 Proveďte interní justování. 7 Proveďte rutinní test v souladu s vašimi interními předpisy. METTLER TOLEDO doporučuje provést po čištění váhy test opakovatelnosti. 8 Stisknutím tlačítka vynulujte váhu.
6 Technické údaje 6.1 Všeobecné údaje Standardní napájení Síťový adaptér: Primární: 100 – 240 V~ 0,5 A, 50 – 60 Hz Sekundární: 12 V 1.0 A MAX 24 – 34 VA LPS (omezený zdroj na- pájení), SELV (bezpečnostní extra nízké napětí) Spotřeba energie váhy: 12 V DC, 0,84 A Polarita:...
Página 43
Toto zařízení prosím likvidujte v souladu s platnými místními předpisy v samostatném sběru elektrických a elek- tronických zařízení. V případě dotazů se prosím obraťte na příslušný úřad nebo na distributora, od kterého jste si toto zařízení pořídili. Budete-li toto zařízení předávat k dalšímu používání, předejte prosím spolu s ním také tyto pokyny pro jeho likvidaci.
Página 47
Indholdsfortegnelse Introduktion Yderligere dokumenter og oplysninger..............Oplysninger om overensstemmelse..............Sikkerhedsoplysninger Definitioner af advarselssignaler og advarselssymboler ........Produktspecifikke sikkerhedsbemærkninger ............Design og funktion Oversigt......................Brugergrænseflade................... 3.2.1 Et hurtigt overblik over de vigtigste indstillinger og aktiviteter ....3.2.2 Applikationens startskærm ..............3.2.3 Indtastning af tegn og tal ..............
1 Introduktion EULA Softwaren i dette produkt er givet i licens i henhold til METTLER TOLEDO Slut- brugerlicensaftalen (EULA) for softwaren. www.mt.com/EULA Når du bruger dette produkt, accepterer du betingelserne i EULA'en. 1.1 Yderligere dokumenter og oplysninger Dette dokument er tilgængeligt på andre sprog online.
Hvis der anvendes uegnede dele sammen med instrumentet, kan det beskadige instrumentet eller bevirke, at det ikke fungerer korrekt. − Anvend kun dele fra METTLER TOLEDO, som er beregnet til at blive anvendt sammen med dit instrument. Der findes en liste over alle dele i referencemanualen (RM).
3 Design og funktion 3.1 Oversigt Se afsnittene "Overview" (grafik og billedforklaringer) allerførst i denne manual. 3.2 Brugergrænseflade Skærmen viser oplysninger og giver brugeren mulighed for at indtaste kommandoer ved at trykke på bestemte områder på skærmen. Du kan vælge, hvilke oplysninger der skal vises på skærmen, ændre vægtindstillinger el- ler udføre bestemte handlinger på...
3.2.1 Et hurtigt overblik over de vigtigste indstillinger og aktiviteter Afhængigt af applikationen kan de valgmuligheder, der kan vælges, og deres indhold variere. Hovedkonfiguration af applikation Vægtoplysninger Aktiviteter Generelle indstillinger Smykkevægte...
3.2.2 Applikationens startskærm Applikationens startskærm vises, når vægten tændes. Den viser altid den sidste applikation, der blev anvendt, in- den vægten blev slukket. Applikationens startskærm er vægtens hovedskærm. Herfra er der adgang til alle funk- tioner. Du kan vende tilbage til applikationens startskærm ved at trykke på knappen Hjem i nederste højre hjørne af skærmen.
3.2.3 Indtastning af tegn og tal Tastaturet giver brugeren mulighed for at indtaste tegn, herunder bogstaver, tal og en række specialtegn. Hvis der er forbundet en stregkodelæser til vægten, og prøven har stregkode, skal produktet scannes i stedet for at indtaste betegnelsen manuelt (f.eks. kan ID-nummeret scannes via stregkodelæseren for at sikre, at prøven ty- deligt tildeles det tilsvarende produkt).
Página 55
Åbning af en applikation På grund af skærmens størrelse kan den ikke vise alle tilgængelige applikationer på én gang. Rul til applikatio- nerne ved at swipe vandret på berøringsskærmen. For at åbne indstillinger eller applikationer skal du trykke på applikationssymbolet, f.eks. Weighing.
4.2 Udpakning af vægten Kontrollér pakken, emballagens enkelte elementer samt de leverede komponenter for skader. Hvis der findes skader på komponenterne, kontaktes METTLER TOLEDO-servicerepræsentanten. Behold alle dele i pakken. Denne indpakning har den bedst mulige beskyttelse til transport af vægten.
ADVARSEL Risiko for elektrisk stød Kontakt med strømførende dele kan resultere i personskade og dødsfald. 1 Anvend kun det METTLER TOLEDO strømforsyningskabel og den AC/DC-adapter, der er bereg- net til din vægt. 2 Tilslut strømkablet til en stikkontakt med jordforbindelse.
1 Installer kablerne, så de ikke kan beskadiges og ikke for- styrrer driften. 2 Sæt strømkablet i en jordforbundet stikkontakt, der er let til- gængelig. 3 Tilslut AC/DC-adapteren (1) i tilslutningsstikket på bagsi- den af din vægt. 4 Tilslut strømkablet (2) i stikkontakten. 5 Skru stikket ind i vægten, hvis relevant.
4.5.4 Nivellering af vægten. Forudsætningerne for repeterbare og nøjagtige vejeresultater er en præcis, vandret og stabil placering. Nivelleringsintervaller Kontrollér, og juster libellen, hvis det er nødvendigt: når vægten bruges for første gang. • efter flytning af vægten til et nyt sted. •...
4.6 Udføring af en enkel vejning Navigation: > Activities - Weighing applications > Weighing 4.6.1 Vejning Nulstilling Brug nulstillingstasten , inden du starter en vejning. 1 Fjern belastningen fra vægten. 2 Tryk på for at nulstille vægten ð Alle vægtværdier måles i forhold til dette nulpunkt.
1 Tryk på vejeværdien. 2 Vælg den ønskede læsbarhed. Readability 3 Bekræft den valgte læsbarhed ved at trykke på . g (Default) ð Læsbarheden er nu blevet ændret. 4.6.3 Skift mellem vægtenheder Skift mellem vægtenheder Der er flere vægtenheder til rådighed. Standardværdien er landespecifik. Vægtenheden kan vælges ved hjælp af aktivitetskonfigurationen eller via en genvej.
4.7 Transport, emballage og opbevaring Klargøring af vægten til transport. FORSIGTIG Personskade på grund af skarpe genstande eller knust glas Instrumentkomponenter, f.eks. glas, kan gå i stykker og medføre personskader. − Vær altid fokuseret og omhyggelig under proceduren. 1 Tryk på og hold tasten nede.
Hvis der er behov for yderligere oplysninger, henvises der til referencemanualen (RM). www.mt.com/jet-RM 5.1 Vedligeholdelsesopgaver Vedligeholdelsesopgaver Anbefalet interval Bemærkninger Udførelse af en intern ju- Dagligt se "Aktiviteter – justeringer og • stering tests" Efter rengøring • Efter justering • Efter ændring af placering •...
5 Kontrollér, om vægten er i vater. Bring vægten i vater om nødvendigt. 6 Udfør en intern justering 7 Udfør en rutinetest i henhold til virksomhedens interne bestemmelser. METTLER TOLEDO anbefaler at udføre en repeterbarhedstest efter rengøring af vægten. 8 Tryk på...
6 Tekniske data 6.1 Generelle data Standard strømforsyning AC/DC-adapter: Primær: 100-240 V, ~ 0,5 A, 50-60 Hz Sekundær: 12 V 1,0 A MAKS. 24-34 VA LPS (Limited Power Source) SELV (Safety Extra Low Voltage) Vægtens strømforbrug: 12 V DC, 0,84 A Polaritet: Højde over havets overflade: Kan bruges i op til 2.000 m over havets overflade Hvis vægten bruges i over 2.000 m højde over havets overflade,...
Página 67
Bortskaf venligst dette produkt i overensstemmelse med de lokale love og regler og på det indsamlingssted, der er beregnet til elektrisk og elektronisk udstyr. Hvis du har spørgsmål, kan du kontakte de ansvarshavende myn- digheder eller den forhandler, hvor du har købt apparatet. Såfremt apparatet er videregivet til andre parter, er ind- holdet af dette regulativ også...
Página 71
Inhaltsverzeichnis Einleitung Weitere Dokumente und Informationen ............... Informationen zur Konformität ................Sicherheitshinweise Definitionen von Signalwarnungen und Warnsymbolen ........Produktspezifische Sicherheitshinweise .............. Aufbau und Funktion Übersicht ......................Benutzerschnittstelle..................3.2.1 Haupteinstellungen und Aktivitäten auf einem Blick ....... 3.2.2 Startbildschirm der Applikation............3.2.3 Eingabe von Zeichen und Ziffern ............
Software-Downloads suchen www.mt.com/labweighing-software-download Dokumente suchen www.mt.com/library Wenden Sie sich bei weiteren Fragen an Ihren autorisierten METTLER TOLEDO Händler oder Servicevertreter. www.mt.com/contact 1.2 Informationen zur Konformität Europäische Union Das Gerät entspricht den Richtlinien und Standards, die in der EU-Konformitätsbescheinigung aufgeführt sind.
Instrument zu bedienen. Der Besitzer des Instruments ist für die Sicherheit von allen Benutzern des Instruments und von Dritten verantwortlich. METTLER TOLEDO geht davon aus, dass der Besitzer des Instruments die Benutzer darin schult, das Instrument sicher an ihrem Arbeitsplatz zu benutzen und mit potentiellen Gefahren umzugehen. METTLER TOLEDO geht davon aus, dass der Besitzer des Instruments für die notwendigen Schutzvorrichtungen sorgt.
3 Aufbau und Funktion 3.1 Übersicht Siehe die Abschnitte „Overview“ (Grafiken und Legenden) am Anfang dieses Handbuchs. 3.2 Benutzerschnittstelle Der Bildschirm zeigt Informationen an und der Benutzer kann durch Antippen bestimmter Oberflächenbereiche Befehle eingeben. Sie können die am Bildschirm angezeigte Information auswählen, die Einstellungen für die Waage ändern und bestimmte Funktionen der Waage ausführen lassen.
3.2.1 Haupteinstellungen und Aktivitäten auf einem Blick Je nach Anwendung können sich die wählbaren Optionen und deren Inhalt unterscheiden. Hauptkonfiguration der Applikation Waageninformationen Aufgaben Allgemeine Einstellungen Schmuckwaagen...
3.2.2 Startbildschirm der Applikation Der Startbildschirm der Anwendung erscheint nach dem Einschalten des Geräts. Hierbei handelt es sich stets um die Anwendung, die vor dem Ausschalten der Waage zuletzt genutzt wurde. Beim Startbildschirm der Anwendung handelt es sich um den Hauptbildschirm der Waage. Von ihm aus kann auf alle Funktionen zugegriffen werden. Sie können jederzeit zum Startbildschirm der Anwendung zurückkehren, indem Sie rechts unten auf der Bild- schirmseite die Schaltfläche antippen.
Bezeichnung Beschreibung 15 Statusinformationsfeld Anzeige von Informationen zum Systemstatus. 3.2.3 Eingabe von Zeichen und Ziffern Die Tastatur dient der Eingabe von Zeichen wie Buchstaben, Ziffern und verschiedenen Sonderzeichen. Falls ein Barcode-Leser an Ihre Waage angeschlossen und Ihre Probe mit einem Barcode versehen ist, können Sie den Barcode einscannen, anstatt die Bezeichnung manuell einzugeben (die ID kann beispielsweise über einen Barcode-Leser eingelesen werden, um eine eindeutige Zuordnung der Probe zum entsprechenden Produkt sicherzustellen).
Öffnen einer Anwendung Aufgrund der Größe zeigt das Display nicht alle verfügbaren Anwendungen auf einmal an. Scrollen Sie mittels horizontalem Wischen auf dem Touchscreen durch die Anwendungen. Tippen Sie zum Öffnen von Einstellungen oder Anwendungen mit dem Finger auf das Anwendungssymbol, z. B., Wägen.
4.2 Waage auspacken Überprüfen Sie die Verpackung, die Verpackungselemente und die gelieferten Komponenten auf Beschädigungen. Sollten Komponenten beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren METTLER TOLEDO-Servicepartner. Bewahren Sie alle Teile der Verpackung auf. Diese Verpackung garantiert den bestmöglichen Schutz für den Transport Ihrer Waage.
Gefahr eines elektrischen Schlags Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. 1 Nur METTLER TOLEDO das Stromversorgungskabel und das AC/DC-Netzteil verwenden, das für Ihre Waage ausgelegt wurde. 2 Stecken Sie das Stromversorgungskabel in eine geerdete Steckdose.
Die Waage wird mit einem Universal-Netzteil oder mit einem AC/DC-Netzteil mit landesspezifischem Netzkabel ausgeliefert. 1 Verlegen Sie die Kabel so, dass sie weder beschädigt wer- den, noch den Betrieb behindern. 2 Stecken Sie das Netzkabel in eine geerdete Steckdose, die leicht zugänglich ist.
Name Beschreibung Datums- und Uhrzeitformat Verschiedene Datums- und Uhrzeitformate lassen sich auswählen. ändern Picktaste Aufwärts. Anzeige Anzeige der gewählten Uhrzeit und des Datums. Picktaste Abwärts Auswahltasten Tasten der wählbaren Unterkategorien. 4.5.4 Nivellieren der Waage Die exakt horizontale Ausrichtung des Geräts sowie standfeste Aufstellung sind wesentliche Voraussetzungen für wiederholbare und präzise Wägeergebnisse.
• Nach erheblichen Änderungen der Umgebungsbedingungen, z. B. Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Zugluft oder • Vibrationen. Im Wägebetrieb in regelmäßigen Abständen. • Ausführlichere Informationen finden Sie im Referenzhandbuch (RM). www.mt.com/jet-RM 4.6 Einfache Wägung durchführen Navigation: > Aktivitäten - Wägeapplikationen > Wägen 4.6.1 Wägen Nullstellung Drücken Sie die Nullstellungs-Taste...
2 Tippen Sie zur Bestätigung auf . ð Die Waage schaltet sich aus und geht in den Standby-Modus. Nach dem Einschalten aus dem Standby-Modus benötigt die Waage keine Anwärmzeit. Sie ist sofort einsatz- • bereit. Wurde die Waage von Hand abgeschaltet, ist auch die Anzeige ausgeschaltet. •...
2 Wählen Sie durch Tippen die gewünschte Einheit aus. Haupteinheit 3 Tippen Sie zur Bestätigung auf . g (Werkseinstellung) ð Die Wägeeinheit wurde nun geändert. 4.7 Transport, Verpackung und Lagerung Vorbereitung der Waage für den Transport VORSICHT Verletzung durch scharfe Gegenstände oder Glasscherben Gerätekomponenten, wie z. B.
5 Wartung Zur Gewährleistung der Funktionalität der Waage und der Genauigkeit der Wägeresultate muss der Benutzer eine Reihe von Wartungsmassnahmen durchführen. Ausführlichere Informationen finden Sie im Referenzhandbuch (RM). www.mt.com/jet-RM 5.1 Wartungsaufgaben Wartungsmassnahme Empfohlenes Intervall Bemerkungen Interne Justierung durch- Täglich...
HINWEIS Schäden durch unsachgemässe Reinigung Unsachgemässe Reinigung kann die Wägezelle oder andere wichtige Teile beschädigen. 1 Verwenden Sie keine anderen Reinigungsmittel als die im "Referenzhandbuch" oder der "Reini- gungsanleitung" angegebenen. 2 Sprühen oder giessen Sie keine Flüssigkeiten auf die Waage. Verwenden Sie immer ein ange- feuchtetes, fusselfreies Tuch oder ein Papiertuch.
Página 90
6 Führen Sie eine interne Justierung durch. 7 Führen Sie eine Routineprüfung gemäß den internen Vorschriften Ihres Unternehmens durch. METTLER TOLEDO empfiehlt, nach der Reinigung der Waage einen Wiederholbarkeitstest durchzuführen. 8 Drücken Sie die Taste , um die Waage auf null zu stellen. ð...
6 Technische Daten 6.1 Allgemeine Daten Standard-Stromversorgung Netzadapter: Primär: 100 – 240 V~ 0,5 A, 50 – 60 Hz Sekundär: 12 V 1,0 A MAX 24 – 34 VA LPS (Limited Power Source), SELV (Safety Extra Low Voltage) Stromverbrauch Waage: 12 VDC, 0,84 A Polarität: Höhe über NN: Einsetzbar bis 2000 m Höhe über NN.
Página 92
Bitte entsorgen Sie dieses Produkt gemäss den örtlichen Bestimmungen in einer getrennten Sammlung für Elek- tro- und Elektronikgeräte. Bei allfälligen Fragen wenden Sie sich bitte an die zuständige Behörde oder den Händ- ler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Bei Weitergabe dieses Gerätes ist diese Bestimmung sinngemäss weiterzugeben.
Página 95
Índice de contenidos Introducción Información y documentos adicionales .............. Información sobre conformidad................. Información de seguridad Definiciones de las señales y los símbolos de advertencia ........Indicaciones de seguridad específicas del producto ..........Diseño y función Descripción general ..................Interfaz de usuario ................... 3.2.1 Resumen de las principales configuraciones y actividades ....
Búsqueda de descargas de soft- www.mt.com/labweighing-software-download ware Búsqueda de documentos www.mt.com/library Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su METTLER TOLEDO representante de ventas o asistencia autorizado. www.mt.com/contact 1.2 Información sobre conformidad Unión Europea El instrumento cumple las directivas y las normas que aparecen indicadas en la Declaración de Conformidad de la UE.
METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento forma a los usuarios para usar de forma segura el mismo en el lugar de trabajo y para afrontar posibles peligros. METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento proporciona el equipo de protección necesario.
3 Diseño y función 3.1 Descripción general Consulte el apartado «Overview» (gráficos y leyendas) que se encuentra al principio del manual. 3.2 Interfaz de usuario La pantalla muestra información y permite al usuario introducir comandos pulsando determinadas zonas de su superficie.
3.2.1 Resumen de las principales configuraciones y actividades En función de la aplicación, las opciones seleccionables y su contenido pueden variar. Configuración principal de aplicaciones Información de la balanza Actividades Configuración general Balanzas de joyería...
3.2.2 Pantalla de inicio de aplicaciones La pantalla de inicio de aplicaciones aparece tras encender la balanza. Siempre muestra la última aplicación que se utilizó antes de apagar la balanza. La pantalla de inicio de aplicaciones es la pantalla principal de la balanza.
Nombre Descripción 14 Configuración Configura la balanza y la configuración o las preferencias del usuario (independiente de la aplicación). 15 Campo de información de Muestra información relacionada con el estado del sistema. estado 3.2.3 Introducción de caracteres y números El teclado permite al usuario introducir caracteres como letras, números y diferentes caracteres especiales. Si hay algún lector de código de barras conectado a la balanza y la muestra tiene un código de barras, escanee el código de barras del producto en lugar de introducir el nombre de forma manual (por ejemplo, para asegurar que se asigna claramente la muestra al producto correspondiente, la ID se escanea a través de un lector de...
Página 103
Cómo abrir una aplicación Debido a su tamaño, la pantalla no muestra todas las aplicaciones disponibles al mismo tiempo. Desplácese por las aplicaciones deslizando la pantalla táctil horizontalmente. Para abrir la configuración o las aplicaciones, pulse el símbolo de la aplicación deseada, por ejemplo, Pesaje.
4 Instalación y puesta en marcha ADVERTENCIA Riesgo de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El instrumento debe estar desconectado de la fuente de alimentación antes de realizar todos los pasos de instalación y montaje. 4.1 Selección de la ubicación Una balanza es un instrumento de precisión sensible.
El contacto con piezas que contengan corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. 1 Utilice únicamente el METTLER TOLEDO cable de alimentación y el adaptador de CA/CC diseñado para su balanza. 2 Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente con conexión a tierra.
AVISO Daño en el adaptador CA/CC debido a un sobrecalentamiento Si el adaptador de CA/CC está cubierto o se encuentra en el interior de un contenedor, se sobreca- lentará por carecer de suficiente refrigeración. 1 No cubra el adaptador de CA/CC. 2 No coloque el adaptador de CA/CC dentro de un contenedor.
Pulse para Hora y para Fecha. El formato puede seleccionarse pulsando Hora Nombre Descripción Cambio del formato de fecha/ Permite seleccionar diversos formatos de fecha y hora. hora Botón de selección Incremento. Campo de selección Muestra la fecha y la hora definidas. Botón de selección Disminución.
A intervalos periódicos durante el servicio de pesaje. • Para obtener más información, consulte el manual de referencia (MR). www.mt.com/jet-RM 4.6 Realización de un pesaje sencillo Navegación: > Actividades - Aplicaciones de pesaje >...
El peso de la tara permanecerá guardado hasta que se pulse de nuevo la tecla o hasta que se apa- • gue la balanza. Impresión/transmisión de datos La balanza puede enviar datos a una impresora o a un PC. Pulse la tecla para transmitir los resultados o la configuración de pesaje a través de la interfaz.
La unidad de pesaje se puede seleccionar a través de la configuración de la actividad o a través de un acceso rápido. En este ejemplo se describe cómo cambiar la unidad de pesaje a través del acceso rápido. Nota En las balanzas aprobadas para uso comercial, este apartado del menú posee una configuración fija que no se puede modificar.
Para garantizar la funcionalidad de la balanza y la exactitud de los resultados de pesaje, el usuario debe llevar a cabo una serie de acciones de mantenimiento. Para obtener más información, consulte el manual de referencia (MR). www.mt.com/jet-RM 5.1 Tareas de mantenimiento Acción de mantenimiento Intervalo recomendado Observaciones Realización de un ajuste...
Acción de mantenimiento Intervalo recomendado Observaciones Limpieza Después de cada uso consulte "Limpieza" • Después de cambiar la sustancia • En función del grado de contaminación • En función de sus normas internas (PNT) • 5.2 Limpieza 5.2.1 Limpieza de la balanza ADVERTENCIA Riesgo de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que lleven corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte.
5 Compruebe la nivelación y nivele la balanza si fuera necesario. 6 Efectúe un ajuste interno. 7 Realice un test rutinario de acuerdo con las normas internas de su empresa. METTLER TOLEDO recomienda realizar un test de repetibilidad después de limpiar la balanza.
6 Características técnicas 6.1 Características generales Fuente de alimentación estándar Adaptador de CA/CC: Principal: 100-240 V~ 0,5 A, 50-60 Hz Secundario: 12 V, 1,0 A, MÁX. 24-34 VA, LPS (fuente de alimen- tación limitada), SELV (tensión extrabaja de seguridad) Consumo de energía de la balanza: 12 V CC, 0,84 A Polaridad: Nivel del mar: Puede utilizarse hasta 2000 m sobre el nivel del mar...
7 Eliminación de residuos Conforme a las exigencias de la Directiva 2012/19/EU europea, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica. Esta prohibición es asimismo válida para los países que no pertenecen a la UE, cuyas nor- mativas nacionales en vigor así...
Página 119
Table des matières Introduction Autres documents et informations ..............Information concernant la conformité ..............Consignes de sécurité Définition des avertissements et des symboles d'avertissement ......Consignes de sécurité relatives au produit ............Structure et fonction Présentation....................Interface utilisateur................... 3.2.1 Aperçu des principaux réglages et des activités ........3.2.2 Écran d'accueil de l'application ............
Recherche de documents www.mt.com/library Pour toute autre question, veuillez contacter votre METTLER TOLEDO revendeur ou représentant de service agréé. www.mt.com/contact 1.2 Information concernant la conformité Union européenne L'instrument est conforme aux directives et aux normes figurant sur la déclaration de conformité UE.
METTLER TOLEDO part du principe que le propriétaire de l'instrument forme les utilisateurs à une utilisation sûre de l'instrument sur leur lieu de travail et qu'il aborde les dangers que son utilisation implique. METTLER TOLEDO part du principe que le propriétaire de l'instrument fournit l'équipement de protection nécessaire.
3 Structure et fonction 3.1 Présentation Voir les sections « Overview » (graphiques et légendes) au tout début de ce manuel. 3.2 Interface utilisateur Cet écran affiche des informations et permet à l'utilisateur de saisir des commandes en touchant certaines zones. Vous pouvez choisir les informations à afficher, modifier les paramètres de la balance ou réaliser certaines opé- rations sur la balance.
3.2.1 Aperçu des principaux réglages et des activités Les options et leur contenu peuvent varier en fonction de l'application choisie. Configuration générale de l'application Informations sur la balance Activités Paramètres généraux Balances de bijouterie...
3.2.2 Écran d'accueil de l'application L'écran d'accueil de l'application s'affiche au démarrage de la balance. L'écran affiche toujours la dernière appli- cation utilisée avant l'arrêt de la balance. L'écran d'accueil de l'application représente l'écran principal de la ba- lance par lequel vous pouvez accéder à toutes les fonctions. Vous pouvez revenir à l'écran d'accueil de l'applica- tion à...
Description 14 Paramètres Configure la balance et les réglages/préférences de l'utilisateur (indé- pendamment de l'application). 15 Champ État de la balance Affiche des informations sur l'état du système. 3.2.3 Saisie des caractères (lettres, chiffres et caractères spéciaux) Le clavier permet à l'utilisateur de saisir des caractères, notamment des lettres, des chiffres et divers caractères spéciaux.
Página 127
Ouverture d'une application En raison de sa taille, l'écran n'affiche pas toutes les applications disponibles en même temps. Faites défiler les applications en faisant glisser votre doigt horizontalement sur l'écran tactile. Pour afficher les paramètres ou les applications, tapez sur le symbole de l'application, p. ex., Pesage.
Vérifiez que l'emballage, les éléments d'emballage et les composants livrés ne présentent aucun dommage. Si des composants sont endommagés, contactez votre représentant METTLER TOLEDO. Conservez tous les éléments de l'emballage. Celui-ci garantit la meilleure protection possible pour le transport de la balance.
Risque d’électrocution Le contact avec les pièces sous tension peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1 Utilisez uniquement METTLER TOLEDO le câble d'alimentation secteur et l'adaptateur CA/CC conçus pour votre balance. 2 Branchez le câble d'alimentation à une prise électrique mise à la terre.
La balance est livrée avec un adaptateur CA/CC universel ou un adaptateur CA/CC doté d'un câble d'alimentation spécifique au pays. 1 Disposez les câbles de façon à ce qu'ils ne puissent pas être endommagés et qu'ils ne perturbent pas l'utilisation de l'instrument.
Description Modification du format de Permet de choisir parmi différents formats d'heure et de date. l'heure/la date Bouton de sélection Augmente. Champ de sélection Affiche l'heure/la date choisie. Bouton de sélection Diminue. Onglets de sélection Onglets des sous-catégories à sélectionner. 4.5.4 Mise de niveau de la balance Il est indispensable d'assurer un positionnement parfaitement horizontal et une installation stable pour garantir des résultats de pesée précis et reproductibles.
Après d'importantes modifications d'environnement (p. ex. la température, l'hygrométrie, les courants d'air • ou les vibrations). à intervalles réguliers pendant le service de pesée. • Consultez le Manuel de référence (MR) pour plus d'informations. www.mt.com/jet-RM 4.6 Réalisation d'une pesée simple Navigation : > Activités - Applications de pesage > Pesage 4.6.1 Pesage...
2 Appuyez sur pour confirmer. ð La balance s'éteint et passe en mode veille. En cas de mise en marche après un passage en mode veille, la balance ne nécessite aucun temps de pré- • chauffage. Elle peut effectuer immédiatement la pesée. Si la balance a été...
2 Sélectionnez l'unité de pesée désirée en appuyant dessus. Unité 1 3 Appuyez sur pour confirmer. g (Par défaut) ð L'unité de pesée a maintenant été modifiée. 4.7 Transport, emballage et stockage Préparation de la balance pour le transport ATTENTION Blessures causées par des objets tranchants ou des bris de verre Les composants de l'instrument comme, par exemple, le verre, peuvent se casser et occasionner des blessures.
L'utilisateur doit exécuter un certain nombre de tâches de maintenance pour assurer la fonctionnalité de la ba- lance et l'exactitude de ses résultats de pesée. Consultez le Manuel de référence (MR) pour plus d'informations. www.mt.com/jet-RM 5.1 Tâches de maintenance Action de maintenance Intervalle recommandé...
AVIS Détérioration en cas de nettoyage inapproprié Un nettoyage inapproprié peut endommager la cellule de pesée ou d'autres pièces essentielles. 1 Ne pas utiliser d'autres nettoyants que ceux stipulés dans le "Manuel de référence" ou dans le "Guide d'entretien". 2 Ne pas vaporiser ni verser de liquide sur l'instrument. Toujours utiliser un chiffon humide non pelucheux ou du papier absorbant.
Página 138
7 Effectuez un test de routine conformément à la réglementation interne de votre entreprise. METTLER TOLEDO recommande d’effectuer un test de répétabilité après le nettoyage de la balance. 8 Appuyez sur pour remettre à zéro la balance. ð La balance a été mise en service et est prête à l'emploi.
6 Caractéristiques techniques 6.1 Données générales Alimentation électrique standard Adaptateur secteur : Primaire : 100 – 240 V~ 0,5 A, 50 – 60 Hz Secondaire : 12 V 1,0 A MAX. 24 – 34 VA LPS (Limited Power Source), SELV (Safety Extra Low Voltage) Consommation électrique de la ba- 12 V CC, 0,84 A lance : Polarité : Niveau moyen de la mer :...
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative à la mise au rebut des équipe- ments électriques et électroniques (DEEE), cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ceci est aussi valable pour les pays hors UE conformément aux réglementations nationales en vigueur.
Página 143
Tablica sadržaja Uvod Dodatni dokumenti i informacije ................ Informacije o sukladnosti.................. Sigurnosne informacije Definicije signalnih upozorenja i simbola upozorenja........... Sigurnosne napomene o proizvodu..............Dizajn i funkcija Pregled......................Korisničko sučelje.................... 3.2.1 Brzi pregled glavnih postavki i aktivnosti ..........3.2.2 Početni zaslon aplikacija ..............3.2.3 Unos znakova i brojeva ..............
Potražite preuzimanja softvera www.mt.com/labweighing-software-download Pretražite dokumente www.mt.com/library Za dodatna pitanja obratite se ovlaštenim distributeru ili servisnom predstavniku tvrtke METTLER TOLEDO. www.mt.com/contact 1.2 Informacije o sukladnosti Europska Unija Ovaj je instrument u skladu s direktivama i standardima navedenima na EU izjavi o sukladnosti.
METTLER TOLEDO Pretpostavljaju da vlasnik uređaja obučava korisnike za sigurnu upotrebu uređaja na radnom mjestu i brine se za potencijalne opasnosti. METTLER TOLEDO Pretpostavljaju da se vlasnik uređaja pobrine za svu potrebnu zaštitnu opremu.
3 Dizajn i funkcija 3.1 Pregled Pogledajte odjeljak „Overview” (grafički prikazi i legenda) na samom početku ovog priručnika. 3.2 Korisničko sučelje Služi za prikaz informacija i omogućuje korisniku i unos naredbi dodirivanjem određenih područja na površini zaslona. Možete odabrati informacije koje se prikazuju na zaslonu, promijeniti postavke vage i izvršiti određene operacije na vagi.
3.2.1 Brzi pregled glavnih postavki i aktivnosti Opcije koje se mogu odabrati i njihov sadržaj mogu se razlikovati ovisno o aplikaciji. Glavna konfiguracija aplikacije Informacije o vagi Aktivnosti Opće postavke Zlatarske vage...
3.2.2 Početni zaslon aplikacija Početni zaslon aplikacija prikazuje se pri uključivanju vage. Na njemu se uvijek prikazuje posljednja aplikacija korištena prije isključivanja vage. Početni zaslon aplikacija glavni je zaslon vage. Na njemu se može pristupiti svim funkcijama. Pritiskom na gumb početnog zaslona u donjem desnom kutu zaslona možete se vratiti na početni zaslon aplikacija.
3.2.3 Unos znakova i brojeva Tipkovnica korisniku omogućuje unos znakova kao što su slova, brojevi i različiti posebni znakovi. Ako je s vagom povezan čitač crtičnih kodova i na vašem se uzorku nalazi crtični kod, skenirajte crtični kod pro- izvoda kako podatke ne biste morali unositi ručno (npr. ID se može skenirati s pomoću čitača crtičnog koda ka- ko bi se osigurala jasna dodjela uzorka odgovarajućem proizvodu).
Página 151
Otvaranje aplikacije Zaslon zbog svoje veličine ne prikazuje sve dostupne aplikacije odjednom. Pomičite se među aplikacijama vo- doravnim povlačenjem dodirnog zaslona. Da biste otvorili postavke ili aplikacije, dodirnite simbol aplikacije, npr. Weighing. Activities Weighing applications Check Weighing Counting weighing Totaling Density Upotreba prečaca Kako bi se pojednostavila navigacija dodirnim zaslonom, postoji nekoliko prečaca koji pružaju brz pristup ključ-...
4.2 Raspakiravanje vage Provjerite postoje li oštećenja ambalaže, elemenata ambalaže i isporučenih komponenti. Ako su bilo koje kom- ponente oštećene, obratite se predstavniku servisa tvrtke METTLER TOLEDO. Sačuvajte sve dijelove ambalaže. Ovo pakiranje pruža najbolju moguću zaštitu za transport vage.
Opasnost od strujnog udara Kontakt s dijelovima koji provode struju može dovesti do ozljeda ili smrti. 1 Upotrebljavajte samo METTLER TOLEDO kabel za napajanje i AC/DC adapter namijenjen za va- 2 Priključite kabel za napajanje u uzemljenu strujnu utičnicu. 3 Sve električne kabele i priključke držite podalje od tekućina i vlage.
1 Kabele postavite tako da se ne mogu oštetiti i da ne ome- taju rad. 2 Umetnite kabel za napajanje u uzemljenu strujnu utičnicu koja je lako dostupna. 3 Priključite AC/DC adapter (1) u utičnicu za priključak na poleđini vage. 4 Priključite kabel za napajanje (2) u utičnicu za napajanje.
4.5.4 Niveliranje vage Precizno vodoravan i stabilan položaj ključni su za dobivanje ponovljivih i točnih rezultata vaganja. Intervali niveliranja Provjerite i - po potrebi - prilagodite razinu mjehurića: kod prve upotrebe vage • nakon premještanja vage na novo mjesto. • u redovitim intervalima.
4.6 Jednostavno vaganje Navigacija: > Activities - Weighing applications > Weighing 4.6.1 Vaganje Nuliranje Upotrijebite tipku za nuliranje prije početka vaganja. 1 Uklonite sav teret s vage. 2 Pritisnite da biste vagu postavili na nulu ð Sve vrijednosti vaganja mjere se u odnosu na ovu nultu točku.
1 Dodirnite vrijednost vaganja. 2 Odaberite željenu razlučivost. Readability 3 Potvrdite odabranu razlučivost tako da dodirnete . g (Default) ð Razlučivost je sada promijenjena. 4.6.3 Promjena jedinica utega Promjena jedinica utega Dostupno je nekoliko jedinica vaganja. Zadana vrijednost ovisi o određenoj zemlji. Jedinica vaganja može se odabrati preko konfiguracije aktivnosti ili preko prečaca.
4.7 Prijevoz, pakiranje i odlaganje Priprema vage za prijevoz OPREZ Opasnost od ozljeda zbog oštrih predmeta ili slomljenog stakla Komponente instrumenta, npr. staklo, mogu se slomiti, a to može dovesti do ozljeda. − Uvijek radite usredotočeno i pažljivo. 1 Pritisnite i držite tipku 2 Isključite vagu iz AC/DC adaptera.
Detaljne informacije uvijek možete pronaći u referentnom priručniku (RP). www.mt.com/jet-RM 5.1 Zadaci održavanja Radnja na održavanju Preporučeni interval Napomene Provođenje internog pode- svakodnevno pogledajte poglavlje "Radnje – • šavanja Podešavanja i ispitivanja" nakon čišćenja • nakon niveliranja • nakon promjene lokacije •...
4 Zagrijte vagu. Pričekajte 1 h da se aklimatizira prije pokretanja ispitivanja. 5 Provjerite poravnanje i po potrebi poravnajte vagu. 6 Provedite interno podešavanje. 7 Obavite rutinsku provjeru sukladno internim propisima svoje tvrtke. METTLER TOLEDO preporučuje provođe- nje ispitivanja ponovljivosti nakon čišćenja vage. 8 Pritisnite da biste vagu postavili na nulu.
6 Tehnički podaci 6.1 Opći podaci Standardno napajanje AC/DC adapter: Primarni: 100 – 240 V~ 0,5 A, 50 – 60 Hz Sekundarni: 12 V 1,0 A MAKS. 24 - 34 VA LPS (ograničeni izvor napajanja), SELV (sigurnosni ekstra nizak napon) Energetska potrošnja vage: 12 V DC, 0,84 A Polaritet:...
Página 163
Proizvod odlažite u skladu s lokalnim propisima na mjesto određeno za prikupljanje otpada električne i elektro- ničke opreme. Ako imate pitanja, obratite se odgovarajućim tijelima ili prodavaču kod kojega ste kupili ovaj ure- đaj. Ako uređaj proslijedite drugoj strani, sadržaj ovog propisa također se mora prenijeti. Zlatarske vage...
Página 167
Tartalomjegyzék Bevezetés További dokumentumok és információk ............. Megfelelőségi információk ................Biztonsági információk Figyelmeztető jelzések és szimbólumok definíciói ..........Termékspecifikus biztonsági megjegyzések ............Kialakítás és működés Áttekintés ......................A felhasználói felület ..................3.2.1 Röviden a főbb beállításokról és műveletekről ........3.2.2 Az alkalmazás kezdőképernyője ............
A dokumentum online rendelkezésre áll egyéb nyelveken. www.mt.com/jet-RM Szoftverletöltések keresése www.mt.com/labweighing-software-download Dokumentumok keresése www.mt.com/library További kérdéseivel forduljon a METTLER TOLEDO hivatalos forgalmazójához vagy képviselőjéhez. www.mt.com/contact 1.2 Megfelelőségi információk Európai Unió A készülék megfelel az EU megfelelőségi nyilatkozatban feltüntetett irányelveknek és szabványoknak. Amerikai Egyesült Államok Az FCC beszállítói megfelelőségi nyilatkozat online áll rendelkezésre.
értelmében a műszer kezelőjének minősül. A mű- szer tulajdonosa felelős a műszert használó összes személy, valamint a harmadik felek biztonságáért. METTLER TOLEDO feltételezi, hogy a műszer tulajdonosa betanítja a felhasználókat a műszernek a munkahelyen való biztonságos kezelésére, valamint az esetleges veszélyforrásokkal való bánásmódra. METTLER TOLEDO fel- tételezi, hogy a műszer tulajdonosa rendelkezésre bocsátja a szükséges védőfelszerelést.
3 Kialakítás és működés 3.1 Áttekintés Lásd az "Overview" fejezeteket (rajzok és jelmagyarázat) a kézikönyv legelején. 3.2 A felhasználói felület A képernyő információt jelenít meg és lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy a felületének megfelelő részére koppintva utasítást adjon a rendszernek. Lehetőség van kiválasztani a képernyőn megjelenítendő információk kö- rét, módosítani a mérleg beállításait, valamint végrehajtani bizonyos műveleteket.
3.2.1 Röviden a főbb beállításokról és műveletekről Az alkalmazástól függően a választható opciók köre és tartalma változhat. Alkalmazás fő beállításai Mérlegadatok Tevékenységek Általános beállítások Ékszermérlegek...
3.2.2 Az alkalmazás kezdőképernyője Az alkalmazás kezdőképernyője a mérleg bekapcsolása után jelenik meg. Ez mindig azt az alkalmazást mutatja, amely a mérleg kikapcsolását megelőzően utoljára volt használatban. Az alkalmazás kezdőképernyője a mérleg fő képernyője. Innen minden funkció elérhető. Bármikor visszatérhet az alkalmazás kezdőképernyőjére a jobb al- só...
Név Leírás 15 Állapotinformációs mező A rendszer állapotára vonatkozó adatokat jelenít meg. 3.2.3 Karakterek és számok beírása A billentyűzet lehetővé teszi a felhasználó számára karakterek – betűk, számok és különféle speciális karakterek – bevitelét. Ha a mérleghez van vonalkódolvasó csatlakoztatva, és a mintán van vonalkód, akkor a megnevezés kézzel tör- ténő...
Página 175
Alkalmazás megnyitása A kijelzőn a mérete miatt nem látható egyszerre az összes rendelkezésre álló alkalmazás. Az alkalmazásokat az érintőképernyő vízszintes húzásával görgetheti. Beállítások vagy alkalmazások megnyitásához koppintson az adott alkalmazás szimbólumára, pl. Tömeg- mérés. Tevékenységek Tömegmérés alkalmazás Ell.Mér. Mérés Db.Szám. Mérés Összegz.
Ellenőrizze, hogy nem sérült-e a csomagolás, a csomagolóanyagok és a kiszállított termék. Ha bármelyik ré- szegység sérült, vegye fel a kapcsolatot a METTLER TOLEDO szervizképviseletével. Őrizze meg a csomagolás minden elemét. Ez a csomagolás kínálja a lehető legjobb védelmet a mérleg szállítá- sa során.
Áramütés veszélye Az áram alatt lévő alkatrészek érintése sérülést, vagy akár halált is okozhat. 1 Kizárólag a mérleghez tervezett METTLER TOLEDO tápkábelt és hálózati adaptert használja. 2 Földelt konnektorba csatlakoztassa a tápkábelt. 3 Ügyeljen arra, hogy az elektromos kábeleket és csatlakozókat ne érje folyadék vagy nedves- ség.
A mérleghez országtól függően vagy univerzális hálózati adapter, vagy hálózati adapter és országspecifikus táp- kábel van mellékelve. 1 A kábeleket úgy rendezze el, hogy ne sérüljenek és ne za- varják a készülék működtetését. 2 Csatlakoztassa a tápkábelt egy könnyen hozzáférhető föl- delt konnektorba.
Név Leírás Az idő- és dátumformátum mó- Különféle idő- és dátumformátumok közül lehet választani. dosítása Kiválasztógomb Növelés. Kiválasztómező Megjeleníti a megadott időt, illetve dátumot. Kiválasztógomb Csökkentés. Választófülek A kiválasztható alkategóriák füle. 4.5.4 A mérleg vízszintezése A pontos vízszintezés és a stabil elhelyezés egyaránt létfontosságú az ismételhető és pontos tömegmérési ered- ményekhez.
2 A jóváhagyáshoz érintse meg a gombot. ð A mérleg kikapcsolódik, és készenléti üzemmódra vált. Készenléti üzemmódból való bekapcsolás után a mérleg nem igényel bemelegedési időt, azonnal készen áll • a mérésre. Ha a mérleg kikapcsolása kézzel történik, akkor a kijelző is teljesen kikapcsol. •...
2 Koppintással jelölje ki a kívánt tömegmérési mértékegysé- 1. mértékegység get. 3 A jóváhagyáshoz érintse meg a gombot. g (Alapértelmezett) ð Ezzel módosította a tömegmérés mértékegységét. 4.7 Szállítás, csomagolás és tárolás A mérleg felkészítése a szállításra VIGYÁZAT Éles tárgyak vagy törött üveg miatti sérülésveszély A műszer részegységei, pl.
5 Karbantartás A mérleg működőképességének és a mérési eredmények pontosságának garantálása érdekében a felhasználó- nak néhány karbantartási műveletet el kell végeznie. A részletes információkért tekintse meg a Referencia-kézikönyvet (RM). www.mt.com/jet-RM 5.1 Karbantartási feladatok Karbantartási művelet Ajánlott gyakoriság Megjegyzés Belső beszabályozás vég- Naponta lásd "Tevékenységek –...
5 Ellenőrizze, hogy a mérleg vízszintben van-e; szükség esetén végezze el a mérleg vízszintezését. 6 Hajtson végre belső beszabályozást. 7 Vállalata belső előírásai alapján végezzen rutinellenőrzést. A METTLER TOLEDO azt javasolja, hogy a mérleg tisztítása után hajtson végre ismételhetőségi tesztet.
6 Műszaki adatok 6.1 Általános adatok Szabványos tápellátás AC/DC adapter: Primer kör: 100–240 V~ 0,5 A, 50–60 Hz Szekunder kör: 12 V 1,0 A MAX 24–34 VA LPS (Limited Power Source – korlátozott áramforrás), SELV (Safety Extra Low Voltage – biztonsági törpefeszültség) Mérleg teljesítményfelvétele: 12 V (DC), 0,84 A Polaritás:...
7 Ártalmatlanítás Az elhasznált elektromos és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU európai irányelvnek megfelelően ezt a készülék nem dobható a háztartási hulladék közé. Ez vonatkozik az EU-n kívüli országokra is, azok adott követelményei szerint. Ezt a terméket a helyi rendelkezéseknek megfelelően az elektromos és elektronikus berendezések számára kijelölt gyűjtőhelyen selejtezze le.
Página 191
Sommario Introduzione Ulteriori documenti e informazioni..............Informazioni sulla conformità................Informazioni sulla sicurezza Definizioni dei segnali e dei simboli di avvertimento ..........Note sulla sicurezza specifiche del prodotto ............Design e funzioni Panoramica ....................Interfaccia utente ..................... 3.2.1 Impostazioni e attività principali in breve ..........3.2.2 Schermata principale dell'applicazione ..........
Ricerca di download di software www.mt.com/labweighing-software-download Ricerca documenti www.mt.com/library Per ulteriori domande, contattare il METTLER TOLEDO rivenditore o un esperto dell'assistenza. www.mt.com/contact 1.2 Informazioni sulla conformità Unione europea Lo strumento è conforme alle direttive e agli standard elencati nella Dichiarazione di conformità UE.
METTLER TOLEDO presuppone che il proprietario dello strumento formi gli utenti all'utilizzo sicuro dello stesso sul proprio luogo di lavoro e a gestire i rischi potenziali. METTLER TOLEDO presuppone che il proprietario dello strumento fornisca i dispositivi di protezione richiesti.
3 Design e funzioni 3.1 Panoramica Vedere le sezioni "Overview" (grafici e legenda) all'inizio del presente manuale. 3.2 Interfaccia utente Lo schermo visualizza informazioni e consente all'utente di inserire i comandi toccando alcune zone sulla sua superficie. È possibile scegliere le informazioni visualizzate sullo schermo, modificare le impostazioni della bilancia o eseguire determinate operazioni sulla bilancia.
3.2.1 Impostazioni e attività principali in breve A seconda dell'applicazione, le opzioni disponibili e il loro contenuto possono variare. Configurazione principale dell'applicazione Informazioni sulla bilancia Attività Impostazioni generali Bilance per gioielleria...
3.2.2 Schermata principale dell'applicazione Dopo l'avvio della bilancia compare la schermata principale dell'applicazione. Mostra sempre l'ultima applica- zione che è stata usata prima dello spegnimento della bilancia. La schermata principale dell'applicazione è la schermata principale della bilancia. Da essa si può accedere a tutte le funzioni. È possibile tornare alla scher- mata principale in qualunque momento premendo il pulsante home nell'angolo inferiore destro dello schermo.
Nome Descrizione 14 Impostazioni Configura la bilancia e le impostazioni/preferenze utente (indipendente- mente dall'applicazione). 15 Campo sulle informazioni di Mostra le informazioni relative allo stato del sistema. stato 3.2.3 Immissione di caratteri e numeri La tastiera consente all'utente di inserire i caratteri, intesi come lettere, numeri e una varietà di caratteri speciali. Se si collega un lettore di codici a barre alla bilancia e il campione possiede un codice a barre, scansionare il codice a barre del prodotto anziché...
Página 199
Apertura di un'applicazione A causa delle sue dimensioni, il display non mostra tutte le applicazioni disponibili in una sola volta. Scorrere le applicazioni passando il dito sul touchscreen orizzontalmente. Per aprire le impostazioni o applicazioni, toccare il simbolo dell'applicazione ad es. Pesata.
4.2 Disimballo della bilancia Controllare che la confezione, gli elementi di imballaggio e i componenti forniti non siano danneggiati. Se del caso, contattare l'esperto dell'assistenza METTLER TOLEDO. Conservare tutte le parti dell'imballaggio. Tale imballaggio garantisce la protezione migliore per il trasporto della bilancia.
Rischio di folgorazione Il contatto con le parti in tensione può portare a lesioni e morte. 1 Utilizzare esclusivamente il METTLER TOLEDO cavo di alimentazione e l'adattatore CA/CC pro- gettati per la vostra bilancia. 2 Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica dotata di messa a terra.
La bilancia è fornita con un alimentatore CA/CC universale o con un adattatore CA/CC e un cavo di alimentazione specifico per Paese. 1 Installare i cavi in modo che non possano essere danneg- giati e non interferiscano con il funzionamento. 2 Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica facilmente accessibile dotata di messa a terra.
Nome Descrizione Modifica il formato data/ora Possono essere selezionati vari formati di data/ora. Pulsante di selezione Incremento. Campo di visualizzazione Mostra l'ora/data definita. Pulsante di selezione Decremento. Schede selezione Schede delle sottocategorie selezionabili 4.5.4 Livellamento della bilancia L'esatto posizionamento orizzontale e stabile è un requisito fondamentale per ottenere sempre risultati di pesata ripetibili e accurati.
Dopo variazioni ambientali significative, ad es. temperatura, umidità, correnti d'aria o vibrazioni. • A intervalli regolari durante l'impiego. • Per maggiori informazioni, consultare il Manuale di riferimento. www.mt.com/jet-RM 4.6 Esecuzione di una pesata semplice Navigazione: > Attività - Applicazioni di pesata >...
Per spegnere completamente la bilancia, questa deve essere scollegata dall'alimentatore. 4.6.2 Modifica della risoluzione Modifica della risoluzione Sono disponibili diversi livelli di risoluzione. La risoluzione predefinita (d) è specifica del modello. 1 Toccare il campo del valore della pesata. 2 Selezionare la risoluzione desiderata. Risoluzione 3 Confermare la risoluzione selezionata premendo .
2 Selezionare l'unità di pesata desiderata toccandola. Unità principale 3 Toccare per confermare. g (Predefinito) ð A questo punto l'unità di pesata è stata modificata. 4.7 Trasporto, imballaggio e conservazione Preparazione della bilancia per il trasporto ATTENZIONE Lesioni causate da oggetti appuntiti o vetri rotti I componenti dello strumento, come ad esempio il vetro, possono rompersi e causare lesioni.
5 Manutenzione Per garantire il funzionamento della bilancia e l'accuratezza dei risultati di pesata, l'utente deve eseguire una serie di operazioni di manutenzione. Per maggiori informazioni, consultare il Manuale di riferimento. www.mt.com/jet-RM 5.1 Attività di manutenzione Azione di manutenzione Intervallo consigliato...
AVVISO Danni causati da una pulizia impropria Una pulizia impropria può danneggiare la cella di carico o altri componenti essenziali. 1 Non utilizzare agenti detergenti diversi da quelli specificati nel "Manuale di riferimento" o nella "Guida alla pulizia". 2 Non spruzzare o versare liquidi sullo strumento. Utilizzare sempre un panno umido privo di lanugine o una salvietta.
Página 210
7 Eseguire un test di routine per garantire la conformità alle procedure interne dell'utente. METTLER TOLEDO consiglia di eseguire un test di ripetibilità dopo aver pulito la bilancia. 8 Premere per azzerare la bilancia. ð La bilancia è stata messa in funzione ed è pronta all'uso.
6 Caratteristiche tecniche 6.1 Caratteristiche generali Alimentatore standard Adattatore CA/CC: Tensione in entrata: da 100 a 240 V CA ~0,5 A, 50/60 Hz Tensione in uscita: 12 V 1,0 A MAX 24–34 VA LPS (Limited Power Source, fonte di alimentazione limitata), SELV (Safety Extra Low Voltage, alimentazione a bassa tensione di sicurezza) Consumo elettrico della bilancia: 12 V CC, 0,84 A...
7 Smaltimento In conformità con la direttiva europea 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), questo dispositivo non può essere smaltito tra i rifiuti domestici. Queste disposi- zioni sono valide anche nei paesi esterni all'UE, in base ai requisiti delle varie legislazioni. Smaltire questo prodotto in accordo alle normative locali presso il punto di raccolta specificato per le apparec- chiature elettriche ed elettroniche.
Página 241
목차 소개 추가 문서 및 정보 ..................준수 정보...................... 안전 정보 경고 신호 및 경고 기호 정의................. 제품별 안전성 참고 ..................설계 및 기능 개요 ......................사용자 인터페이스 ..................주요 설정 및 활동 한 눈에 보기 ............. 3.2.1 어플리케이션 홈 화면 ..............3.2.2 문자...
이 문서는 온라인에서 다른 언어로도 제공됩니다. www.mt.com/jet-RM 소프트웨어 다운로드 검색 www.mt.com/labweighing-software-download 문서 검색 www.mt.com/library 자세한 질문은 공인 판매점 또는 서비스 담당자에 METTLER TOLEDO 문의하십시오. www.mt.com/contact 1.2 준수 정보 유럽 연합 이 기기는 EU 적합성 선언에 명시된 지시사항 및 표준을 준수합니다. 미국...
또는 법에 의해 장비 작동자로 간주되는 사람입니다. 장비 소유자는 장비의 모든 사용자 및 제3자의 안전에 대한 책임이 있습니다. METTLER TOLEDO 장비 소유자는 장비 사용자에게 작업장에서의 안전한 장비 사용과 잠재적인 위험 처 리에 관한 교육을 제공하는 것으로 간주됩니다. METTLER TOLEDO 장비 소유자는 필요한 보호 장구를...
3 설계 및 기능 3.1 개요 본 매뉴얼의 맨 처음 부분에 있는 "Overview" (그래픽 및 범례) 섹션을 참조하십시오. 3.2 사용자 인터페이스 화면은 정보를 표시하며 사용자가 표면의 특정 구역을 눌러 명령을 입력할 수도 있습니다. 화면에 표 시된 정보를 선택하고 저울 설정을 변경하며 저울에서 특정 작업을 수행할 수 있습니다. 보석...
3.2.2 어플리케이션 홈 화면 저울이 켜진 후에 어플리케이션 홈 화면이 나타납니다. 어플리케이션 홈 화면은 저울이 꺼지기 전에 사용되었던 마지막 어플리케이션을 항상 표시합니다. 어플리케이션 홈 화면은 저울의 주 화면입니다. 여기에서 모든 기능에 액세스할 수 있습니다. 화면 우측 하단 모서리에 있는 홈 버튼 을...
3.2.3 문자 및 숫자 입력 키보드를 통해 사용자는 글자를 포함한 문자, 숫자 및 다양한 특수 문자를 입력할 수 있습니다. 바코드 리더가 저울에 연결되고 샘플이 바코드를 제공하는 경우 수동으로 명칭을 입력하는 대신에 제 품 바코드를 스캔하십시오. (예: 샘플을 해당 제품에 명확하게 지정하기 위해 바코드 리더를 통해 ID를 스캔할...
Página 249
어플리케이션 열기 크기로 인해, 사용 가능한 모든 어플리케이션이 디스플레이에 한 번에 표시되지는 않습니다. 터치 스 크린에 손가락을 대고 좌우로 넘기면서 어플리케이션을 스크롤하십시오. 설정 또는 어플리케이션을 열기 위해 어플리케이션 기호를 탭합니다. (예: 계량) 활동 계량 어플리케이션 중량 계수 계량 선별 총계 밀도...
환경 조건을 고려하십시오. "기술 데이터"를 참조하십시오 4.2 저울 포장 개봉 포장, 포장 요소 및 배송된 구성품의 손상 여부를 확인하십시오. 어떠한 구성품이라도 손상된 경우 METTLER TOLEDO 서비스 담당자에게 문의하십시오. 포장의 모든 부분을 보관하십시오. 이 포장은 저울 운반을 위해 가능한 최고 수준의 보호를 제공합니 다.
경고 전기 충격 위험 전류가 흐르는 부위에 접촉하면 부상 및 사망에 이를 수 있습니다. 1 귀하 저울용으로 METTLER TOLEDO 설계된 전원 공급 케이블 및 AC/DC 어댑터만 사용하 십시오. 2 전원 케이블을 접지된 전원 콘센트에 연결합니다. 3 모든 전기 케이블과 연결부를 액체와 습기로부터 멀리 하십시오.
주의 사항 과열로 인한 AC/DC 어댑터의 손상 AC/DC 어댑터가 덮혀있거나 컨테이너 내에 있는 경우, 충분히 냉각되지 않고 과열됩니다. 1 AC/DC 어댑터를 덮지 마십시오. 2 AC/DC 어댑터를 컨테이너에 넣지 마십시오. 저울은 범용 AC/DC 어댑터나 국가별 전원 케이블이 포함된 AC/DC 어댑터가 함께 제공됩니다. 1 케이블이...
이름 설명 날짜/시간 형식 변경 다양한 날짜/시간 형식을 선택할 수 있습니다. 선택(Pick) 버튼 증가량. Picker 필드 정의된 시간/날짜를 표시합니다. 선택(Pick) 버튼 감소. 선택 탭 탭으로 하위 카테고리를 선택할 수 있습니다. 4.5.4 수평 조정 반복적이고 정확한 계량 결과를 위해서는 정확한 수평 배치 및 안정적인 배치가 필수입니다. 수평...
저울이 전원 공급 장치에서 분리되었거나 전원 고장 시. • 주요 환경 변화 후(예: 온도, 습도, 에어 드래프트 또는 진동). • 중량측정 서비스 중 주기적으로. • 추가 정보가 필요하면 참조 매뉴얼(RM)을 참조하십시오. www.mt.com/jet-RM 4.6 간편한 중량측정 경로: 활동 - 계량 어플리케이션 > 계량 > 4.6.1 계량...
대기 모드가 켜진 후 저울을 예열할 필요가 없습니다. 즉시 계량을 시작할 수 있습니다. • 저울을 수동으로 끄면 화면도 꺼집니다. • 저울을 완전히 끄려면 전원 공급 장치에서 분리해야 합니다. 4.6.2 해독도 변경 해독도 변경 여러 해독도를 사용할 수 있습니다. 기본 해독도(d)는 모델 별로 다릅니다. 1 계량...
2 탭하여 원하는 계량 단위를 선택합니다. 기본 단위 를 눌러 확인합니다. g (기본값) ð 계량 단위가 변경되었습니다. 4.7 운송, 포장 및 보관 이동을 위한 저울 준비 주의 날카로운 물체나 파손된 유리로 인한 부상 유리와 같은 기기 구성 요소가 파손되어 부상을 입을 수 있습니다. −...
6개월 이상 보관할 경우 충전식 배터리가 방전될 수 있습니다(날짜와 시간이 손실됨). • 5 유지보수 저울 기능과 계량 결과 정확도를 보장하기 위해 사용자는 많은 유지보수 작업을 수행해야 합니다. 추가 정보가 필요하면 참조 매뉴얼(RM)을 참조하십시오. www.mt.com/jet-RM 5.1 유지보수 작업 유지보수 작업 권장 간격 비고...
주의 사항 부적절한 세척으로 인한 손상 부적절한 세척으로 로드 셀 또는 다른 필수 부품이 손상될 수 있습니다. 1 "참조 매뉴얼" 또는 "세척 가이드"에 명시되지 않은 어떠한 세척액도 사용하지 마십시 오. 2 기기에 액체를 분사하거나 붓지 마십시오. 항상 보풀이 없는 젖은 천 또는 티슈를 사 용하십시오.
Página 260
6 내부 조정을 수행합니다. 7 회사 내부 규정에 따라 일상 테스트를 수행합니다. METTLER TOLEDO저울 세척 후 반복성 테스트 수 행을 권장합니다. 를 눌러 저울의 영점을 맞춥니다. ð 저울이 작동되었으며 즉시 사용할 수 있습니다. 다음 사항을 참고합니다. 수평 조정 } 14 페이지 보석 저울...
6 기술 데이터 6.1 일반 데이터 표준 전원 공급 장치 AC/DC 어댑터: 기본: 100 – 240 V~ 0.5 A, 50 – 60 Hz 보조: 12V 1.0 A MAX 24 - 34 VA LPS(제한 전원), SELV(안전 초저전압) 저울 소비 전력: 12 V DC, 0.84 A 극성: 평균...
Página 262
7 폐기 WEEE(Waste Electrical and Electronic Equipment: 전기 및 전자 장치 폐기물)에 대한 유럽 지침 2012/19/EU를 준수하여, 본 장치는 국내 폐기물로 처리하지 못할 수도 있습니다. 이는 EU 외부 국가의 특정 요건에 따라 이들 국가에도 적용됩니다. 현지 규정에 따라 본 제품을 전기 및 전자 장치 전용 수집 장소에 폐기하십시오. 궁금하신 사항은 담당 기관...
Página 265
Inhoudsopgave Inleiding Overige documenten en informatie..............Informatie over de naleving................Veiligheidsinformatie Definitie van signaalwaarschuwingen en waarschuwingssymbolen ....... Productspecifieke veiligheidsopmerkingen ............Ontwerp en functionaliteit Overzicht ......................Gebruikersinterface ..................3.2.1 Hoofdinstellingen en activiteiten in een oogopslag ........ 3.2.2 Startscherm van de toepassing ............3.2.3 Tekens en getallen invoeren ...............
1 Inleiding EULA Op de software in dit product zijn de voorwaarden van de METTLER TOLEDO licentieovereenkomst voor eindgebruikers (EULA) voor software van toepas- www.mt.com/EULA sing. Door dit product te gebruiken, stemt u in met de voorwaarden van de EULA.
METTLER TOLEDO gaat ervan uit dat de eigenaar van het instrument gebruikers instrueert hoe het instrument vei- lig te gebruiken op de werkplek en hoe om te gaan met mogelijke gevaren. METTLER TOLEDO gaat ervan uit dat de eigenaar van het instrument de noodzakelijke beschermingsmiddelen verstrekt.
3 Ontwerp en functionaliteit 3.1 Overzicht Zie de secties "Overview" (grafieken en legenda) aan het begin van deze handleiding. 3.2 Gebruikersinterface De gebruiker kan op het scherm informatie bekijken en commando's invoeren door op bepaalde plaatsen op het oppervlak te tikken. U kunt kiezen welke informatie op het scherm moet worden weergegeven, de balansinstellin- gen wijzigen en bepaalde handelingen op de balans uitvoeren.
3.2.1 Hoofdinstellingen en activiteiten in een oogopslag Afhankelijk van de toepassing kunnen de selecteerbare opties en hun inhoud verschillen. Hoofdconfiguratie toepassing Balansgegevens Activiteiten Algemene instellingen Karaatbalansen...
3.2.2 Startscherm van de toepassing Het startscherm van de toepassing verschijnt na het inschakelen van de balans. Het toont altijd de laatste toe- passing die werd gebruikt voordat de balans werd uitgeschakeld. Het startscherm van de toepassing is het hoofdscherm van de balans. Van hieruit kan elke functie worden bereikt. U kunt naar het startscherm van de toe- passing terugkeren door te drukken op de startknop in de rechterbenedenhoek van het scherm.
3.2.3 Tekens en getallen invoeren Via het toetsenbord kunt u tekens zoals letters, cijfers en speciale tekens invoeren. Als er een barcodescanner op uw balans is aangesloten en uw monster een barcode heeft, kunt u de barcode van het product scannen en hoeft u niet handmatig een beschrijving in te voeren (d.w.z. dat u de ID via een bar- codescanner kunt uitlezen om ervoor te zorgen dat het monster duidelijk aan het bijbehorende product wordt toe- gewezen).
Página 273
Een toepassing openen Vanwege zijn afmetingen kan het display niet alle toepassingen tegelijk tonen. Schuif door de toepassingen door horizontaal over het touchscreen te swipen. Tik op het symbool van een toepassing (bv. Wegen) om instellingen of toepassingen te openen. Activiteiten Wegen en andere toepassingen Controle...
Controleer het pakket, de verpakte elementen en de geleverde onderdelen op beschadigingen. Neem bij schade aan onderdelen contact op met de METTLER TOLEDO-vertegenwoordiger in uw regio. Bewaar alle delen van de verpakking. Deze verpakking biedt de best mogelijke bescherming om de balans te vervoeren.
Gevaar voor elektrische schok Contact met onderdelen die onder stroom staan, kan ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. 1 Gebruik uitsluitend de METTLER TOLEDO voedingskabel en de netadapter die specifiek voor uw balans zijn bedoeld. 2 Sluit de voedingskabel aan op een geaard stopcontact.
De balans is voorzien van een universele netadapter of van een netadapter met een landspecifieke voedingska- bel. 1 Plaats de kabels zo dat ze niet beschadigd kunnen raken en de werking van de balans niet kunnen verstoren. 2 Steek de stekker van de voedingskabel in een geaard en goed toegankelijk stopcontact.
Naam Beschrijving Datum- en tijdsindeling wijzigen U kunt een keuze maken uit diverse datum- en tijdsindelingen. Kiesknop Verhoogt de waarde. Kiesveld Toont de gedefinieerde tijd/datum. Kiesknop Verlaagt de waarde. Selectietabs Tabs van de selecteerbare subcategorieën. 4.5.4 Balans waterpas zetten Een perfect horizontale en stabiele plaatsing zijn essentieel voor herhaalbare en nauwkeurige weegresultaten. Intervallen voor waterpas zetten Controleer de waterpas en stel de balans zo nodig af: wanneer de balans voor het eerst wordt gebruikt;...
Na aanzienlijke veranderingen in de omgeving (bv. temperatuur, luchtvochtigheid, tocht of trillingen). • met regelmatige intervallen tijdens gebruik. • Raadpleeg de referentiehandleiding (RM) voor meer informatie. www.mt.com/jet-RM 4.6 Een eenvoudige weging uitvoeren Navigatie: > Activiteiten - Wegen en andere toepassingen >...
Wanneer de balans handmatig werd uitgeschakeld, is ook het display uit. • Als u de balans volledig wilt uitschakelen, moet u hem loskoppelen van de voedingsbron. 4.6.2 De aflezing wijzigen De aflezing wijzigen Er zijn diverse aflezingen beschikbaar. De standaardaflezing (d) verschilt per model. 1 Tik op de weegwaarde.
2 Selecteer de gewenste weegeenheid door erop te tikken. Hoofdeenheid 3 Tik op om te bevestigen. g (standaard) ð De weegeenheid is nu gewijzigd. 4.7 Transport, verpakking en opslag De balans voorbereiden voor transport VOORZICHTIG Letsel door scherpe voorwerpen of gebroken glas Instrumentonderdelen, zoals glas, kunnen breken en letsel veroorzaken.
• 5 Onderhoud Om de functionaliteit van de balans en de nauwkeurigheid van de weegresultaten te garanderen, moet de gebrui- ker een aantal onderhoudstaken uitvoeren. Raadpleeg de referentiehandleiding (RM) voor meer informatie. www.mt.com/jet-RM 5.1 Onderhoudstaken Onderhoudstaak Aanbevolen interval Opmerkingen Een interne kalibratie uit- Dagelijks zie "Activiteiten –...
5 Zorg ervoor dat de balans waterpas staat. 6 Voer een interne kalibratie uit. 7 Voer een routinetest uit volgens de interne voorschriften van uw organisatie. METTLER TOLEDO adviseert om na het reinigen van de balans een reproduceerbaarheidstest uit te voeren.
6 Technische gegevens 6.1 Algemene gegevens Standaardvoeding Netadapter: Primair: 100-240 V~ 0,5 A, 50-60 Hz Secundair: 12 V 1,0 A MAX 24-34 VA LPS (Limited Power Sour- ce), SELV (Safety Extra Low Voltage) Stroomverbruik balans: 12 V DC, 0,84 A Polariteit: Gemiddeld zeeniveau: Kan worden gebruikt tot een hoogte van 2.000 m boven gemid-...
Página 285
Voer dit product overeenkomstig de plaatselijke voorschriften af naar het verzamelpunt dat is aangewezen voor elektrische en elektronische apparatuur. In geval van vragen kunt u contact opnemen met de verantwoordelijke autoriteiten of de leverancier waar u dit apparaat hebt gekocht. Wanneer dit apparaat wordt overgedragen aan derden moet de inhoud van deze bepaling eveneens worden doorgegeven.
Página 289
Spis treści Wstęp Dalsze dokumenty i informacje ................. Informacje dotyczące zgodności................ Informacje dotyczące bezpieczeństwa Definicje ostrzeżeń i symboli ostrzegawczych ............Uwagi dotyczące bezpieczeństwa szczególne dla danego produktu....... Budowa i zastosowanie Opis ogólny ....................Interfejs użytkownika..................3.2.1 Główne ustawienia i działania w skrócie..........3.2.2 Główny ekran programu ..............
Wyszukaj oprogramowanie do www.mt.com/labweighing-software-download pobrania Wyszukaj dokumenty www.mt.com/library W przypadku dalszych pytań, prosimy o kontakt z autoryzowanym dealerem METTLER TOLEDO lub przedstawi- cielem serwisu. www.mt.com/contact 1.2 Informacje dotyczące zgodności Unia Europejska Przyrząd jest zgodny z dyrektywami i normami wymienionymi w deklaracji zgodności UE.
METTLER TOLEDO Właściciel urządzenia wyszkoli użytkowników w taki sposób, aby bezpiecznie użytkowali urządzenie w ich miejscu pracy i potrafili sobie radzić z potencjalnymi zagrożeniami. METTLER TOLEDO Właści- ciel urządzenia zapewni niezbędne środki ochronne.
3 Budowa i zastosowanie 3.1 Opis ogólny Patrz części "Overview" (ilustracje i legenda) na samym początku tej instrukcji. 3.2 Interfejs użytkownika Ekran dotykowy służy nie tylko do wyświetlania informacji, lecz pozwala również na wprowadzanie poleceń po- przez naciśnięcie określonych pól na jego powierzchni. Użytkownik może wybrać informacje, które są wyświetla- ne na ekranie, zmieniać...
3.2.1 Główne ustawienia i działania w skrócie W zależności od programu zawartość wybieranych opcji może być różna. Główna konfiguracja programu Informacje o wadze Czynności Ustawienia ogólne Wagi jubilerskie...
3.2.2 Główny ekran programu Główny ekran programu jest widoczny po uruchomieniu wagi. Urządzenie włącza się zawsze w tym programie, w którym zostało wyłączone. Główny ekran programu to ekran, z którego można uzyskać dostęp do każdej funkcji urządzenia. Powrót do głównego ekranu programu jest zawsze możliwy po dotknięciu przycisku prawym dolnym rogu ekranu.
Nazwa Opis 15 Pole informacyjne statusu Pokazuje informacje o statusie systemu. 3.2.3 Wprowadzanie znaków alfanumerycznych Klawiatura służy do wprowadzania znaków, takich jak litery, cyfry i różne znaki specjalne. Jeśli do wagi jest podłączony czytnik kodów kreskowych, a próbka jest takim kodem oznaczona, zamiast ręcz- nie wprowadzać...
Página 297
Otwieranie programu Ze względu na rozmiar wyświetlacz nie pokazuje jednocześnie wszystkich dostępnych aplikacji. Przewijaj apli- kacje, przewijając ekran w poziomie. Aby otworzyć ustawienia lub aplikacje, nacisnąć symbol aplikacji, np. Ważenie. Działania Ważenie aplikacje Ważenie Ważenie Liczenie kontrol. Sumow. Gęstość Używanie skrótów Aby uprościć...
4.2 Rozpakowanie wagi Sprawdź opakowanie, jego części i dostarczone elementy pod kątem uszkodzeń. W razie uszkodzenia jakichkol- wiek elementów skontaktuj się z przedstawicielem serwisu METTLER TOLEDO. Zachowaj wszystkie elementy opakowania. Zapewnią one najlepszą ochronę wagi w razie konieczności trans- portu.
OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem Kontakt z częściami pod napięciem może doprowadzić do urazów lub śmierci. 1 Używać wyłącznie METTLER TOLEDO przewodu zasilającego oraz zasilacza AC/DC, które są przeznaczone do wagi. 2 Przewód zasilający należy podłączyć do uziemionego gniazda elektrycznego. 3 Wszystkie przewody elektryczne i połączenia utrzymywać z dala od cieczy i wilgoci.
Waga została wyposażona w uniwersalny zasilacz AC/DC lub w zasilacz AC/DC z przewodem zasilającym od- powiednim dla danego kraju. 1 Kable należy poprowadzić w taki sposób, aby nie uległy uszkodzeniu ani nie zakłócały pracy urządzenia. 2 Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do łatwo dostępne- go, uziemionego gniazdka elektrycznego.
Nazwa Opis Zmiana formatu daty/godziny Możliwość wyboru różnych formatów daty/godziny. Przycisk wyboru Przyrost. Pole wyboru Pokazuje określoną godzinę/datę. Przycisk wyboru Spadek. Karty wyboru Karty podkategorii, które można wybrać. 4.5.4 Poziomowanie wagi Precyzyjne i stabilne ustawienie urządzenia w pozycji poziomej jest warunkiem koniecznym do uzyskania po- wtarzalnych i dokładnych wyników ważenia.
Po wprowadzeniu istotnych zmian w otoczeniu, np. temperatura, wilgotność, przeciąg lub wibracje. • w regularnych odstępach czasu podczas eksploatacji wagi; • W celu uzyskania dalszych informacji należy zapoznać się z Podręcznikiem uzupełniającym. www.mt.com/jet-RM 4.6 Wykonanie prostego ważenia Nawigacja: > Działania - Ważenie aplikacje >...
4.6.2 Zmiana dokładności odczytu Zmiana dokładności odczytu Dostępnych jest kilka dokładności. Dokładność domyślna (d) zależy od urządzenia. 1 Naciśnij pole wartości pomiaru. 2 Wybierz dokładność odczytu. Odczyt 3 Potwierdź wybraną dokładności przez naciśnięcie . g (Domyślne) ð Dokładność została zmieniona. 4.6.3 Przełączanie jednostek wagi Przełączanie jednostek wagi Są...
2 Wybierz żądaną jednostkę masy, naciskając ją. Jednostka główna 3 Dotknij opcji , aby potwierdzić. g (Domyślne) ð Jednostka masy została zmieniona. 4.7 Transport, pakowanie i przechowywanie Przygotowanie wagi do transportu PRZESTROGA Urazy spowodowane ostrymi przedmiotami lub stłuczonym szkłem Elementy urządzenia, np. szkło, mogą pękać i powodować urazy. −...
(utracona zostanie data i godzina). 5 Konserwacja Aby zagwarantować funkcjonalność wagi i dokładność wyników ważenia, użytkownik musi wykonać pewne czynności konserwacyjne. W celu uzyskania dalszych informacji należy zapoznać się z Podręcznikiem uzupełniającym. www.mt.com/jet-RM 5.1 Zadania konserwacyjne Czynności konserwacyjne Zalecana częstotliwość Uwagi Adiustacja wewnętrzna Codziennie patrz "Czynności —...
5 Sprawdź stan wypoziomowania i w razie potrzeby wypoziomuj wagę. 6 Przeprowadź adiustację wewnętrzną. 7 Przeprowadź rutynowy test zgodnie z przepisami wewnętrznymi obowiązującymi w Twojej firmie. Po czysz- czeniu wagi METTLER TOLEDO zaleca przeprowadzenie testu powtarzalności. 8 Naciśnij przycisk w celu wyzerowania wagi.
6 Dane techniczne 6.1 Dane ogólne Standardowe zasilanie Zasilacz AC/DC Pierwotne: 100-240 V~ 0,5 A, 50-60 Hz Wtórne: 12 V 1,0 A MAX 24-34 VA LPS (Limited Power Source), SELV (Safety Extra Low Voltage) Pobór mocy przez wagę: 12 V DC, 0,84 A Polaryzacja: Średni poziom morza: Można używać...
Página 309
Prosimy o utylizację niniejszego produktu zgodnie z lokalnymi uregulowaniami prawnymi: w punktach zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W razie pytań prosimy o kontakt z odpowiednim urzędem lub dystry- butorem, który dostarczył niniejsze urządzenie. Jeśli urządzenie to zostanie przekazane stronie trzeciej, należy również...
Página 313
Índice remissivo Introdução Outros documentos e informações..............Informações de conformidade ................Informações de segurança Definições de sinalização de advertência e símbolos de advertência ..... Notas de segurança específicas do produto............Design e Função Visão geral ..................... Interface com o Usuário..................3.2.1 Configurações e atividades principais à...
Pesquisar documentos www.mt.com/library Em caso de dúvidas, entre em contato com o seu revendedor autorizado ou representante da METTLER TOLEDO. www.mt.com/contact 1.2 Informações de conformidade União Europeia O instrumento cumpre com as diretrizes e os padrões listados na Declaração de Conformidade da UE.
METTLER TOLEDO assume que o proprietário do instrumento oferece treinamento aos usuários quanto ao uso seguro do instrumento no local de trabalho e lida com potenciais perigos. METTLER TOLEDO assume que o pro- prietário do instrumento fornece os equipamentos de proteção necessários.
3 Design e Função 3.1 Visão geral Consulte as seções "Overview" (imagens e legendas) no início deste manual. 3.2 Interface com o Usuário A tela exibe informações e permite que o usuário insira comandos, tocando em determinadas áreas em sua superfície.
3.2.1 Configurações e atividades principais à primeira vista Dependendo da aplicação, as opções disponíveis para seleção e seu conteúdo podem ser diferentes. Configuração principal da aplicação Informações da balança Atividades Configurações gerais Balanças Jewelry...
3.2.2 Tela inicial da aplicação A tela inicial da aplicação é exibida após ligar a balança. Ela sempre exibe a última aplicação que estava sendo usada antes do desligamento da balança. A tela inicial da aplicação é a tela principal da balança. Todas as funções podem ser acessadas a partir daqui.
Nome Descrição 14 Configurações Define as configurações/preferências da balança e do usuário (indepen- dente da aplicação). 15 Campo de informação do status Exibe informações sobre o status do sistema. 3.2.3 Inserindo caracteres e números O teclado permite que o usuário insira caracteres, incluindo letras, números e uma variedade de caracteres especiais.
Página 321
Abrindo uma aplicação Devido ao seu tamanho, o display não exibe todos os aplicativos disponíveis de uma só vez. Navegue pelos aplicativos deslizando o dedo horizontalmente na tela touchscreen. Para abrir as configurações ou aplicações, toque no símbolo do aplicativo, por exemplo Pesagem.
Verifique a embalagem, os elementos da embalagem e os componentes entregues quanto a danos. Se quais- quer componentes estiverem danificados, entre em contato com seu representante de serviço METTLER TOLEDO Guarde todas as partes da embalagem. Esta embalagem oferece a melhor proteção possível para transportar a balança.
4.3 Escopo da entrega Componentes Modelo 0,1 mg 1 mg 10 mg / 100 mg Capela de proteção 170 mm – Elemento da capela de proteção – Prato de pesagem com suporte de prato ø 90 mm – – ø 120 mm –...
Risco de choque elétrico O contato com peças que contêm corrente ativa pode resultar em ferimentos e morte. 1 Somente utilize o METTLER TOLEDO o cabo da fonte de alimentação com adaptador CA/CC desenvolvido para a sua balança. 2 Conecte o cabo de força a uma tomada aterrada.
A balança é fornecida com um adaptador CA/CC universal ou um adaptador CA/CC com um cabo de alimen- tação específico do país. 1 Instale os cabos de forma que não sejam danificados e não interfiram na operação. 2 Insira o cabo de força em uma tomada aterrada que seja facilmente acessível.
Nome Descrição Mudar formato de data/hora Vários formatos de data/hora podem ser selecionados. Botão de seleção Acréscimo. Campo do selecionador Exibe a hora/data escolhida. Botão de seleção Decréscimo. Abas de seleção Abas das subcategorias selecionáveis. 4.5.4 Nivelando a balança O posicionamento horizontal correto e estável é essencial para resultados de pesagem precisos e exatos. Intervalos de nivelamento Verifique e - se necessário - ajuste o nível de bolha: quando a balança for utilizada pela primeira vez.
Após significativas mudanças ambientais, por exemplo, temperatura, umidade, correntes de ar ou vibrações. • Em intervalos regulares durante o serviço de pesagem. • Para mais informações, consulte o Manual de Referência (RM). www.mt.com/jet-RM 4.6 Realizando uma pesagem simples Navegação: > Atividades - Aplicações de pesagem >...
4.6.2 Mudando a resolução Mudando a resolução Existem várias resoluções disponíveis. A resolução padrão (d) é específica do modelo. 1 Toque no valor da pesagem. 2 Selecione a resolução desejada. Resolução 3 Confirme a resolução selecionada tocando em . g (Padrão) ð...
2 Toque na unidade de pesagem desejada para selecioná- Unidade principal 3 Toque em para confirmar. g (Padrão) ð A unidade de pesagem agora foi alterada. 4.7 Transporte, embalagem e armazenamento Preparando a balança para transporte CUIDADO Lesão devido a objetos afiados ou vidro quebrado Componentes do instrumento, por ex.
Para garantir a funcionalidade da balança e a exatidão dos resultados da pesagem, diversas ações de manu- tenção devem ser realizadas pelo usuário. Para mais informações, consulte o Manual de Referência (RM). www.mt.com/jet-RM 5.1 Tarefas de manutenção Ação de manutenção Intervalo recomendado Observações...
5 Verifique o nível e nivele a balança, se necessário. 6 Realize um ajuste interno. 7 Realize um teste de rotina conforme as regulamentações internas de sua empresa. A METTLER TOLEDO reco- menda realizar um teste de repetitividade após a limpeza da balança.
6 Dados Técnicos 6.1 Dados Gerais Fonte de alimentação padrão Adaptador CA/CC: Primário: 100–240 V~ 0,5 A, 50–60 Hz Secundário: 12 V 1,0 A MÁX 24–34 VA LPS (fonte de energia limitada), SELV (tensão de segurança extrabaixa) Consumo de energia da balança: 12 V CC, 0,84 A Polaridade: Nível médio do mar:...
Página 333
Por favor, descarte este produto de acordo com as regulamentações locais nos pontos de coleta especificados para equipamentos eletrônicos e elétricos. Se você tem alguma pergunta, entre em contato com a autoridade responsável ou o distribuidor do qual adquiriu este dispositivo. Se este dispositivo for repassado a outras partes, o conteúdo desta regulamentação também deve ser relacionado.
Página 337
Cuprins Introducere Alte documente și informații ................Informații privind conformitatea ................. Informații privind siguranța Definițiile semnalelor și simbolurilor de avertizare..........Note de siguranță specifice produsului ............... Design și funcție Prezentare generală ..................Interfața cu utilizatorul ..................3.2.1 Setările și activitățile principale dintr-o privire ........3.2.2 Ecranul de pornire al aplicației............
Căutare descărcări software www.mt.com/labweighing-software-download Căutare documente www.mt.com/library Pentru întrebări, contactați distribuitorul sau reprezentantul de service autorizat METTLER TOLEDO. www.mt.com/contact 1.2 Informații privind conformitatea Uniunea Europeană Instrumentul este în conformitate cu directivele și standardele enumerate în cuprinsul Declarației de Conformitate Statele Unite ale Americii Declarația de Conformitate cu standardele FCC dată...
METTLER TOLEDO presupune că proprietarul instrumentului își instruiește utilizatorii cum să folosească în sigura- nță instrumentul la locul de muncă și cum să facă față posibilelor pericole. METTLER TOLEDO presupune că pro- prietarul instrumentului pune la dispoziție echipamentul de protecție necesar.
3 Design și funcție 3.1 Prezentare generală Consultați secțiunile "Overview" (grafice și legendă) de la începutul acestui manual. 3.2 Interfața cu utilizatorul Ecranul afișează informații și permite utilizatorului să introducă comenzi, atingând anumite zone de pe acesta. Puteți selecta informațiile afișate pe ecran, puteți modifica setările cântarului sau puteți realiza anumite operațiuni pe cântar.
3.2.1 Setările și activitățile principale dintr-o privire Opțiunile disponibile și conținutul lor pot diferi de la o aplicație la alta. Application main configuration Balance information Activities General settings Cântare pentru bijuterii...
3.2.2 Ecranul de pornire al aplicației Ecranul de pornire al aplicației apare întotdeauna după pornirea cântarului. Pe acest ecran este întotdeauna afișată ultima aplicație care a fost utilizată înainte de oprirea cântarului. Ecranul de pornire al aplicației este ecra- nul principal al cântarului. De aici pot fi accesate toate funcțiile. Puteți reveni oricând la ecranul de pornire al aplicației, apăsând pe butonul de pornire din colțul din dreapta jos al ecranului.
Nume Descriere 14 Setări Configurează cântarul și setările/preferințele utilizatorului (independent de aplicație). 15 Câmpul de informații de stare Afișează informații despre starea sistemului. 3.2.3 Introducerea de caractere și numere Tastatura permite utilizatorului să introducă caractere, inclusiv litere, numere și diverse caractere speciale. Dacă...
Página 345
Deschiderea unei aplicații Din cauza dimensiunii, ecranul nu afișează toate aplicațiile disponibile în același timp. Derulați aplicațiile tră- gând cu degetul orizontal pe ecran. Pentru a accesa setările sau aplicațiile, atingeți simbolul aplicației (de ex., Weighing. Activities Weighing applications Check Weighing Counting weighing...
Verificați pachetul, elementele de ambalat și componentele livrate pentru semne de deteriorare. În cazul în care vreo componentă este deteriorată, contactați reprezentantul de service al companiei METTLER TOLEDO. Păstrați toate părțile ambalajului. Ambalajul oferă cea mai bună protecție posibilă pe durata transportului cânta- rului.
4.3 Conținutul pachetului Componente Model 0,1 mg 1 mg 10/100 mg Incintă de protecție 170 mm – Element de protecție – Taler de cântărire cu suport ø 90 mm – – ø 120 mm – – 180 × 180 mm – – Suport taler –...
Risc de electrocutare Contactul cu piese sub tensiune poate conduce la accidente și deces. 1 Folosiți numai METTLER TOLEDO cablul de alimentare și adaptorul de c.a./c.c. proiectate pen- tru cântarul dvs. 2 Conectați cablul de alimentare la o priză electrică cu împământare.
Cântarul este livrat cu un adaptor universal de c.a./c.c. sau cu un adaptor de c.a./c.c. cu cablu de alimentare în funcție de țară. 1 Instalați cablurile în așa fel încât să nu se poată deteriora și să nu interfereze cu funcționarea. 2 Introduceți ștecărul cablului de alimentare într-o priză...
Nume Descriere Schimbarea formatului de dată/ Pot fi selectate diferite formate de dată/oră. oră Buton de selecție Incrementare. Câmp de selecție Afișează data/ora definită. Buton de selecție Decrementare. File de selecție Filele subcategoriilor care pot fi selectate. 4.5.4 Reglarea pe orizontală a cântarului Asigurarea orizontalității și instalarea stabilă...
Ca urmare a unor modificări semnificative ale mediului, de ex., temperatură, umiditate, curenți de aer sau vi- • brații. la intervale regulate în perioada de funcționare. • Pentru mai multe informații, consultați Manualul de referință (MR). www.mt.com/jet-RM 4.6 Efectuarea unei cântăriri simple Navigare: > Activities - Weighing applications > Weighing 4.6.1 Cântărire...
La pornirea din modul stare de veghe, cântarul nu are nevoie de timp de încălzire. Este imediat gata de utili- • zare. În cazul în care cântarul a fost oprit manual, se va închide și ecranul. • Pentru a opri cântarul complet, deconectați-l de la rețeaua de alimentare. 4.6.2 Modificarea capacității de citire Modificarea capacității de citire Există...
2 Selectați unitatea de cântărire dorită atingând-o. Main unit 3 Atingeți pentru a confirma. g (Default) ð Unitatea de cântărire a fost modificată. 4.7 Transportarea, ambalarea și depozitarea Pregătirea cântarului pentru transport ATENŢIE Accident ca urmare a obiectelor ascuțite sau spargerii geamului Componentele instrumentului, de exemplu geamul, se pot sparge și pot provoca accidente.
și ora). 5 Întreținerea Pentru a garanta funcționalitatea cântarului și precizia rezultatelor cântăririi, utilizatorul trebuie să realizeze mai multe acțiuni de întreținere. Pentru mai multe informații, consultați Manualul de referință (MR). www.mt.com/jet-RM 5.1 Sarcini mentenanță Acțiune de întreținere Intervalul recomandat Observații Efectuarea unei reglări in-...
5 Verificați orizontalitatea, aduceți cântarul la orizontală dacă este necesar. 6 Efectuați o reglare internă. 7 Efectuați un test de rutină în baza regulamentelor interne ale companiei dumneavoastră. METTLER TOLEDO recomandă efectuarea unui test de repetabilitate după curățarea cântarului. 8 Apăsați pe pentru a aduce la zero cântarul.
6 Date tehnice 6.1 Date generale Sursă de alimentare standard Adaptor de c.a./c.c.: Principal: 100 – 240 V~ 0.5 A, 50 – 60 Hz Secundar: 12 V 1.0 A MAX 24 – 34 VA LPS (Limited Power Sour- ce, sursă limitată de energie), SELV (Safety Extra Low Voltage, tensiune de siguranță...
7 Eliminare În conformitate cu Directiva 2012/19/EU privind deșeurile de echipamente electrice și electro- nice (DEEE), acest dispozitiv nu poate fi eliminat ca deșeu menajer. Acest lucru este valabil și în țările din afara UE, conform cerințelor locale. Eliminați acest produs în conformitate cu reglementările locale, la punctele de colectare specificate pentru echipa- mentele electrice și electronice.
Página 361
Obsah Úvod Ďalšie dokumenty a informácie ................. Informácie o zhode ..................Bezpečnostné informácie Definície výstražných signálov a výstražných symbolov ........Bezpečnostné poznámky vzťahujúce sa na konkrétny produkt ......Konštrukcia a funkcie Prehľad ......................Používateľské rozhranie..................3.2.1 Prehľad hlavných nastavení a aktivít ........... 3.2.2 Domovská...
1 Úvod EULA Na softvér v tomto produkte sa vzťahuje licencia v súlade s licenčnou zmlu- vou spoločnosti METTLER TOLEDO s koncovým používateľom (EULA) pre www.mt.com/EULA daný softvér. Používaním tohto výrobku súhlasíte s podmienkami zmluvy EULA. 1.1 Ďalšie dokumenty a informácie Tento dokument je k dispozícii on-line v ďalších jazykoch.
METTLER TOLEDO predpokladá, že vlastník prístroja poskytne používateľom školenie o bezpečnom používaní prí- stroja na pracovisku a informácie o potenciálnych rizikách. METTLER TOLEDO predpokladá, že vlastník prístroja poskytne potrebný ochranný výstroj.
3 Konštrukcia a funkcie 3.1 Prehľad Ďalšie informácie nájdete v častiach "Overview" (grafika a legenda) na úplnom začiatku tejto príručky. 3.2 Používateľské rozhranie Obrazovka zobrazuje informácie a umožňuje používateľovi zadávať príkazy stláčaním určitých oblastí na jej po- vrchu. Môžete si vybrať informácie, ktoré sa zobrazia na obrazovke, zmeniť nastavenia váh alebo vykonávať nie- ktoré...
3.2.1 Prehľad hlavných nastavení a aktivít V závislosti od aplikácie sa voliteľné možnosti a ich obsah môžu líšiť. Application main configuration Balance information Activities General settings Váhy na šperky...
3.2.2 Domovská obrazovka aplikácie Domovská obrazovka aplikácie sa zobrazí po zapnutí váh. Vždy sa zobrazí posledná aplikácia, ktorá bola po- užitá pred vypnutím váh. Domovská obrazovka aplikácie je hlavná obrazovka váh. Odtiaľ môžete pristupovať k jednotlivým funkciám. Na domovskú obrazovku sa môžete vrátiť kedykoľvek stlačením domovského tlačidla spodnom pravom rohu obrazovky.
Názov Opis 14 Nastavenia Slúži na konfiguráciu nastavení/preferencií váhy a používateľov (nezá- visle od aplikácie). 15 Pole s informáciami o stave Zobrazuje informácie o stave systému. 3.2.3 Zadávanie znakov a čísiel Klávesnica umožňuje používateľovi zadávať znaky vrátane písmen, čísiel a rôznych špeciálnych znakov. Ak je k váham pripojená...
Página 369
Otvorenie aplikácie Vzhľadom na veľkosť displeja sa všetky dostupné aplikácie nezobrazujú naraz. Posúvajte sa po aplikáciách pre- chádzaním po obrazovke v horizontálnom smere. Ak chcete otvoriť nastavenia alebo aplikácie, klepnite prstom na symbol aplikácie, napr. Weighing. Activities Weighing applications Check Weighing Counting weighing...
4.2 Rozbalenie váh Skontrolujte obal, baliace prvky a dodané komponenty, či nie sú poškodené. Ak sú akékoľvek komponenty po- škodené, obráťte sa na svojho servisného zástupcu METTLER TOLEDO. Uchovajte všetky časti balenia. Toto balenie zabezpečuje najlepšiu možnú ochranu pri preprave váhy.
4.3 Obsah balenia Komponenty Model 0,1 mg 1 mg 10 mg/100 mg Kryt proti prúdeniu vzduchu 170 mm – Kryt proti prúdeniu vzduchu – Miska na váženie s držiakom misky ø 90 mm – – ø 120 mm – – 180 × 180 mm – – Nosič misky – – Karátová...
Riziko zásahu elektrickým prúdom Kontakt s časťami pod prúdom môže viesť k poraneniu a smrti. 1 Používajte iba METTLER TOLEDO napájací kábel a AC/DC adaptér navrhnutý pre váhy. 2 Pripojte napájací kábel do uzemnenej elektrickej zásuvky. 3 Všetky elektrické káble a prípojky chráňte pred kvapalinami a vlhkosťou.
1 Káble nainštalujte tak, aby sa nemohli poškodiť a nepreká- žali pri prevádzke. 2 Vložte napájací kábel do uzemnenej elektrickej zásuvky, ktorá je ľahko prístupná. 3 Pripojte napájací adaptér (1) striedavý prúd/jednosmerný prúd do pripájacej zdierky na zadnej strane váhy. 4 Pripojte napájací...
4.5.4 Vyrovnanie váh Presné vodorovné a stabilné umiestnenie sú základom pre opakovateľné a presné výsledky váženia. Intervaly vyrovnávania Skontrolujte vodováhu a v prípade potreby ju nastavte: pred prvým použitím váhy: • po presunutí váhy na nové miesto. • v pravidelných intervaloch. •...
4.6 Výkon jednoduchého váženia Navigácia: > Activities - Weighing applications > Weighing 4.6.1 Váženie Vynulovanie Tlačidlo vynulovania použite skôr, ako začnete vážiť. 1 Odoberte z váh záťaž. 2 Na vynulovanie váh stlačte ð Všetky hodnoty hmotnosti sú merané vo vzťahu k tomuto nulovému bodu.
1 Klepnite na hodnotu váženia. 2 Zvoľte požadovanú odčítateľnosť. Readability 3 Zvoľte požadovanú odčítateľnosť klepnutím na . g (Default) ð Odčítateľnosť sa zmenila. 4.6.3 Prepínanie jednotiek hmotnosti Prepínanie jednotiek hmotnosti K dispozícii je niekoľko jednotiek hmotnosti. Pre konkrétnu krajinu je vopred nastavená hodnota. Jednotku hmotnosti je možné...
4.7 Preprava, balenie a skladovanie Príprava váh na prepravu. UPOZORNENIE Poranenie spôsobené ostrými predmetmi alebo rozbitým sklom Komponenty prístroja, napríklad sklo, sa môžu rozbiť a spôsobiť poranenia. − Vždy postupujte sústredene a opatrne. 1 Stlačte a podržte tlačidlo 2 Pripojte váhy k adaptéru jednosmerného prúdu/striedavého prúdu. 3 Odpojte všetky káble rozhrania.
Na získanie ďalších informácií si pozrite návod na používanie (NP). www.mt.com/jet-RM 5.1 Úlohy údržby Úkon údržby Odporúčaný interval Poznámky Vykonanie vnútornej justá- Denne ďalšie informácie nájdete v časti • že "Činnosti – Úpravy a testy" Po čistení • Po vyrovnávaní...
4 Zohrejte váhu. Pred začatím vykonávania testovania počkajte 1 h na aklimatizáciu. 5 Skontrolujte stav vyrovnania a v prípade potreby váhy vyrovnajte. 6 Vykonajte vnútornú justáž. 7 Vykonajte pravidelný test podľa vnútorných predpisov vašej spoločnosti. METTLER TOLEDO odporúča vykonať test opakovateľnosti po vyčistení váhy. 8 Na vynulovanie váhy stlačte ð...
6 Technické údaje 6.1 Všeobecné údaje Štandardné napájanie Napájací adaptér AC/DC: Primárny: 100 – 240 V~ 0,5 A, 50 – 60 Hz Sekundárny: 12 V 1,0 A MAX. 24 – 34 VA LPS (obmedzený zdroj napájania), SELV (ochrana malým napätím) Spotreba energie váh: 12 V DC, 0,84 A Polarita: Nadmorská výška: Môžu sa používať do výšky 2 000 metrov nad hladinou mora. Ak sa váhy používajú...
Página 381
Vykonajte likvidáciu tohto produktu v súlade s miestnymi nariadeniami na zbernom mieste určenom pre elektric- ké a elektronické zariadenia. V prípade akýchkoľvek otázok sa obráťte na zodpovedný orgán alebo predajcu, od ktorého ste toto zariadenie zakúpili. V prípade odovzdania tohto zariadenia iným subjektom je taktiež nutné dodr- žiavať...
Página 385
Register Inledning Ytterligare dokument och information ..............Efterlevnadsinformation ..................Säkerhetsinformation Förklaring av uppmärksamhetsord och varningssymboler ........Produktspecifika säkerhetsanvisningar ............... Konstruktion och funktion Översikt ......................Användargränssnitt ..................3.2.1 Huvudinställningar och aktiviteter vid en titt.......... 3.2.2 Programmets startskärm..............3.2.3 Mata in tecken och siffror ..............3.2.4 Använda pekskärmen ................
Sökning efter programvara att www.mt.com/labweighing-software-download ladda ned Sökning efter dokument www.mt.com/library Om du har några frågor kan du kontakta din auktoriserade METTLER TOLEDO-återförsäljare eller servicere- presentant. www.mt.com/contact 1.2 Efterlevnadsinformation Europeiska unionen Instrumentet uppfyller kraven i de direktiv och standarder som anges i EU-försäkran om överensstämmelse.
Instrumentägaren ansvarar för alla användares och tredje parts säkerhet. METTLER TOLEDO utgår från att instrumentägaren utbildar alla användare i hur instrumentet ska användas på ett säkert sätt på den aktuella arbetsplatsen samt hanterar alla potentiella risker och faror. METTLER TOLEDO utgår från att instrumentägaren tillhandahåller all nödvändig skyddsutrustning.
3 Konstruktion och funktion 3.1 Översikt Se avsnitt ”Overview” (grafik och bilder) i början av denna manual. 3.2 Användargränssnitt Skärmen används för att visa information, och användaren kan också lägga in kommandon genom att trycka på olika områden på skärmen. Du kan välja vilken information som ska visas, ändra vågens inställningar och utfö- ra vissa åtgärder för vågen.
3.2.1 Huvudinställningar och aktiviteter vid en titt Vilka alternativ som kan väljas och den information som visas varierar beroende på program. Application main configuration Balance information Activities General settings Juvelerarvågar...
3.2.2 Programmets startskärm Programmets startskärm visas så snart vågen har startats. På startskärmen visas det program som var aktivt då vågen stängdes av. Startskärmen är vågens huvudskärm. Alla funktioner går att nå från startskärmen. Du kan när som helst återgå till programmets startskärm genom att trycka på knappen längst ned till höger på...
3.2.3 Mata in tecken och siffror Tangentbordet används för att mata in tecken som bokstäver, siffror och ett urval specialtecken. Om en streckkodsläsare har anslutits till vågen och provet har en streckkod, skanna i så fall produktstreckkoden i stället för att ange beteckningen manuellt (t.ex. kan man lägga in ID-beteckningen via en streckkodsläsare för att säkerställa att prov och produkt kopplas samman korrekt).
Página 393
Öppna ett program Displayens storlek gör att inte alla tillgängliga program visas. Bläddra bland programmen genom att svepa pekskärmen i sidled. Visa inställningar eller program genom att trycka på programsymbolen, t.ex. Weighing. Activities Weighing applications Check Weighing Counting weighing Totaling Density Användning av genvägar För att göra pekskärmen mer lättnavigerad finns ett antal genvägar som gör att du snabbt kan nå...
4.2 Packa upp vågen Kontrollera paketet, förpackningsmaterialen och de levererade komponenterna med avseende på skador. Om nå- gon komponent är skadad ska du kontakta din METTLER TOLEDO-servicerepresentant. Spara alla delar av förpackningen. Denna förpackning ger bästa möjliga skydd för vågen vid transport.
4.3 Ingår i leveransen Komponenter Modell 0,1 mg 1 mg 10 mg/100 mg Dragskydd 170 mm – Dragskyddselement – Vågskål med skålstöd ø 90 mm – – ø 120 mm – – 180 × 180 mm – – Skålstöd – – Karatskål S 80 ø × 20 mm –...
VARNING Risk för elstötar Kontakt med strömförande delar kan leda till personskada eller dödsfall. 1 Använd endast strömkabeln och nätadaptern från METTLER TOLEDO som är avsedda för den aktuella vågen. 2 Anslut strömkabeln till ett jordat vägguttag. 3 Håll alla elkablar och anslutningar på avstånd från vätskor och fukt.
1 Led kablarna så att de inte kan komma till skada eller störa användningen av vågen. 2 Anslut strömkabeln till ett lättillgängligt jordat vägguttag. 3 Anslut nätadaptern (1) till uttaget på baksidan av vågen. 4 Anslut strömkabeln (2) till vägguttaget. 5 Skruva fast kontakten i vågen om så...
4.5.4 Nivellera vågen En precis horisontell och stabil placering är av största vikt för repeterbara och korrekta vägningsresultat. Regelbunden nivellering Kontrollera vattenpasset och justera (vid behov) nivelleringen: innan vågen används för första gången. • efter att vågen flyttats till en ny plats. •...
4.6 Utföra enkel vägning Navigering: > Activities - Weighing applications > Weighing 4.6.1 Vägning Nollställning Använd nollställningstangenten innan du påbörjar en vägning. 1 Ta bort all last från vågen. 2 Tryck på för att nollställa vågen ð Alla viktvärden mäts i förhållande till denna nollpunkt.
1 Tryck på vägningsvärdet. 2 Välj önskad avläsbarhet. Readability 3 Tryck på för att bekräfta vald avläsbarhet. g (Default) ð Avläsbarheten har nu ändrats. 4.6.3 Växla mellan enheter Växla mellan enheter Det finns flera vägningsenheter att välja mellan. Standardinställningen är landsspecifik. Vägningsenhet kan väljas vid aktivitetskonfiguration eller via en genväg.
4.7 Transport, paketering och förvaring Förbereda vågen för transport OBSERVERA Skada på grund av vassa föremål eller krossat glas Instrumentkomponenter som glas kan gå sönder och orsaka personskador. − Var alltid uppmärksam och försiktig. 1 Håll knappen nedtryckt. 2 Koppla från nätadaptern från vågen. 3 Koppla ur alla gränssnittskablar.
Mer information finns i referenshandboken. www.mt.com/jet-RM 5.1 Underhållsåtgärder Underhållsåtgärd Rekommenderat intervall Anmärkningar Utföra en intern justering Dagligen se "Aktiviteter – justeringar och • tester" Efter rengöring • Efter nivellering • Efter flytt till annan plats • Rengöring Efter varje användning se "Rengöring"...
4 Värm upp vågen. Vänta i en timme för acklimatisering innan testerna påbörjas. 5 Kontrollera vattenpasset och nivellera vågen vid behov. 6 Utför en intern justering. 7 Utför ett rutintest enligt aktuella standardrutiner (SOP). METTLER TOLEDO rekommenderar att man utför ett re- peterbarhetstest efter rengöring av vågen. 8 Tryck på...
6 Tekniska uppgifter 6.1 Allmänna uppgifter Strömförsörjning av standardtyp Nätadapter: Primär: 100–240 V~, 0,5 A, 50–60 Hz Sekundär: 12 V 1,0 A MAX. 24–34 VA LPS (Limited Power Sour- ce), SELV (Safety Extra Low Voltage) Strömförbrukning för vågen: 12 VDC, 0,84 A Polaritet: Havsytans medelnivå: Kan användas på upp till 2 000 meters höjd över havsytans me- delnivå...
Página 405
Denna produkt ska lämnas in till en insamlingsanläggning för elektrisk och elektronisk utrustning i enlighet med nationella bestämmelser. Vid eventuella frågor kontaktar du ansvarig myndighet eller den leverantör som du köp- te denna utrustning av. Om utrustningen byter ägare måste även innehållet i detta direktiv bifogas. Juvelerarvågar...
Página 409
İçindekiler Giriş Diğer belgeler ve bilgiler ................... Uyumluluk bilgileri ................... Güvenlik Bilgileri Sinyal uyarıları ve uyarı sembollerinin tanımları........... Ürüne özel güvenlik notları................Tasarım ve İşlev Genel bakış..................... Kullanıcı Arabirimi ................... 3.2.1 Ana ayarlar ve aktivitelere genel bakış ..........3.2.2 Uygulama ana ekranı ................ 3.2.3 Karakter ve rakamların girilmesi............
Bu belge, online olarak diğer dillerde mevcuttur. www.mt.com/jet-RM Yazılım indirmelerini arayın www.mt.com/labweighing-software-download Belgeleri arayın www.mt.com/library Diğer sorularınız için lütfen yetkili METTLER TOLEDO bayiniz veya servis temsilciniz ile görüşün. www.mt.com/contact 1.2 Uyumluluk bilgileri Avrupa Birliği Enstrüman, AB Uygunluk Beyanında belirtilen yönergelere ve standartlara uygundur. Amerika Birleşik Devletleri FCC Tedarikçi Uygunluk Beyanına online ulaşabilirsiniz.
Enstrüman sahibi; tüm enstrüman kulla- nıcılarının ve üçüncü tarafların güvenliğinden sorumludur. METTLER TOLEDO enstrüman sahibinin, enstrümanın iş yerinde güvenle kullanılması ve potansiyel tehlikelerle başa çıkılması için kullanıcılara eğitim verdiğini varsaymaktadır. METTLER TOLEDO enstrüman sahibinin gerekli koruyucu aletleri sağladığını...
3 Tasarım ve İşlev 3.1 Genel bakış Bu kılavuzun en başında verilen "Overview" (grafikler ve açıklamalar) bölümlerine bakın. 3.2 Kullanıcı Arabirimi Ekran bilgileri görüntüler ve yüzeyindeki belirli alanlara dokunarak komutların kullanıcı tarafından girilmesine ola- nak tanır. Ekranda görüntülenen bilgileri seçebilir, terazi ayarlarını değiştirebilir ve terazi üzerinde belirli işlemler yapabilirsiniz.
3.2.1 Ana ayarlar ve aktivitelere genel bakış Uygulamaya bağlı olarak, seçilebilir seçenekler ve bunların içeriği değişebilir. Ana uygulama yapılandırması Terazi bilgileri İşlemler Genel ayarlar Kuyumcu Terazileri...
3.2.2 Uygulama ana ekranı Uygulama ana ekranı, terazi çalıştırıldıktan sonra görünür. Her zaman, terazi kapanmadan önce kullanımda olan uygulamaları gösterir. Uygulama ana ekranı, terazinin ana ekranıdır. Buradan tüm fonksiyonlara erişilebilir. Ekra- nın sağ alt köşesindeki ana ekran düğmesine basarak uygulama ana ekranına istediğiniz zaman dönebilirsi- niz.
3.2.3 Karakter ve rakamların girilmesi Klavye; harfler, rakamlar ve bir dizi özel karakter de dahil olmak üzere karakterleri girmenize olanak tanır. Barkod okuyucu terazinize bağlıysa ve numunenizde barkod varsa hedefi manuel olarak girmek yerine ürün bar- kodunu tarayın (örneğin; numunenin ilgili ürüne doğru şekilde atanmasını sağlamak için kimlik, barkod okuyucu ile taranabilir).
Página 417
Bir uygulamanın açılması Boyutundan dolayı ekran, aynı anda tüm mevcut uygulamaları göstermez. Dokunmatik ekranı yatay olarak kay- dırarak uygulamalar arasında gezinin. Ayarları veya uygulamaları açmak için uygulama sembolüne dokunun, ör. Tartım. Faaliyetler Tartım uygulamaları Kontrol Tartım Sayım Tartım Toplam Yoğunluk Kısayolların Kullanılması...
4.2 Terazinin ambalajının açılması Ambalajı, ambalajlama materyalini ve teslim edilen birleşenleri hasar açısından kontrol edin. Herhangi bir bile- şen hasar görmüşse lütfen METTLER TOLEDO servis temsilciniz ile iletişime geçin. Ambalajın tüm parçalarını saklayın. Bu ambalajlama şekli, terazinizin taşınması sırasında mümkün olan en iyi korumayı...
UYARI Elektrik şoku riski Yüklü akım içeren parçalarla temas, yaralanma ve ölüme yol açabilir. 1 Yalnızca teraziniz için METTLER TOLEDO tasarlanmış olan güç kaynağı kablosunu ve AC/DC adaptörünü kullanın. 2 Güç kablosunu topraklanmış bir güç çıkışına bağlayın. 3 Bütün elektrik kablolarını ve bağlantıları sıvılardan ve nemden uzak tutun.
Bu terazi, evrensel bir AC/DC adaptörü veya ülkeye özel güç kablosuna sahip bir AC/DC adaptörü ile tedarik edi- lir. 1 Kabloları hasar görmeyecek ve çalışma sırasında sorun te- şkil etmeyecek şekilde kurun. 2 Güç kablosunu kolay erişilebilir topraklanmış bir güç çıkışı- na takın.
4.5.4 Terazinin dengelenmesi Tekrarlanabilir, doğru ve hassas tartım sonuçları elde etmenin temeli tam olarak yatay konumlandırmak ve sabit kurulumdur. Dengeleme aralıkları Kabarcık seviyesini kontrol edin ve gerekirse ayarlayın: Terazi ilk defa kullanıldığında. • Terazi yeni bir konuma taşındıktan sonra. • Düzenli aralıklarla.
4.6 Basit bir tartım yapma Gezinme: > Etkinlikler - Tartım uygulamaları > Tartım 4.6.1 Tartma Sıfırlama Tartım işlemine başlamadan önce sıfırlama tuşuna basın. 1 Teraziyi boşaltın. 2 Teraziyi sıfırlamak için tuşuna basın ð Tüm tartım değerleri, bu sıfır noktasıyla ilişkili olarak ölçülür.
1 Tartım değerine dokunun. 2 İstenen okunabilirliği seçin. Okunabilirlik öğesine dokunarak seçilen okunabilirliği doğrulayın. g (Varsayılan) ð Okunabilirlik artık değiştirilmiştir. 4.6.3 Ağırlık birimlerinin değiştirilmesi Ağırlık birimlerinin değiştirilmesi Çok sayıda kullanılabilir tartım birimi vardır. Varsayılan değer ülkeye özeldir. Tartım birimi, işlem yapılandırması kullanılarak veya kısayol üzerinden seçilebilir. Bu örnekte, tartım biriminin kı- sayol aracılığıyla değiştirilmesi açıklanmaktadır.
4.7 Taşıma, ambalajlama ve saklama Terazinin taşıma için hazırlanması DİKKAT Keskin nesneler veya kırık cam nedeniyle yaralanma Cam gibi enstrüman bileşenleri, kırılabilir ve yaralanmalara yol açabilir. − Her zaman odaklanın ve dikkatli olun. tuşunu basılı tutun. 2 Terazinin AC/DC adaptörü ile bağlantısını kesin. 3 Tüm arabirim kablolarını...
Daha fazla bilgi için Referans Kılavuza (RM) başvurun. www.mt.com/jet-RM 5.1 Bakım işlemleri Bakım işlemi Önerilen aralık Açıklamalar Bir dahili ayarlama işlemi Her gün "Aktiviteler - Ayarlar ve testler" • gerçekleştirme bölümüne bakın Temizlikten sonra • Dengeledikten sonra • Konumunu değiştirdikten sonra •...
4 Teraziyi ısıtın. Testleri başlatmadan önce iklimlendirme için 1 saat bekleyin. 5 Seviyeyi kontrol edin ve gerekirse teraziyi dengeleyin. 6 Bir dahili ayarlama işlemi gerçekleştirin. 7 Şirketinizde geçerli yönetmeliklere göre rutin bir test gerçekleştirin. METTLER TOLEDO, terazi temizlendikten sonra tekrarlanabilirlik testi gerçekleştirilmesini önerir. 8 Teraziyi sıfırlamak için tuşuna basın.
6 Teknik Veriler 6.1 Genel veriler Standart güç kaynağı AC/DC adaptörü: Birincil: 100 – 240 V~ 0,5 A, 50 – 60 Hz İkincil: 12 V 1,0 A MAKS. 24 – 34 VA LPS (Sınırlı Güç Kaynağı), SELV (Güvenlik Ekstra Düşük Voltaj) Terazi güç...
Página 429
Lütfen bu ürünü yerel mevzuata uygun biçimde, elektrikli ve elektronik ekipman için belirlenen toplama noktaları- na atınız. Herhangi bir sorunuz varsa lütfen resmi yetkili veya bu aygıtı aldığınız distribütör ile iletişime geçin. Bu cihazın diğer taraflara devredilmesi halinde bu mevzuatın içeriği de bildirilmelidir. Kuyumcu Terazileri...