Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 76

Enlaces rápidos

2.200-000.0
WRS 200
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
18
Français
32
Italiano
47
Nederlands
61
Español
76
Português
90
Dansk
106
Norsk
120
Svenska
134
Suomi
148
Ελληνικά
162
Türkçe
178
Русский
192
Magyar
208
Čeština
222
Slovenščina
236
Polski
250
Româneşte
265
Slovenčina
279
Hrvatski
293
Srpski
307
Български
321
Eesti
337
Latviešu
351
Lietuviškai
365
Українська
379
59684990 (03/20)
3

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher 2.200-000.0 WRS 200

  • Página 1 Deutsch 2.200-000.0 English WRS 200 Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59684990 (03/20) www.kaercher.com/welcome...
  • Página 3 Inhalt Benennung Bestellnummer 1 Allgemeines..............Set Adapter 2.852-577.0** 2 Garantie ................ PL-C, PL-D 3 Bestimmungsgemäße Verwendung ......4 Sicherheitshinweise ............ 5 Geräteübersicht WRS 200 ........... 6 Voraussetzungen zum Betrieb des WRS 200 .... 7 Adapter an das Fahrzeug anbringen......8 Obere Aufnahme anbauen .......... Set Hydraulik 2.200-003.0*** 9 Stellungen Oberlenker..........
  • Página 4 1.4.3 Kennzeichen  vor Arbeitsbeginn diese Betriebsanleitung sowie die Be- triebsanleitungen des Fahrzeuges an das dieser An- Vor der Nutzung auf öffentlichen Verkehrswegen ist ein bausatz montiert ist, gelesen und verstanden haben Kennzeichen (Wiederholkennzeichen) zu montieren.  die Befähigung zum Führen des Fahrzeuges gegenüber Ein Kennzeichenträger darf nicht verwendet werden dem Unternehmer nachgewiesen haben ...
  • Página 5 Symbole auf dem Gerät Hinweis Symbole sofort ersetzen, wenn sie unleserlich werden oder abhanden kommen. GEFAHR Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflä- chen Lassen Sie das Fahrzeug abkühlen, bevor Sie daran arbeiten. WARNUNG Verletzungsgefahr durch Hochdruckstrahl Richten Sie den Hochdruckstrahl nicht auf Per- sonen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst.
  • Página 6 Allgemeine Sicherheitshinweise Betriebssicherheit. Verwenden Sie das Gerät bei Beschä- ●  digung nicht. Tauschen Sie beschädigte Komponenten un- GEFAHR Erstickungsgefahr. Halten Sie Verpa- ●  verzüglich aus. Verwenden Sie nur vom Hersteller ckungsfolien von Kindern fern. ●  empfohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupp- WARNUNG Verwenden Sie das Gerät nur bestim- lungen.
  • Página 7 ●  den örtlich geltenden Vorschriften Kurzschlüsse oder 4.11 Zubehör und Ersatzteile ●  andere Schäden. Reinigen Sie das Gerät nicht mit VORSICHT Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatz- ●  Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl. Verwenden Sie teile, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zube- weder Aceton, unverdünnte Säuren noch Lösungsmittel, hör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr für einen ● ...
  • Página 8 Voraussetzungen zum Betrieb des  Blechleiste (2x) WRS 200 Hinweis Wird benötigt zum Anbau an einer MC 130  Um den WRS 200 zu nutzen sollte ein genügend großer 2. MIC 35/42: Adapter in die Position (1. oder 2. Bohrung) Wassertank zur Verfügung stehen.
  • Página 9 Halteranbau bei Plattform D (MC 130, MIC 50/70) WRS 200 Halteranbau bei Plattform C (MIC 35/42) Hubwagen Verstärkungsblech Adapter mit Kuppeldreieck Schraube außen 1. WRS 200 mit Hubwagen circa 30 cm vor dem Adapter Hinweis positionieren und soweit anheben bis er über dem Ad- Diese Schraube ohne Scheibe montieren apter steht.
  • Página 10 6. WRS 200 mit Schraube sichern. Anzugdrehmoment 80 ACHTUNG Beschädigungsgefahr durch Trockenlauf der Brenn- stoffpumpe Kontrollieren Sie regelmäßig den Füllstand im Brennstoff- Kanister, Tanken Sie bei Bedarf rechtzeitig nach. Hinweis Kraftstoff nur in ausgebauten Kanister füllen. Nur Original- kanister verwenden. Stellmutter, Oberlenker Kontermutter Sicherungsbolzen mit Sicherungsklammer (Plattform...
  • Página 11 Hinweis bis 10 °dH Stellung 2 Hinweis bis 55 °dH 3. Stellung 1 bis 2 für gewünschten Härtegrad einstellen. Höhere Stellungen sind nicht relevant, da diese Härte- grade nicht vorkommen. 4. Abdeckung anbringen. 5. Bügel befestigen. Inbetriebnahme WARNUNG Verletzungsgefahr durch Hochdruckstrahl oder elekt- rischen Schlag.
  • Página 12 Hochdruckschlauch Hochdruckreiniger Hochdruckanschluss WRS 200 Druckregulierung Umschaltventil Manometer Stellung oben: Betrieb mit Hochdruckpistole Öleinfüllöffnung Stellung unten: Betrieb mit Hochdruckpistole geschlos- 1. Der Hochdruckreiniger ist als Heißwasser-Hochdruck- Stellung unten (bei Option Frontbalken): Umschaltung reiniger, Wildkrautbeseitigung und als Kaltwasser- auf Betrieb mit Frontbalken Hochdruckreiniger für die Reinigung schwer zugängli- Wasserschlauch zum Wasseranschluss cher Stellen vorgesehen.
  • Página 13 1. Zur Wildkrautbekämpfung, Temperaturregler auf 98 °C 13.5 Dampfstufe drehen und Gebläse einschalten. Die Dampfstufe ist nicht für die Wildkrautbeseitigung vor- Nach Beendigung der Arbeitsmaßnahmen den Geblä- gesehen. seschalter umgehend ausschalten, damit wird ein Ent- VORSICHT leeren der Batterie verhindert. Beschädigungsgefahr 2.
  • Página 14 Aufbewahrung Hochdruckschlauch Sicherungsraste Hochdruckpistole mit Strahlrohr Abzugshebel Halter mit Gummiverschluss Druckregulierung Aufnahme 1. Hochdruckpistolen mit der Sicherungsraste entsichern, 10.Hochdruckpistole mit Strahlrohr in Aufnahme und Hal- Stellung hinten. ter einsetzen und mit Gummiverschluss des Halters si- 2. Abzugshebel drücken und mit der Arbeit beginnen. chern.
  • Página 15 15.2 Wasserfilter prüfen / reinigen 3. Öl einfüllen. 4. Verschluss der Öleinfüllöffnung eindrehen. 5. Übergelaufenes Öl abwischen. Gehäuse Wasserfilter Dichtung 1. Türe links öffnen. 2. Wasserfilter äußerlich auf Verschmutzung prüfen. 3. Zum Ausbau des Wasserfilters: a Wasserzulauf schließen. b Pumpe kurz laufen lassen bis das Gehäuse leer ist. c Gehäuse aufschrauben und abnehmen.
  • Página 16 Hilfe bei Störungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden GEFAHR Übersicht selbst beheben. Stromschlaggefahr Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Trennen Sie vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten den Kundendienst. Pluspol der Batterie. GEFAHR ACHTUNG Verletzungsgefahr Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen Schalten Sie vor allen Pflege–...
  • Página 17 Technische Daten EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Wasseranschluss schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits- Zulaufdruck (max.) anforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer Zulauftemperatur (max.) °C nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine ver-...
  • Página 18 Contents Designation Order number 1 General ................. Adapter set 2.852-577.0** 2 Warranty ............... PL-C, PL-D 3 Intended use..............4 Safety instructions............5 WRS 200 device overview ........... 6 Requirements for operating the WRS 200 ....7 Fitting the adapter to the vehicle........ 8 Attaching the top mount ..........
  • Página 19 1.4.3 Licence plate  Have provided the operating company with verification of capability to operate the vehicle A licence plate (repeater licence plate) must be attached  Be explicitly nominated to operate the vehicle by the op- before use on public roads. erating company A damaged blade guard must not be used Safety instructions...
  • Página 20 Symbols on the device Rear position: Trigger unlocked Trigger Note Pressure control Replace the symbols immediately if they become illegible 1. Lock the trigger with the safety latch when not using the or get lost. device. DANGER 4.4.3 Water shortage safeguard Risk of burns from hot surfaces The water shortage safeguard (flow switch) prevents the Allow the vehicle to cool down before working on...
  • Página 21 ●  ●  ATTENTION Observe the regulations at your water dis- Exhaust gases are toxic. Never breathe in the exhaust tribution company. The device may only be connected to gases. Ensure rooms where the device is operated are the public water supply via a suitable backflow preventer. sufficiently ventilated and that exhaust gases can be con- ducted away.
  • Página 22 WRS 200 device overview Requirements for operating the WRS Burner sight glass Battery Dosing pump  A suitably large water tank should be available in order RM 110 container system care to use the WRS 200. Water filter  The water tank must be safely fastened to the rear of the Fuel canister vehicle.
  • Página 23  Please consult Kärcher-Service in the case of any un- For the MC 130 or MIC 50/70 (platform D), mounting is per- certainties or questions. formed above the air holes. The following description shows the mounting for platform D. Fitting the adapter to the vehicle The holes for attaching the mount are already present.
  • Página 24 3. Use screws with washers and nuts. At the mount side: Fit the outer screw without a washer. 4. Attach the right-hand mount in the same manner. Upper link position The upper link must be attached differently for platform C and platform D.
  • Página 25 a Platform C: Attach using the existing retaining pins on Tank cap with fuel lines the vehicle and secure with the clips (see illustration). Detergent container b Platform D: Attach to the vehicle using screw, washers 1. Release the rubber latch on the left-hand door and open and nuts (included in the delivery).
  • Página 26 11.3 Adjusting the dosage Startup The dosage is set at the factory for water hardnesses of up WARNING to approx. 30 °dH (position between 1 and 2). Change the Risk of injury from high-pressure jet or electric shock. position if necessary. Check that the device, accessories, supply lines and con- nections are in a correct condition before using the device.
  • Página 27 6. Connect the high-pressure hose to the high-pressure 3. Weed elimination can also be performed over larger ar- connection. eas using an optional front bar. Contact Kärcher for more information. 12.2 Connecting the water hose 13.2 Control panel Establish the water supply to the WRS 200 (GEKA cou- pling).
  • Página 28 13.6 Cleaning with high pressure 1. Please consult the operating instructions of the carrier vehicle for information on care, maintenance and safe Vehicle settings: handling of batteries.  PTO 40 litres/min 2. When storing the device for longer than 1 month, dis- ...
  • Página 29 Care and maintenance 4. Switch off the PTO work hydraulics. 5. Switch off the engine. 15.1 Maintenance intervals 6. Close off the water inlet at the water tank. Note 7. Press the trigger of the trigger gun and release the pres- In order to preserve warranty claims, all servicing and sure remaining in the system.
  • Página 30 15.3 Refilling oil in the high-pressure pump Oil filler opening CAUTION Sight glass Risk of burns! 1. Check the oil level at the sight glass and refill with oil if Allow the high-pressure pump to cool down before refilling necessary (to the middle of the sight glass). with oil.
  • Página 31 Malfunction Cause Remedy Water dripping out of the High-pressure pump leaking 1. Check, 3 drops of water per minute are normal casing In case of more serious leaks, have the device checked by Customer Service Overflow valve continu- Nozzle clogged 1.
  • Página 32 Contenu Désignation Référence 1 Généralités ..............Kit adaptateur 2.852-577.0** 2 Garantie ................ PL-C, PL-D 3 Utilisation conforme ............ 4 Consignes de sécurité..........5 Récapitulatif des appareils WRS 200 ......6 Conditions requises pour l'utilisation du WRS 200.. 7 Monter l'adaptateur sur le véhicule......8 Monter un appui supérieur..........
  • Página 33 1.4.3 Immatriculation  avoir, avant le début des travaux, lu et compris ce ma- nuel d'utilisation ainsi que les instructions de fonctionne- Monter la plaque d’immatriculation avant son utilisation sur ment du véhicule sur lequel ce kit de montage est monté les voies de circulation (répétition de l’immatriculation).
  • Página 34  Poser le flexible haute pression de manière à ce qu'il ne soit pas possible de passer dessus, ni puisse représen- ter un danger pour les personnes.  Ne plus utiliser de flexible qui a été écrasé, plié ou qui a subi des chocs, même si aucune détérioration n'est vi- sible.
  • Página 35 ●  ●  fants, lors de travaux avec l’appareil. Cet appareil ne PRÉCAUTION Ne laissez jamais l'appareil sans sur- ●  doit pas être utilisé par des personnes dont les capacités veillance lorsqu'il fonctionne. N’ouvrez pas le capot ●  physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui lorsque le moteur tourne.
  • Página 36 4.11 Accessoires et pièces de rechange tissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appa- ●  ●  reil. Faites réaliser les réparations et le montage de PRÉCAUTION Utilisez exclusivement les acces- pièces de rechange uniquement par un service après- soires et pièces de rechange autorisés par le fabricant.
  • Página 37  Lorsque le WRS 200 est monté sur la partie arrière du çage) et le sécuriser à gauche et à droite avec un gou- véhicule, utiliser soit la poutre frontale WR 100 Adv (ac- jon et une goupille à ressort. cessoires pour l’élimination des mauvaises herbes) en 4.
  • Página 38 Montage du support sur la plateforme D (MC 130, MIC WRS 200 50/70) Chariot élévateur Montage du support sur la plateforme C (MIC 35/42) Adaptateur avec triangle d'attelage Tôle de renforcement 1. Positionner le WRS 200 avec le chariot élévateur à en- Vis extérieure viron 30 cm de l'adaptateur et le soulever jusqu'à...
  • Página 39 6. Sécuriser le WRS 200 avec une vis. Couple de serrage ATTENTION 80 Nm. Risque d'endommagement en cas de carburant incor- rect Faites uniquement le plein avec du diesel. ATTENTION Risque d'endommagement dû à la marche à sec de la pompe à...
  • Página 40 Position 1 Remarque jusqu'à 10 °dH Position 2 Remarque jusqu'à 55 °dH 3. Régler la position 1 à 2 pour le degré de dureté souhai- té. Les positions supérieures ne sont pas pertinentes, car ces degrés de dureté n'apparaitront pas. 4.
  • Página 41 Le brûleur peut être branché en plus pour la production d'eau chaude. Flexible haute pression Branchement haute pression WRS 200 Vanne d'inversion Nettoyeur haute pression Position en haut : Fonctionnement avec pistolet haute Réglage de la pression pression Manomètre Position en bas : Fonctionnement avec pistolet haute pression fermé...
  • Página 42 13.5 Mode vapeur 1. Pour l'élimination de mauvaises herbes, tourner le ther- mostat sur 98°C et allumer la soufflerie. Le mode vapeur n'est pas prévu pour éliminer les mau- Une fois les mesures de travail terminées, éteindre im- vaises herbes. médiatement l'interrupteur de la soufflerie pour éviter PRÉCAUTION que la batterie ne s'épuise.
  • Página 43 13.7 Travailler avec le WRS 200 AVERTISSEMENT Risque de blessure par force de recul Le jet d'eau sortant de la lance génère une force de recul. Maintenez bien le pistolet haute pression et la lance lors du travail. Fermeture 9. Dévisser le flexible haute pression du branchement haute pression du WRS 200.
  • Página 44 Entretien et maintenance d Vérifier le joint, le remplacer si besoin. 4. Nettoyer le filtre à eau et le remplacer le cas échéant. 15.1 Intervalles de maintenance Enduire le joint du boîtier et le plan d’étanchéité du filtre Remarque à eau de graisse au silicone. Pour faire valoir les droits de garantie, tous les travaux de 5.
  • Página 45 Dépannage en cas de défaut Vous pouvez éliminer vous-même les petits défauts à DANGER l'aide de l'aperçu suivant. Risque d'électrocution En cas de doute, veuillez vous adresser au service après- Débranchez le pôle positif de la batterie avant tous les tra- vente autorisé.
  • Página 46 Caractéristiques techniques Longueur Raccord d'alimentation en eau Largeur Pression d'alimentation (max.) Hauteur 1290 Température d'alimentation (max.) °C Fluides de fonctionnement Débit d'alimentation (min.) l/min Fioul Diesel Diamètre minimal du flexible d'arri- vée d'eau Type d’huile 15W-40 Caractéristiques de puissance de l’appareil Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Calibre de la buse standard 25070...
  • Página 47 Indice Denominazione Numero d’ordi- nazione 1 Generale ............... 2 Garanzia................ Set adattatore 2.852-577.0** 3 Impiego conforme alle disposizioni ......PL-C, PL-D 4 Avvertenze di sicurezza ..........5 Panoramica dell’apparecchio WRS 200..... 6 Requisiti per il funzionamento del WRS 200 ..... 7 Applicazione dell’adattatore al veicolo......
  • Página 48 1.4.3 Targa  aver letto e compreso, prima dell’inizio del lavoro, le pre- senti istruzioni per l’uso nonché le istruzioni per l’uso del Prima dell’utilizzo su strade pubbliche è necessario mon- veicolo sul quale è montato il presente kit di montaggio tare una targa (targa ripetitrice).
  • Página 49  Non utilizzare più un tubo che abbia subito un attraver- samento con veicolo, una piegatura o un urto, anche in assenza di danni visibili.  Posare il tubo flessibile per alta pressione in maniera ta- le che non si verifichino danni meccanici. Simboli riportati sull’apparecchio Nota Sostituire immediatamente i simboli, se questi diventano il-...
  • Página 50 con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non poggio dell'apparecchio deve esse stabile e piano. ●  ●  abbiano esperienza e/o conoscenza. L'apparecchio de- Prima della pulizia è necessario valutare i rischi che pre- ve essere utilizzato solo da persone istruite sul rispettivo senta la superficie da pulire per stabilire i requisiti di sicu- uso oppure che hanno dato prova di sapere utilizzare l'ap- rezza e protezione della salute.
  • Página 51 Panoramica dell’apparecchio WRS 200 Requisiti per il funzionamento del  Oblò bruciatore WRS 200 Batteria Pompa dosatrice  Per utilizzare il WRS 200 dovrebbe essere disponibile Cura del sistema RM 110-Contenitore un serbatoio d’acqua sufficientemente grande. Filtro dell’acqua  Il serbatoio d’acqua deve essere fissato sul carrello po- Tanica di combustibile steriore del veicolo.
  • Página 52  In caso di dubbi o di domande contattare il servizio Per il MC 130 o il MIC 50/70 (piattaforma D), il montaggio Kärcher. va eseguito nella zona superiore. Di seguito è descritto il montaggio per la piattaforma D. Applicazione dell’adattatore al veicolo I fori necessari al montaggio del supporto sono già...
  • Página 53 2. Montare la lamiera di rinforzo con il sostegno sul WRS 200 (attenersi alla procedura di montaggio a seconda della piattaforma). 3. Utilizzare le viti con le rondelle e i dadi. Sul lato del sostegno: All’esterno montare le viti senza rondelle.
  • Página 54 7. Fissare il braccio superiore sinistro e quello destro al veicolo. a Piattaforma C: fissare con i bulloni di sicurezza pre- senti sul veicolo ed assicurare con il fermaglio (vedi fi- gura). b Piattaforma D: fissare al veicolo con la vite, le rondelle e il dado (nel volume di fornitura).
  • Página 55 Posizione 1 Nota fino a 10 °dH Posizione 2 Nota fino a 55 °dH 3. Regolazione 1 - 2 per il grado di durezza desiderato. Posizioni maggiori non sono rilevanti, dal momento che non presentano questo grado di durezza. 4. Applicare la copertura. 5.
  • Página 56 Tubo flessibile per alta pressione Idropulitrice Attacco alta pressione WRS 200 Regolazione della pressione Valvola di commutazione Manometro Posizione in alto: funzionamento con pistola AP Apertura di riempimento per olio Posizione in basso: funzionamento con pistola AP chiu- 1. L’idropulitrice è prevista come idropulitrice ad acqua cal- Posizione in basso (con opzione traversa frontale): da per l’eliminazione delle erbacce e come idropulitrice commutazione al funzionamento con traversa frontale...
  • Página 57 13.5 Livello vapore 1. Per l’eliminazione delle erbacce, ruotare il regolatore di temperatura su 98°C e accendere il ventilatore. Il livello vapore non è previsto per l’eliminazione delle er- Al termine delle operazioni spegnere prontamente l’in- bacce. terruttore del ventilatore in maniera tale da evitare uno PRUDENZA spegnimento della batteria.
  • Página 58 9. Svitare il tubo flessibile di alta pressione dall’attacco alta pressione del WRS 200. Per la protezione dallo sporco, applicare il tappo. Dispositivo di arresto di sicurezza Leva a scatto Regolazione della pressione Conservazione tubo flessibile di alta pressione 1. Sbloccare le pistole AP con il dispositivo di arresto di si- Pistola AP con lancia curezza.
  • Página 59 15.2 Controllare i filtri dell’acqua, event. pulirli 15.3 Rabboccare l’olio nella pompa ad alta pressione PRUDENZA Pericolo di ustioni! Prima di rabboccare, lasciare raffreddare la pompa ad alta pressione. ATTENZIONE Controllare il livello dell’olio con pompa ad alta pressione raffreddata. Nota Il livello dell’olio è...
  • Página 60 Errore Causa Rimedio Dal bruciatore esce fumo  Manca la fiammella di accensione  Contattare il servizio di assistenza clienti bianco (visibile dall’oblò nel coperchio del bruciatore)  Nel blocco portaugelli è presente  Contattare il servizio di assistenza clienti condensa ...
  • Página 61 Inhoud Livello di potenza acustica Misurato: 96 1 Algemeen..............Garantito: 99 2 Garantie ................ I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzio- 3 Reglementair gebruik ..........4 Veiligheidsinstructies ..........5 Overzicht apparaat WRS 200 ........6 Voorwaarden voor het bedrijf van de WRS 200 ..7 Adapter op het voertuig aanbrengen ......
  • Página 62 1.4.3 Kentekenplaat Naam Bestelnummer Voor het rijden op de openbare weg moet een kenteken Set adapters 2.852-577.0** (herhalingskenteken) worden gemonteerd. PL-C, PL-D Een kentekenplaathouder mag niet worden gebruikt Set hydraulisch sys- 2.200-003.0*** teem MIC 35/42 Set hydraulisch sys- 2.200-004.0*** teem MIC 50/70 Set hydraulisch sys- 2.200-005.0***...
  • Página 63  voor het begin van het werk deze gebruiksaanwijzing  Hogedrukslang zodanig opslaan dat er geen mechani- alsook de gebruiksaanwijzingen van het voertuig waar- sche belastingen optreden. op deze aanbouwset is gemonteerd, gelezen en begre- Symbolen op het apparaat pen hebben Instructie ...
  • Página 64 ●  beperking of een gebrek aan ervaring en/of kennis. leen personen die in de omgang met het apparaat zijn ge- ïnstrueerd of hebben bewezen dat ze het apparaat correct bedienen en uitdrukkelijk de opdracht hebben dit apparaat ●  te gebruiken, mogen het apparaat gebruiken. Houd toe- zicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het ● ...
  • Página 65 moet u een risicobeoordeling van het te reinigen oppervlak uitvoeren om de vereisten voor de veiligheid en gezond- heid te bepalen. U moet de hieruit voortvloeiende, noodza- kelijke voorzorgsmaatregelen treffen. ●  LET OP Gebruik het apparaat niet bij temperaturen on- ● ...
  • Página 66 Overzicht apparaat WRS 200 Voorwaarden voor het bedrijf van de Kijkglas brander WRS 200 Accu Doseerpomp  Om de WRS 200 te gebruiken, moet er een voldoende Systeemverzorging RM 110-reservoir grote watertank beschikbaar zijn. Waterfilter  De watertank moet stevig op het achtergedeelte van het Jerrycan voertuig bevestigd zijn.
  • Página 67 Bovenste opname monteren  Raadpleeg bij onduidelijkheden of vragen de Kärcher- service. De bovenste opname is bedoeld om de WRS 200 tijdens bedrijf en transport te stabiliseren. De opname moet een- Adapter op het voertuig aanbrengen malig op de WRS 200 worden gemonteerd. De adapter met koppeldriehoek wordt voor het bevestigen Voor de MIC 35/42 (platform C) wordt de aanbouw onder van de WRS 200 achteraan op het voertuig aangebracht.
  • Página 68 1. WRS 200 met platformtruck ca. 30 cm vóór de adapter Houdermontage bij platform C (MIC 35/42) positioneren en opheffen totdat deze boven de adapter Versterkingsplaat staat. Bout buiten Instructie Deze bout zonder ring monteren Houderuitsparing boven 2. Versterkingsplaat met houder aan de WRS 200 monte- ren (aanbouw per platform in acht nemen).
  • Página 69 7. Linker en rechter topstang aan het voertuig bevestigen. Deur links a Platform C: met de aan het voertuig aanwezige borg- Jerrycan bout bevestigen en met veer borgen (zie afbeelding). Veiligheidsband b Platform D: met bout, ring en moer (bijgeleverd) aan Tankdop met brandstofleidingen het voertuig bevestigen.
  • Página 70 11.3 Dosering instellen 12.1 Hogedrukslang en hogedrukpistool aansluiten De dosering is af fabriek ingesteld voor een waterhardheid De hogedrukslang wordt op een houder achter de rechter- tot ca. 30 °dH (stand tussen 1 en 2). Indien vereist, de po- deur bewaard. sitie wijzigen.
  • Página 71 12.2 Waterslang aansluiten 3. Als optie kunt u onkruid met een frontbalk op de bodem bestrijden. Voor nadere informatie contact opnemen Watertoevoer naar WRS 200 maken (GEKA-koppeling). met Kärcher. Netvoeding moet uitgeschakeld zijn! 13.2 Bedieningsveld Op de temperatuurregelaar kunt u de arbeidstemperatuur voorprogrammeren.
  • Página 72 13.6 Met hoge druk reinigen Accu Instellingen op het voertuig: Minuspool  PTO 40 liter/min 1. Informatie over verzorging en onderhoud, alsmede de  Motortoerental minstens: veilige omgang met accu’s staat in de gebruiksaanwij- MIC 35/42: 2250 omwentelingen/min – zing van het voertuig. MIC 50/70: 2100 omwentelingen/min –...
  • Página 73 6. Watertoevoer bij de watertank sluiten. Tijdstip Handeling door wie 7. Triggerhendel van het handspuitpistool indrukken en Dagelijks Oliepeil van de hogedruk- Bediener aanwezige druk in het systeem afbouwen. pomp controleren, indien 8. Triggerhendel met beveiligingspal borgen. nodig bijvullen Dagelijks Algemene visuele controle Bediener van de WRS 200...
  • Página 74 15.3 Olie bij hogedrukpomp bijvullen Olievulopening VOORZICHTIG Kijkglas Gevaar voor verbranding! 1. Oliepeil op het kijkglas controleren, indien nodig olie bij- Laat de hogedrukpomp vóór het bijvullen afkoelen. vullen (tot midden kijkglas). LET OP Oliesoort 15W-40. Oliepeil bij afgekoelde hogedrukpomp controleren. 2.
  • Página 75 Fout Oorzaak Oplossing Water druppelt uit behui- Hogedrukpomp lek 1. Controleren, 3 druppels per minuut zijn normaal zing Bij grotere lekkage door de klantenservice laten controleren Overstroomklep opent/ Sproeier verstopt 1. Sproeier reinigen sluit lopend (bij geopend Overstroomklep versteld/defect 1. Overstroomklep door klantenservice laten instel- handspuitpistool) len/vervangen Apparaat is verkalkt...
  • Página 76 Índice de contenidos Alcance del suministro 1 Generalidades .............. Denominación Referencia de 2 Garantía ................ pedido 3 Uso previsto ..............WRS 200 2.200-000.0* 4 Instrucciones de seguridad ........5 Sinopsis de equipos WRS 200........6 Requisitos para el servicio del WRS 200....7 Colocación del adaptador en el vehículo ....
  • Página 77 Solo pueden utilizar, mantener y reparar el vehículo y los Denominación Referencia de pedido accesorios aquellas personas que estén familiarizados WR 100 2.114-015.0* con ellos y que cuenten con formación acerca de los peli- gros asociados. Deben cumplirse todas las normativas de seguridad y pre- vención de accidentes del legislador correspondiente.
  • Página 78  La manguera de alta presión y el sistema de pulveriza- Si se activa la palanca del gatillo, la bomba vuelve a co- do deben ser adecuados para la sobrepresión de servi- nectarse. cio máxima indicada en los Datos técnicos. 4.4.2 Trinquete de seguridad de pistola de alta ...
  • Página 79 Instrucciones generales de seguridad alta presión y dispositivos de seguridad. No utilice el equi- ●  po en caso de daños. Sustituya inmediatamente los com- PELIGRO Riesgo de asfixia. Mantenga los embala- ●  ponentes dañados. Utilice únicamente los jes fuera del alcance de los niños. ● ...
  • Página 80 lice acetona, ácidos sin diluir ni disolventes, ya que pue- recambios originales garantizan un servicio seguro y sin ●  den dañar los materiales utilizados en el equipo. fallos del equipo. Las reparaciones y el montaje de los recambios solo debe realizarlos el servicio de postventa 4.11 Accesorios y recambios autorizado;...
  • Página 81  A la hora de seleccionar el depósito de agua, debe te- 2. MIC 35/42: Inserte el adaptador en la posición (orificio 1 nerse en cuenta el peso total admisible y las cargas so- o 2) y fíjelo a la izquierda y a la derecha con pernos y bre los ejes admisibles del vehículo.
  • Página 82 Montaje del soporte en la plataforma D (MC 130, MIC WRS 200 50/70) Carretilla elevadora Montaje del soporte en la plataforma C (MIC 35/42) Adaptador con triángulo de acoplamiento Chapa de refuerzo 1. Colocar el WRS 200 con carretilla elevadora unos Tornillo exterior 30 cm delante del adaptador y elévelo por encima del Nota...
  • Página 83 5. Desplazar WRS 200 lentamente hacia delante hasta el ADVERTENCIA tope y vaciarlo en el triángulo de acoplamiento del Riesgos para la salud debido a la inhalación de vapo- adaptador. 6. Asegurar WRS 200 con un tornillo. Par de apriete 80 No reposte combustible en espacios cerrados.
  • Página 84 CUIDADO Riesgos para la salud Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y manejo a la hora de manipular RM 110. Cubierta Bomba de dosificación Posición 1 Nota hasta 10 °dH Posición 2 Recipiente de conservación del sistema Nota Tapa hasta 55 °dH 1.
  • Página 85 CUIDADO Alojamiento Peligro de daños 1. Aflojar el cierre de goma en las puertas de la derecha Trabaje y circule solo con las puertas cerradas. (lateral superior) y abrir las puertas. 13.1 Limpiadora de alta presión 2. Retirar la manguera de alta presión. 3.
  • Página 86  Colocar el accesorio deseado (opcional) sobre la lanza Indicación de averías de la batería  En caso necesario, accionar la regulación de la presión Iluminación de advertencia del recipiente de limpieza o del depósito de combustible vacío en el tubo pulverizador o en la bomba de alta presión. Nota Si se enciende la iluminación de advertencia, el quema- 13.5 Etapa de vapor...
  • Página 87 9. Desatornillar la manguera de alta presión de la cone- xión de alta presión del WRS 200. Colocar el cierre para ofrecer protección contra la contaminación. Trinquete de seguridad Palanca del gatillo Regulación de la presión Almacenaje de la manguera de alta presión 1.
  • Página 88 5. Montar en el orden contrario. Momento Tarea Por quién 6. Abrir la entrada de agua. Cada 600 ho- Cambio de aceite en la Servicio de 15.3 Llenado de aceite en la bomba de alta ras de servicio bomba de alta presión postventa presión o cada año...
  • Página 89 Fallo Causa Solución Humo blanco del quema-  Sin chispas (visible mediante la mi-  Ponerse en contacto con el servicio de posventa rilla de la tapa del quemador)  Agua de condensación en el con-  Ponerse en contacto con el servicio de posventa junto de la tobera ...
  • Página 90 Índice Garantizada: 99 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autoriza- 1 Generalidades .............. ción de la junta directiva. 2 Garantia ................ 3 Utilização adequada ............ 4 Avisos de segurança ........... 5 Vista geral do aparelho WRS 200 ....... 6 Pré-requisitos para a operação do WRS 200 ....
  • Página 91 1.4.3 Matrícula Denominação Refª Antes da utilização em rotas de tráfego públicas, é neces- Conjunto de adapta- 2.852-577.0** sário montar uma matrícula (matrícula duplicada). Não é permitida a utilização de um suporte de matrícula PL-C, PL-D Conjunto de hidráuli- 2.200-003.0*** MIC 35/42 Conjunto de hidráuli- 2.200-004.0***...
  • Página 92  ter recebido formação sobre o manuseamento do veí-  Não continuar a utilizar uma mangueira sujeita a panca- culo e dos acessórios das, dobras e atropelamentos, mesmo quando não são  antes do início do trabalho, ter lido e compreendido este visíveis danos.
  • Página 93 com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ●  ou sem experiência e/ou conhecimentos. O aparelho apenas deve ser manuseado por pessoas instruídas quanto à sua utilização, ou que tenham demonstrado com- petência na sua operação e que tenham sido expressa- ● ...
  • Página 94 ●  na e estável. Deve fazer uma avaliação dos riscos as- lentes devem ser realizadas apenas pelo serviço de assis- sociados à superfície a ser limpa antes de efectuar a tência técnica autorizado. limpeza, de forma a determinar os requisitos necessários para protecção da saúde e da segurança.
  • Página 95 Vista geral do aparelho WRS 200 Pré-requisitos para a operação do WRS Janela de inspecção do queimador Bateria Bomba de dosagem  Para utilizar o WRS 200 deve estar disponível um depó- Depósito do produto de conservação do sistema RM sito de água suficientemente grande.
  • Página 96  Dirija-se ao serviço de assistência técnica da Kärcher No caso do MC 130 ou do MIC 50/70 (plataforma D), a em caso de dúvidas ou questões. montagem é realizada por cima. A descrição seguinte apresenta a montagem para a plataforma D. Colocar o adaptador no veículo Os orifícios necessários para a montagem da admissão já...
  • Página 97 2. Montar chapa de reforço com suporte no WRS 200 (res- peitar a montagem consoante a plataforma). 3. Utilizar parafusos com anilhas e porcas. No lado do suporte: Montar os parafusos no exterior sem anilhas. 4. Montar o suporte direito da mesma forma. Posições do guidão superior Os guidões superiores devem ser fixados em função da respectiva plataforma, C ou D.
  • Página 98 7. Fixar os guidões superiores esquerdo e direito no veí- culo. a Plataforma C: fixar com os pinos de segurança dispo- níveis no veículo e depois com grampos (ver figura). b Plataforma D: fixar no veículo com parafusos, anilhas e porcas (no volume do fornecimento). 8.
  • Página 99 Bomba de dosagem Posição 1 Aviso Até 10 °dH Posição 2 Aviso Até 55 °dH 3. Ajustar a posição 1 a 2 para o grau de dureza pretendi- As posições superiores não são relevantes, porque es- ses graus de dureza não se aplicam. 4.
  • Página 100 O queimador pode ser utilizado para a criação de água quente. Mangueira de alta pressão Ligação de alta pressão do WRS 200 Válvula de comutação Lavadora de alta pressão Posição em cima: Operação com pistola de alta pres- Regulação da pressão são Manómetro Posição em baixo: Operação com pistola de alta pres-...
  • Página 101 13.5 Nível de vapor 1. Para a eliminação de ervas, rodar o regulador de tem- peratura para os 98 ºC e ligar a ventoinha. O nível de vapor não está previsto para a eliminação de er- Após a conclusão das medidas de trabalho, desligar vas.
  • Página 102 Armazenamento da mangueira de alta pressão Entalhe de segurança Pistola de alta pressão com lança Gatilho Suporte com fecho de borracha Regulação da pressão Admissão 1. Desbloquear as pistolas de alta pressão com o entalhe 10.Colocar a pistola de alta pressão com lança na admis- de segurança, posição traseira.
  • Página 103 15.2 Verificar/limpar o filtro de água 1. Verificar o nível do óleo na janela de inspecção e, se ne- cessário, reabastecer com óleo (até meio da janela de inspecção). Tipo de óleo 15W-40. 2. Desapertar o fecho da abertura para o abastecimento de óleo.
  • Página 104 Ajuda em caso de avarias As avarias mais pequenas podem ser corrigidas por si PERIGO com a ajuda do seguinte resumo. Perigo de choque eléctrico Em caso de dúvida, contacte o serviço de assistência téc- Separe o pólo positivo da bateria antes de qualquer traba- nica autorizado.
  • Página 105 Dados técnicos Comprimento Ligação de água Largura Pressão de admissão (máx.) Altura 1290 Temperatura de admissão (máx.) °C Produtos operacionais Volume de admissão (mín.) l/min Combustível Gasóleo Diâmetro mínimo da mangueira de admissão de água Tipos de óleo 15W-40 Características do aparelho Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-79 Calibre do bico do bico padrão 25070...
  • Página 106 Indhold Betegnelse Bestillings- nummer 1 Generelt ................ 2 Garanti ................Adapter-set 2.852-577.0** 3 Korrekt anvendelse............PL-C, PL-D 4 Sikkerhedshenvisninger ..........5 Maskinoversigt WRS 200 ..........6 Forudsætninger for drift af WRS 200 ......7 Montering af adapter på køretøjet ......8 Montering af øverste holder........
  • Página 107 1.4.3 Nummerplade  overfor virksomhedsejeren have dokumenteret kvalifi- kationerne til at føre køretøjet Før brug på offentlig vej skal der monteres en nummerpla-  være udpeget af virksomhedsejeren til at føre køretøjet de (ekstra nummerplade). Der må ikke anvendes en nummerpladeholder Sikkerhedshenvisninger Følgende sikkerhedshenvisninger gælder for maskinen: ...
  • Página 108 Symboler på apparatet Aftræksarm Trykregulering Erstat straks symboler, hvis de bliver ulæselige eller bort- 1. Spær aftræksarmen med sikkerhedspalen, når pistolen kommer. ikke anvendes. FARE 4.4.3 Vandmangelsikring Fare for forbrændinger på grund af varme Vandmangelsikringen (flowkontakt) forhindrer overophed- overflader ning af brænderen, hvis der mangler vand. Lad køretøjet køle af, inden du begynder at ar- Faregrader bejde.
  • Página 109 Drift bortledning af udstødningsgasserne ved drift af maskinen ●  i rum. FARE Vær opmærksom på sikkerhedsforskrifterne ●  ADVARSEL Sørg for, at der ikke kommer brændstof ved anvendelse af apparatet i farezoner (f.eks. tankstatio- ●  på varme overflader ved tankning. ner). Driften i eksplosionsfarlige områder er forbudt.
  • Página 110 Maskinoversigt WRS 200 Forudsætninger for drift af WRS 200 Skueglas til brænder  For at kunne anvende WRS 200 skal du have en til- Batteri Doseringspumpe strækkelig stor vandtank. Systempleje RM 110-beholder  Vandtanken skal være fastgjort på køretøjets bagvogn Vandfilter på...
  • Página 111 Montering af adapter på køretøjet Hvis ikke andet er angivet, spændes alle skruer og møtrik- ker med standardtilspændingsmoment. Adapteren med koblingstrekant til fastgørelse af WRS 200 Montering på det bærende køretøj sker ved hjælp af 2 top- anbringes bagpå køretøjet. stænger.
  • Página 112 Stillinger topstang Afhængig af om der er tale om platform C eller platform D, skal topstangen fastgøres tilsvarende. Hydraulikslanger Vandtilslutning Kabel med stik 2. Tilslut hydraulikslangerne på WRS 200, og sæt dem i Stilling for platform D køretøjets hydrauliktilslutning PTO (vær opmærksom Stilling for platform C på...
  • Página 113 a Platform C: Fastgør med de eksisterende låsebolte Tankdæksel med brændstofledninger på køretøjet, og fastgør med klemme (se illustration). Rengøringsmiddelbeholder b Platform D: Fastgør med skrue, skiver og møtrik 1. Løsn gummilukningen på dørene i venstre side, og åbn (medfølger) på køretøjet. dørene.
  • Página 114 11.3 Indstilling af dosering 12.1 Tilslutning af højtryksslange og højtrykspistol Doseringen er indstillet til en hårdhedsgrad på ca. 30 °dH Højtryksslangen opbevares på en hylde bag dørene i højre fra fabrikken (indstilling mellem 1 og 2). Juster om nødven- side. digt stillingen.
  • Página 115 12.2 Tilslutning af vandslange 3. I forbindelse med tilbehør kan ukrudtsfjernelse på flade områder udføres med en frontkasse. Kontakt Kärcher Etablering af vandforsyning til WRS 200 (GEKA-kobling). for yderligere oplysninger. Fjern strømstikket! 13.2 Betjeningsfelt Arbejdstemperaturen kan indstilles på temperaturregulato- ren. Brænderen tilkobles først, når blæserkontakten er slået til.
  • Página 116 1. Oplysninger om pleje og vedligeholdelse samt sikker  Deaktiver sædekontaktafbryderen (ved arbejde med omgang med batterier fremgår af betjeningsvejlednin- standardtilbehør højtrykspistol og strålerør) gen til det bærende køretøj. Fremgangsmåden varierer afhængigt af køretøjet, og 2. Klem batteriet af minuspolen og oplad det hver 2. må- fremgår af køretøjets driftsvejledning.
  • Página 117 Pleje og vedligeholdelse 15.1 Vedligeholdelsesintervaller For at bevare garantikrav skal alt service- og vedligehol- delsesarbejde gennemføres af den autoriserede Kärcher- kundeservice iht. inspektionstjeklisten under garantitiden. Tidspunkt Aktivitet af hvem Dagligt Kontrol af oliestanden på Bruger højtrykspumpen, påfyld olie ved behov Dagligt Generel visuel kontrol af Bruger...
  • Página 118 15.3 Påfyldning af olie på højtrykspumpe Oliepåfyldningsåbning FORSIGTIG Skueglas Fare for forbrænding! 1. Kontrollér olieniveauet på skueglasset, påfyld olie ved Lad højtrykspumpen køle af, inden olien påfyldes. behov (til midten af skueglasset). BEMÆRK Olietype 15W-40. Kontrollér oliestanden i højtrykspumpen, når den er afkø- 2.
  • Página 119 Fejl Årsag Afhjælpning Overstrømningsventil åb- Dyse tilstoppet 1. Rengør dysen ner/lukker hyppigt (når Overstrømningsventil forkert indstillet/ 1. Få overstrømningsventilen indstillet/udskiftet af håndsprøjtepistol er åben) defekt kundeservice Maskine er kalket til 1. Kontakt kundeservice Tekniske data Længde Vandtilslutning Bredde Tilløbstryk (maks.) Højde 1290 Tilløbstemperatur (maks.)
  • Página 120 Indhold Betegnelse Bestillings- nummer 1 Generelt ................ 2 Garanti ................Sett adapter 2.852-577.0** 3 Forskriftsmessig bruk ..........PL-C, PL-D 4 Sikkerhetsanvisninger..........5 Apparatoversikt WRS 200 ........... 6 Forutsetninger for drift av WRS 200 ......7 Montere adapter på kjøretøyet........8 Monter øvre holder ............9 Stillinger for øvre feste..........
  • Página 121 1.4.3 Nummerskilt  overfor eieren ha dokumentert sine evner til å styre ap- paratet Før bruk på offentlige veier må det monteres et nummer-  ha fått tildelt ansvaret for styringen av apparatet av eier- skilt. Det skal ikke brukes en nummerskiltholder Sikkerhetsanvisninger For apparatet gjelder følgende sikkerhetshenvisninger: ...
  • Página 122 Symboler på apparatet Avtrekker Merknad Trykkregulering Erstatt symboler omgående dersom de er blitt uleselige el- 1. Når den ikke er i bruk, må avtrekkeren sperres med sik- ler falt av. kerhetslåsen. FARE 4.4.3 Sikring mot vannmangel Forbrenningsfare på grunn av varme overfla- Sikringen mot vannmangel (strømningsbryter) forhindrer overoppheting av brenneren ved vannmangel.
  • Página 123 ●  Bruk len ved brennerdrift. Lukk aldri avgassåpningene. ●  ●  Sørg for at det ikke oppstår noen avgassemisjon i nær- FARE Følg gjeldende sikkerhetsforskrifter ved bruk ●  heten av luftinntak. Ta hensyn til sikkerhetsinformasjo- av apparatet på farlige steder (f.eks. bensinstasjoner etc.). ● ...
  • Página 124 Apparatoversikt WRS 200 Forutsetninger for drift av WRS 200 Kontrollglass brenner Batteri  For å bruke WRS 200 må en tilstrekkelig stor vanntank Doseringspumpe stilles til disposisjon. Systempleie RM 110-beholder  Vanntanken må festes sikkert på hekkvognen til kjøre- Vannfilter tøyet.
  • Página 125 Montere adapter på kjøretøyet De nødvendige hullene for montering av holderen, er alle- rede laget. Adapteren med trekantet hurtigkobling monteres bak på Hvis ikke annet er oppgitt, skal alle skruer og muttere kjøretøyet for festing av WRS 200. strammes med standard tiltrekkingsmomenter. Monteringen på...
  • Página 126 4. Monter den høyre holderen på samme måte. Stillinger for øvre feste Fest det øvre festet i henhold til plattformen, om det platt- form C eller plattform D. Hydraulikkslanger Vanntilkobling Kabel med støpsel 2. Koble hydraulikkslangene til WRS 200 og plugg inn i hy- draulikktilkoblingen på...
  • Página 127 a Plattform C: fest med sikringsboltene på kjøretøyet 1. Løsne gummilåsen på de venstre dørene og åpne døre- og sikre med klammer (se bilde). b Plattform D: fest på kjøretøyet med skrue, skiver og 2. Løsne sikringsbåndet på beholderen. muttere (i leveringsomfanget). 3.
  • Página 128 11.3 Stille inn dosering Igangsetting Doseringen er fabrikkinnstilt for en vannhardhet på opptil ADVARSEL ca. 30 °dH (stilling mellom 1 og 2). Endre stillingen ved be- Fare for personskader fra høytrykksstråle eller elek- hov. trisk støt. Kontroller apparatet, tilbehør, tilførselsledninger og tilkob- linger for feil og mangler før bruk.
  • Página 129 6. Koble høyttrykksslangen til høytrykkstilkoblingen. 3. Alternativt kan ugressfjerning skje på flaten med en frontbjelke. For ytterligere informasjon, ta kontakt med 12.2 Koble til vannslangen Kärcher. Opprett vanntilførsel til WRS 200 (GEKA-kobling). Ta hen- 13.2 Betjeningsfelt syn til nettfrakoblingen. Arbeidstemperaturen kan forhåndsvelges på temperatur- regulatoren.
  • Página 130 1. Informasjon om pleie og vedlikehold samt om sikker Fremgangsmåten varierer alt etter kjøretøy, du finner dette omgang med batterier finner du i bruksanvisningen for i kjøretøyets bruksanvisning. bærerkjøretøyet. Innstillinger på WRS 200: 2. Ved lagring over 1 måned må batteriet kobles fra på mi- ...
  • Página 131 Stell og vedlikehold 15.1 Vedlikeholdsintervaller Merknad For at garantikrav skal aksepteres, må alt service- og ved- likeholdsarbeid i løpet av garantitiden utføres av autorisert Kärcher-kundeservice iht. inspeksjonssjekklisten. Tidspunkt Oppgave av hvem Daglig Kontroller oljenivået i høy- Operatør trykkspumpen, etterfyll olje ved behov Daglig Generell visuell kontroll av...
  • Página 132 15.3 Fyll etter med olje i høytrykkspumpen Oljepåfyllingsåpning FORSIKTIG Kontrollglass Forbrenningsfare! 1. Kontroller oljenivået i kontrollglasset, etterfyll olje ved La høytrykkspumpen avkjøles før du fyller på olje. behov (til midt i kontrollglasset). Oljetype 15W-40. Kontroller oljenivået på avkjølt høytrykkspumpe. 2. Skru ut korken på oljepåfyllingsåpningen. Merknad 3.
  • Página 133 Feil Årsak Utbedring Det drypper vann ut av hu- Høytrykkspumpen er utett 1. Kontroller, 3 dråper per minutt er normalt Ved større lekkasje må kundeservice kontrollere Overløpsventilen åpnes/ Dyse tilstoppet 1. Rengjør dysen lukkes løpende (når Overløpsventil forskjøvet/defekt 1. La kundeservice stille inn eller skifte ut overløps- håndsprøytepistolen er ventilen åpen)
  • Página 134 Innehåll Benämning Beställnings- nummer 1 Allmän information ............2 Garanti ................Adapter-set 2.852-577.0** 3 Ändamålsenlig användning ........PL-C, PL-D 4 Säkerhetsanvisningar..........5 Översikt över maskinen WRS 200 ......6 Förutsättningar för att använda WRS 200 ....7 Montera adaptern på fordonet ........8 Montera övre fäste ............
  • Página 135 1.4.3 Märkning  innan arbetet påbörjas ha läst och förstått denna bruks- anvisning liksom bruksanvisningarna för fordonet som Före användning på offentliga trafikleder ska en märkning denna påbyggnadssats monterats på. (extra registreringsskylt) monteras.  ha uppvisat förarbevis för huvudmannen. En registreringsskyltshållare får inte användas. ...
  • Página 136 Symboler på maskinen Läge fram: avtryckarhandtaget är säkrat Läge bak: avtryckarhandtaget är osäkrat Hänvisning Avtryckarhandtag Ersätt omedelbart symboler som har blivit oläsliga eller Tryckreglering lossnat. 1. Spärra avtryckarhandtaget med säkerhetsspärren när FARA den inte används. Risk för brännskador på grund av heta ytor 4.4.3 Vattenbristssäkring Låt fordonet svalna innan du börjar arbeta på...
  • Página 137 ●  OBSERVERA Följ föreskrifterna från det lokala vatten- räcklig ventilation och avledning av avgaser vid drift av verket. Det är endast tillåtet att ansluta till vattennätet un- maskinen i utrymmen. ●  der förutsättning att man har en lämplig backventil. VARNING Kontrollera vid tankning att inget bränsle hamnar på...
  • Página 138 Översikt över maskinen WRS 200 Förutsättningar för att använda  Synglas till brännaren WRS 200 Batteri Doseringspump  För att kunna använda WRS 200 måste man ha tillgång Systemskötsel RM 110-behållare till en tillräckligt stor vattentank. Vattenfilter  Vattentanken måste vara säkert fastgjord vid fordonets Bränsledunk bakvagn.
  • Página 139 Montera adaptern på fordonet Om inget annat anges ska alla skruvar och muttrar dras åt med standardvridmoment. Adaptern med kopplingstriangel monteras bak på fordonet Monteringen till bärarfordonet utförs med 2 övre styrarmar. för att kunna hålla WRS 200. Monteringen beskrivs i ett senare kapitel. Monteringsdelar övre fäste Adapter med kopplingstriangel Bult med fjädersprint (2x)
  • Página 140 Lägen övre styrarm Den övre styrarmen måste fästas beroende på om platt- form C eller plattform D används. Hydraulslangar Vattenanslutning Kabel med kontakt 2. Anslut hydraulslangarna till WRS 200 och stick in dem i Läge för plattform D fordonets hydraulanslutning PTO (observera flödesrikt- Läge för plattform C ningen).
  • Página 141 a Plattform C: säkra med låsbultarna som finns på for- Dunklock med bränsleledningar donet och med klämmorna (se figuren). Rengöringsmedelsbehållare b Plattform D: fäst på fordonet med skruv, brickor och 1. Lossa gummiförslutningen på vänster dörr och öppna mutter (ingår i leveransen). dörren.
  • Página 142 11.3 Ställa in doseringen 12.1 Ansluta högtrycksslangen och spolhandtaget Fabriksinställningen för doseringen är inställd på en vat- Högtrycksslangen förvaras på sin förvaringsplats bakom tenhårdhetsgrad på upp till ca 30 °dH (läge mellan 1 och höger dörr. 2). Ändra läget vid behov. Spolhandtaget med strålrör sitter fastsatt i hållare på...
  • Página 143 12.2 Ansluta vattenslangen 3. Man kan också välja att ta bort ogräset över en större yta med hjälp av en frontbalk. Kontakta Kärcher för mer Anslut vattentillförseln till WRS 200 (GEKA-koppling). information. Tänk på att frånkoppla från nätet! 13.2 Manöverpanel Med hjälp av temperaturregulatorn kan man ställa in ar- betstemperaturen i förväg.
  • Página 144 1. Information om skötsel och underhåll samt om säker  Avaktivera säteskontaktbrytaren (vid arbeten med stan- hantering av batterier finns i bruksanvisningen till bärar- dardtillbehören spolhandtag och strålrör) fordonet. Tillvägagångssättet skiljer sig från fordon till fordon, vilket 2. Om batteriet ska förvaras längre än 1 månad ska batte- gör att man måste läsa om det i fordonets bruksanvisning.
  • Página 145 Tidpunkt Aktivitet av vem Dagligen Kontrollera mängden i sys- Användare temskötselbehållaren och fyll på med RM 110 vid be- Efter de första Byt olja i högtryckspumpen Kundtjänst 50 drifttimmar- Efter 50 drifts- Kontrollera batteriet, se Användare timmar eller anvisningarna till batteriet varje vecka Efter 600 drift- Byt olja i högtryckspumpen Kundtjänst...
  • Página 146 15.3 Fylla på olja i högtryckspumpen Oljepåfyllningshål FÖRSIKTIGHET Synglas Risk för brännskador! 1. Kontrollera oljenivån i synglaset och fyll på olja vid be- Låt högtryckspumpen svalna innan du fyller på. hov (till mitten av synglaset). OBSERVERA Oljetyp 15W-40. Kontrollera oljenivån i högtryckspumpen när den svalnat. 2.
  • Página 147 Orsak Åtgärd Det droppar vatten från kå- Högtryckspumpen är otät 1. Kontrollera, upp till 3 droppar per minut är normalt Låt kundtjänst kontrollera vid större läckage Flödesbegränsningsventi- Munstycket är igensatt 1. Rengör munstycket len öppnar och stänger he- Flödesbegränsningsventilen är felin- 1.
  • Página 148 Sisältö Nimitys Tilausnumero 1 Yleistä ................Sarja adapteri 2.852-577.0** 2 Takuu................PL-C, PL-D 3 Määräystenmukainen käyttö........4 Turvallisuusohjeet ............5 Laitteen yleiskuva WRS 200........6 Edellytykset WRS 200:n käytölle........ 7 Adapterin kiinnitys ajoneuvoon ......... 8 Yläkiinnikkeen asentaminen ........Sarja hydrauliikka 2.200-003.0*** 9 Yläpidikkeen asennot ..........
  • Página 149 1.4.3 Rekisterikilpi  saatava yrittäjältä määräys ajaa ajoneuvoa Ennen käyttöä yleisillä teillä on asennettava rekisterikilpi Turvallisuusohjeet (rekisterikilven kopio). Laitetta koskevat seuraavat raja-arvot: Rekisterikilven pidikettä ei saa käyttää  Noudata käyttömaassa voimassa olevia nestesuihkutti- mia koskevia kansallisia määräyksiä.  Noudata käyttömaassa voimassa olevia kansallisia on- nettomuudentorjuntamääräyksiä.
  • Página 150 Laitteessa olevat symbolit Huomautus Vaihda symbolit heti, kun ne ovat kuluneet lukukelvotto- miksi. VAARA Kuumien pintojenaiheuttama palovammojen vaara Anna ajoneuvon jäähtyä ennen kuin teet siinä töitä. VAROITUS Loukkaantumisvaara suurpainesuihkun ta- Älä suuntaa suurpainesuihkua kohti ihmisiä, eläimiä, toimivaa sähkövarustusta tai itse laitet- Turvalukitus Asento edessä: Vipu lukittu Suojaa korkeapainepuhdistin jäätymiseltä.
  • Página 151 ●  tuu käyttöön tarvittavat kokemukset ja/tai tiedot. Vain 4.9.1 Käyttö puhdistusaineiden kanssa ●  henkilöt, jotka ovat saaneet opastuksen laitteen käsitte- VARO Säilytä puhdistusaineet pois lasten ulottuvilta. ●  lyyn tai jotka ovat todistaneet kykenevänsä sen käyttöön ja Noudata puhdistusaineita käytettäessä puhdistusaineen joille se nimenomaisesti annettu tehtäväksi, saavat käyt- valmistajan käyttöturvallisuustiedotetta, erityisesti henkilö- ● ...
  • Página 152 Laitteen yleiskuva WRS 200 Edellytykset WRS 200:n käytölle Polttimen tarkastuslasi  WRS 200:n käyttö edellyttää, että käytettävissä on riittä- Akku Annostelupumppu vän suuri vesisäiliö. Järjestelmän hoito, RM 110 -säiliö  Vesisäiliön tulee olla kiinnitetty turvallisesti ajoneuvon Vedensuodatin perävaunuun. Polttoainekanisteri  Vesisäiliötä valittaessa on otettava huomioon ajoneu- Korkeapaineletkun säilytyslokero von suurin sallittu kokonaispaino ja sallitut akselikuor- Ohjauspaneeli...
  • Página 153 Adapterin kiinnitys ajoneuvoon Jos toisin ei ole ilmoitettu, kiristä kaikki ruuvit ja mutterit va- kiokiristysmomenteilla. Kytkentäkolmiolla varustettu adapteri kiinnitetään ajoneu- Asennus kantavaan ajoneuvoon tehdään kahdella yläpi- von takaosaan WRS 200:n kiinnittämiseksi. dikkeellä. Asennus kuvataan jäljempänä olevassa luvus- Yläkiinnikkeen asennusosat Kytkentäkolmiolla varustettu adapteri Pultti ja jousipistoke (2x) Ruuvit (2x) Vahvistuslevy (2x)
  • Página 154 Yläpidikkeen asennot Siitä riippuen, onko kyseessä alusta C tai alusta D, yläpi- dikkeet on kiinnitettävä vastaavasti. Hydrauliikkaletkut Vesiliitäntä Kaapeli ja pistoke 2. Liitä hydrauliikkaletkut WRS 200:aan ja työnnä hydrau- Asento alustalle D liikkaliitäntään ajoneuvon PTO (huomaa virtaussuunta). Asento alustalle C 3.
  • Página 155 b Alusta D: kiinnitä ruuvilla, aluslevyillä ja mutterilla (si- Puhdistusainesäiliö sältyy toimitukseen) ajoneuvoon. 1. Irrota kumilukitus vasemmasta ovesta ja avaa ovi. 8. Säädä WRS 200:n asento säätömutterilla ja varmista 2. Irrota kanisterin varmistushihna. vastamutterilla. 3. Avaa säiliön kansi ja anna polttoaineen valua pois en- Ennen käyttöönottoa nen kannen irrottamista.
  • Página 156 11.3 Annostelun säätäminen 12.1 Liitä korkeapaineletku ja korkeapainepistooli. Annostelu on asetettu tehtaalla vedenkovuudelle, joka on Korkeapaineletkua säilytetään oikean oven takana oleval- 30 °dH (asento väliltä 1 ja 2). Muuta asentoa tarvittaessa. la tasolla. Suihkuputkella varustettu korkeapainepistooli sijaitsee pi- dikkeisiin kiinnitettynä WRS 200:n vasemmalla etupuolel- Kaari Suojus 1.
  • Página 157 12.2 Liitä vesiletku 3. Rikkaruohon voi poistaa valinnaisesti myös alamaisesti etupalkkia käyttämällä. Pyydä Kärcheriltä lisätietoja. Luo vedensyöttö WRS 200:aan (GEKA-kytkentä). Ota huomioon verkon erotus! 13.2 Ohjauspaneeli Työskentelylämpötilan voi valita lämpötilasäätimestä. Poltin kytkeytyy päälle vasta kun puhaltimen kytkin on kyt- ketty päälle. HUOMIO Vaurioitumisvaara Asetettava lämpötila saa olla yli 100 °C vain, mikäli asetet-...
  • Página 158 2. Mikäli akkua varastoidaan yli kuukausi, irrota akku mii- Menettelytapa vaihtelee ajoneuvokohtaisesti ja käy ilmi nusnavasta ja lataa akku aina kahden kuukauden vä- ajoneuvon käyttöohjeesta. lein. Asetukset WRS 200:ssa:  Lämpötilasäädin asennossa 0 °C (vasen päätevaste) 13.4 Rikkaruohojen poistaminen  Kytke puhallin pois päältä VARO ...
  • Página 159 Ajankohta Toimenpide Suorittaja Päivittäin Järjestelmänhoitosäiliön Käyttäjä täyttömäärän tarkastus, tarvittaessa RM 110:n li- säys 50 ensimmäi- Korkeapainepumpun öljyn Huoltopalvelu sen käyttötun- vaihto nin jälkeen 50 käyttötun- Akun tarkastus, katso ak- Käyttäjä nin välein tai kua koskevat ohjeet viikoittain 600 käyttötun- Korkeapainepumpun öljyn Huoltopalvelu nin välein tai vaihto...
  • Página 160 15.3 Lisää öljyä korkeapainepumppuun Öljyn täyttöaukko VARO Tarkastuslasi Palovammojen vaara! 1. Tarkasta öljymäärä tarkastuslasista, lisää öljyä tarvit- Anna korkeapainepumpun jäähtyä ennen sen täyttöä. taessa (tarkastuslasin keskikohtaan asti). HUOMIO Öljytyyppi 15W-40. Tarkasta öljymäärä korkeapainepumpun ollessa jäähty- 2. Kierrä öljyntäyttöaukon tulppa ulos. neenä.
  • Página 161 Virhe Poistaminen Korkeapainepumppu na- Korkeapainepumppuun menevät syöt- 1. Tarkasta, ota tarvittaessa yhteyttä huoltopalve- kuttaa töjohdot vuotavat luun Kotelosta valuu vettä Korkeapainepumppu vuotaa 1. Tarkasta, 3 pisaraa minuutissa on normaalia Jos vuoto on suurempi, anna laite huoltopalvelun tarkastettavaksi Ylivirtausventtiili avautuu/ Suutin tukossa 1.
  • Página 162 Περιεχόμενα Περιεχόμενα συσκευασίας 1 Γενικά ................Ορισμός Κωδικός 2 Εγγύηση................ παραγγελίας 3 Προβλεπόμενη χρήση..........WRS 200 2.200-000.0* 4 Υποδείξεις ασφαλείας ..........5 Πλάνο συσκευής WRS 200.......... 6 Προϋποθέσεις λειτουργίας του WRS 200 ....7 Στερέωση προσαρμογέα στο όχημα......8 Τοποθέτηση πάνω υποδοχής........9 Θέσεις...
  • Página 163 Στην προβλεπόμενη χρήση περιλαμβάνεται και η εκτέλεση Ορισμός Κωδικός παραγγελίας των προκαθορισμένων εργασιών συντήρησης. WR 100 2.114-015.0* Η χρήση, η συντήρηση και η επισκευή του οχήματος και των πρόσθετων συσκευών επιτρέπεται να πραγματοποιείται μόνο από άτομα τα οποία είναι εξοικειωμένα με τις διαδικασίες και ενήμερα για τους σχετικούς...
  • Página 164 Συστήματα ασφαλείας  Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικούς ελαστικούς σωλήνες υψηλής πίεσης. Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την προστασία  Ο ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης και η μονάδα του χρήστη και δεν επιτρέπεται να τίθενται εκτός ψεκασμού πρέπει να είναι κατάλληλοι για τη μέγιστη λειτουργίας...
  • Página 165 ●  σταγονίδια ή τους ρύπους. Κατά τη χρήση των Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το ακροφύσιο σημειακής ή συσκευών καθαρισμού υψηλής πίεσης μπορεί να περιστρεφόμενης δέσμης με άκαμπτους σωλήνες που είναι ●  δημιουργηθούν αερολύματα. Η εισπνοή αερολυμάτων μικρότεροι από 75 cm. Κατά την έξοδο της δέσμης νερού μπορεί...
  • Página 166 διασφαλίζεται επαρκής εξαερισμός και διαφυγή των καυσαερίων. ●  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κατά την προσθήκη καυσίμου, φροντίστε να μην πέσει καύσιμο πάνω σε καυτές επιφάνειες. ●  ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος εγκαυμάτων. Μην σκύβετε πάνω από το άνοιγμα καυσαερίων και μην απλώνετε τα χέρια σας εκεί. Κατά τη λειτουργία του καυστήρα μην ● ...
  • Página 167 Πλάνο συσκευής WRS 200 Προϋποθέσεις λειτουργίας του WRS 200 Γυάλινος δείκτης καυστήρα  Για τη χρήση του WRS 200, απαιτείται η διάθεση Μπαταρία Δοσομετρική αντλία επαρκούς μεγαλύτερης δεξαμενής νερού. Δοχείο συντήρησης συστήματος RM 110  Η δεξαμενή νερού πρέπει να είναι ασφαλώς Φίλτρο...
  • Página 168 Τοποθέτηση πάνω υποδοχής πρέπει να τηρείται, αν δεν υπάρχουν άλλες τοποθετήσεις (δεν επιτρέπεται). Η πάνω υποδοχή χρησιμεύει για τη σταθεροποίηση του  Για οποιαδήποτε ασάφεια ή ερώτηση, απευθυνθείτε στο WRS 200 κατά τη λειτουργία και τη μεταφορά. Πρέπει να σέρβις της Kärcher. τοποθετηθεί...
  • Página 169 Τοποθέτηση στηρίγματος στην πλατφόρμα D (MC 130, WRS 200 MIC 50/70) Γρύλος συνεργείου Τοποθέτηση στηρίγματος στην πλατφόρμα C (MIC 35/ Προσαρμογέας με τρίγωνο σύζευξης 1. Τοποθετήστε το WRS 200 με το ανυψωτικό μηχάνημα Ενισχυτική πλάκα περίπου 30 cm μπροστά από τον προσαρμογέα και Βίδα...
  • Página 170 ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών από ξηρή λειτουργία της αντλίας καυσίμου Ελέγχετε τακτικά τη στάθμη πλήρωση στο κάνιστρο καυσίμου και τροφοδοτείτε εγκαίρως κατά περίπτωση. Υπόδειξη Γεμίστε με καύσιμο μόνο σε κάνιστρο που έχει απομακρυνθεί. Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικό κάνιστρο. Παξιμάδι ρύθμισης, άνω βραχίονας Κόντρα...
  • Página 171 Δοσομετρική αντλία Θέση 1 Υπόδειξη μέχρι 10 °dH Θέση 2 Υπόδειξη μέχρι 55 °dH 3. Ρυθμίστε τη θέση 1 ως 2 για επιθυμητό βαθμό σκληρότητας. Υψηλότερες θέσεις δεν είναι σχετικές, γιατί δεν επιτυγχάνεται αυτός ο βαθμός σκληρότητας. 4. Τοποθετήστε το κάλυμμα. 5.
  • Página 172 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης Συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης Σύνδεση υψηλής πίεσης WRS 200 Ρύθμιση πίεσης Βαλβίδα μεταγωγής Μανόμετρο Θέση πάνω: Λειτουργία με πιστόλι υψηλής πίεσης Στόμιο πλήρωσης λαδιού Θέση κάτω: Τερματισμός λειτουργίας με πιστόλι υψηλής 1. Η συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης προορίζεται για πίεσης...
  • Página 173 13.5 Επίπεδο ατμού 1. Στρέψτε τον θερμοστάτη στους 98 °C και ενεργοποιήστε τον φυσητήρα για την καταπολέμηση άγριας χλωρίδας. Το επίπεδο ατμού δεν προορίζεται για την εκρίζωση άγριας Απενεργοποιήστε αμέσως τον διακόπτη φυσητήρα, χλωρίδας. μετά από την ολοκλήρωση της εργασίας, έτσι ώστε να ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Página 174 Ιμάντας ασφάλισης Εξάρτημα ασφάλισης Σκανδάλη 9. Ξεβιδώστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης από τη Ρύθμιση πίεσης σύνδεση υψηλής πίεσης του WRS 200. Για προστασία 1. Ασφαλίστε το πιστόλι υψηλής πίεσης με το εξάρτημα από ρύπους, τοποθετήστε τη σύνδεση. ασφαλείας, θέση προς τα πίσω. 2.
  • Página 175 15.3 Προσθέστε λάδι στην αντλία υψηλής Χρονική Εργασία από ποιον πίεσης στιγμή ΠΡΟΣΟΧΗ Καθημερινά Γενικός οπτικός έλεγχος Χειριστής Κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων! του WRS 200 Αφήστε την αντλία υψηλής πίεσης να κρυώσει πριν τη Καθημερινά Ελέγξτε το φίλτρο νερού Χειριστής συμπλήρωση. και...
  • Página 176 Αντιμετώπιση βλαβών Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να ΚΙΝΔΥΝΟΣ αντιμετωπίσετε μόνοι σας απλές βλάβες. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυνθείτε στο Πριν από κάθε εργασία φροντίδας και συντήρησης, εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. διαχωρίστε τον θετικό πόλο της μπαταρίας. ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Página 177 Τεχνικά στοιχεία Μήκος Σύνδεση νερού Πλάτος Πίεση παροχής (μέγ.) Ύψος 1290 Θερμοκρασία παροχής (μέγ.) °C Υλικά λειτουργίας Ποσότητα παροχής (ελάχ.) l/min Καύσιμο Ντίζελ Ελάχιστη διάμετρος εύκαμπτου σωλήνα προσαγωγής νερού Είδος λαδιού 15W-40 Στοιχεία ισχύος συσκευής Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-79 Μέγεθος...
  • Página 178 İçindekiler Tanımlama Sipariş numa- rası 1 Genel hususlar ............. 2 Garanti ................Adaptör seti 2.852-577.0** 3 Amaca uygun kullanım..........PL-C, PL-D 4 Güvenlik bilgileri ............5 Cihaza genel bakış WRS 200 ........6 WRS 200 işletimine ilişkin önkoşullar......7 Adaptörün araca takılması .......... 8 Üst yuva montajı...
  • Página 179 1.4.3 Plaka  İşveren tarafından aracı kullanma konusunda yetkilen- dirilmiş olmalıdır Kamuya açık trafik yollarında kullanımdan önce bir işaret- leme (tekrarlayan plaka) monte edilmelidir. Güvenlik bilgileri Plaka taşıyıcısının kullanılmasına izin verilmez Cihaz için aşağıdaki güvenlik bilgileri geçerlidir:  Sıvı püskürtücüsüne yönelik yasa koyucunun ilgili ulusal yönetmeliklerini dikkate alın.
  • Página 180 4.4.3 Su eksikliği emniyeti UYARI Su eksikliği emniyeti (akış şalteri), su eksikliği durumunda Yüksek basınç huzmesi nedeniyle yaralanma brülörün aşırı ısınmasını önler. tehlikesi Yüksek basınç huzmesini insanlara, hayvanlara, Tehlike kademeleri aktif elektrik donatımlarına veya cihazın kendisi- TEHLIKE ne doğrultmayın. ●  Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan di- Yüksek basınç...
  • Página 181 ●  İşletim UYARI Yakıt doldururken sıcak yüzeylere yakıt gel- ●  memesine dikkat edin. TEHLIKE Cihazın tehlike bölgelerinde (ör. benzin is- ●  ●  TEDBIR Yangın tehlikesi. Egzoz deliğinin üzerine tasyonları) ilgili güvenlik kurallarını dikkate alın. Patlama ●  eğilmeyin ve elinizi içine sokmayın. Brülör işletimi sırasın- tehlikesi bulunan alanlarda işletilmesi yasaktır.
  • Página 182 Cihaza genel bakış WRS 200 WRS 200 işletimine ilişkin önkoşullar Brülör kontrol camı  WRS 200 kullanımı için yeteri kadar büyük bir su depo- Akü Dozaj pompası su bulunmalıdır. RM 110 haznesi sistem bakımı  Su deposu, aracın arka taşıyıcısına sağlam bir şekilde Su filtresi sabitlenmelidir.
  • Página 183 Adaptörün araca takılması Aksi belirtilmedikçe, tüm cıvatalar ve somunlar standart torkla sıkılmalıdır. Kavrama üçgenli adaptör aracın arkasında WRS 200 tes- Taşıyıcı araca montaj, 2 üst bağlantı ile yapılır. Montaj, pitine takılır. sonraki bir bölümde açıklanmıştır. Üst yuva yapı parçaları Kavrama üçgenli adaptör Yaylı...
  • Página 184 Üst bağlantı konumları C platformunun veya D platformunun söz konusu olmasına bağlı olarak üst bağlantılar uygun şekilde sabitlenmelidir. Hidrolik hortumlar Su bağlantısı Fişli kablo 2. Hidrolik hortumları WRS 200'e bağlayın ve aracın PTO D platformu için konum hidrolik bağlantısına takın (akış yönüne dikkat edin). C platformu için konum 3.
  • Página 185 b D platformu: cıvata, pullar ve somun ile (teslimat kap- Yakıt hatlarını içeren depo kapağı samında) araca sabitleyin. Temizleme malzemesi haznesi 8. WRS 200'ün konumunu ayar somunu ile ayarlayın ve 1. Sol kapılardaki kauçuk kapağı sökün ve kapıları açın. kontra somun ile emniyete alın. 2.
  • Página 186 Braket Yüksek basınç hortumu Kapak Yüksek basınç tabancası Sol kapıların kauçuk kapağı 1. Braketi çıkartın, bunun için 2 cıvatayı (oklarla işaretlen- Kapıların tutma kolu miştir) soket anahtar ile sökün. Kauçuk kapaklı tutucu 2. Kapağı çıkarın. Huzme borusu Yuva 1. Sağ kapılardaki (yan üst) kauçuk kapağı sökün ve kapı- ları...
  • Página 187 12.2 Su hortumunun bağlanması 3. Opsiyonel olarak, yabani ot bertarafı bir ön çubuk ile düz olarak gerçekleştirilebilir. Daha fazla bilgi için Kärcher ile WRS 200'e su girişini kurun (GEKA kavraması). Şebeke iletişime geçin. bağlantısının kesilmesine dikkat edin! 13.2 Kumanda paneli Çalışma sıcaklığı...
  • Página 188 2. 1 aydan uzun süre depolandığında, aküyü negatif ku-  Koltuk kontak şalterini devre dışı bırakın (standart akse- tuptan ayırın ve 2 ayda bir şarj edin. suar yüksek basınçlı tabanca ve huzme borusuyla çalı- şırken) 13.4 Yabani ot bertarafı Bu yöntem araca bağlı olarak farklılık gösterir ve aracın TEDBIR kullanım kılavuzundan bilgi edinilebilir.
  • Página 189 Süre Faaliyet Gerçekleşti- Günlük Su filtresini kontrol edin, Kullanıcı gerekirse temizleyin Günlük Sistem bakımı haznesin- Kullanıcı deki dolum seviyesini kont- rol edin, gerekirse RM 110 ilave edin İlk 50 işletim Yüksek basınç pompasın- Müşteri hiz- saatinden son- daki yağı değiştirin metleri Her 50 işletim Aküyü...
  • Página 190 15.3 Yüksek basınç pompasındaki yağı doldurun Yağ dolum ağzı TEDBIR Kontrol camı Yanık tehlikesi! 1. Kontrol camında yağ seviyesini kontrol edin, gerekirse Doldurmadan önce yüksek basınç pompasının soğuması- yağ ekleyin (kontrol camının ortasına kadar). nı bekleyin. Yağ çeşidi 15W-40. DIKKAT 2.
  • Página 191 Hata Sebebi Giderme Gövdeden su damlıyor Yüksek basınç pompası sızdırıyor 1. Kontrol edin dakikada 3 damla normaldir Aşırı sızıntıda müşteri hizmetleri tarafından kont- rol edilmesini sağlayın Taşma valfi sürekli açılı- Nozül tıkanmış 1. Nozülü temizleyin yor/kapanıyor (el püskürt- Taşma valfi yanlış ayarlanmış/arızalı 1. Taşma valfinin müşteri hizmetleri tarafından ayar- me tabancası...
  • Página 192 Содержание Комплект поставки 1 Общие сведения............Наименование Номер для 2 Гарантия ..............заказа 3 Использование по назначению ....... WRS 200 2.200-000.0* 4 Указания по технике безопасности ......5 Обзор устройства WRS 200 ........6 Условия эксплуатации WRS 200 ......7 Установка адаптера на транспортное средство... 8 Установка...
  • Página 193 Использование по назначению Наименование Номер для заказа В данной инструкции по эксплуатации приведено WR 50 2.114-013.0* описание работы с монтажным комплектом WRS 200. В зависимости от адаптера монтажный комплект может быть установлен на следующих транспортных средствах.  MIC 35/42 WR 100 2.114-015.0* ...
  • Página 194 проверять топочные установки в соответствии с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ национальными нормами законодательства. Опасность травмирования струей  Согласно действующим национальным положениям высокого давления при промышленном использовании данное Не направлять струю высокого давления на устройство должно вводиться в эксплуатацию людей, животных, включенное квалифицированным специалистом. Специалисты электрическое...
  • Página 195 ●  Заднее положение: рычаг не зафиксирован чтобы дети не играли с устройством. Запрещено Спусковой рычаг работать с устройством детям и подросткам. ●  Регулятор давления ОСТОРОЖНО Предохранительные устройства 1. Если пистолет не используется, заблокировать предназначены для вашей защиты. Запрещено изменять предохранительные устройства или спусковой...
  • Página 196 рекомендованные производителем шланги высокого работ на устройстве и принадлежностях давления, арматуру и соединительные элементы. требуется привести систему высокого давления в ●  ОСТОРОЖНО Запрещается оставлять безнапорное состояние. ●  ●  работающее устройство без присмотра. Не ОСТОРОЖНО Ремонтные работы должны ●  открывать кожух при работающем двигателе. Во...
  • Página 197 Обзор устройства WRS 200 Условия эксплуатации WRS 200 Смотровое стекло горелки  Для использования WRS 200 должен быть Аккумулятор Дозирующий насос обеспечен бак для воды достаточного объема. Бак для средства для ухода за системой RM 110  Бак для воды должен быть надежно закреплен в Водяной...
  • Página 198 Установка верхнего крепления 400 мм. Если не установлено (не допускается) никакое другое навесное оборудование, это условие Верхнее крепление стабилизирует WRS 200 во время соблюдается. работы и транспортировки. Установка на WRS 200  В случае возникновения каких-либо вопросов должна быть выполнена один раз. обращаться...
  • Página 199 Монтаж держателя на платформе D (MC 130, WRS 200 MIC 50/70) Подъемная тележка Монтаж держателя на платформе C (MIC 35/42) Адаптер с треугольной сцепкой Усилительная пластина 1. Расположить WRS 200 с помощью подъемной Наружный винт тележки на расстоянии прибл. 30 см перед Примечание...
  • Página 200 ВНИМАНИЕ Опасность повреждения при заправке неправильным топливом Заправлять только дизельное топливо. ВНИМАНИЕ Опасность повреждения из-за сухого хода топливного насоса Регулярно проверять уровень заполнения канистры для топлива. При необходимости заправлять топливо своевременно. Примечание Наливать топливо только в снятую канистру. Использовать только оригинальную канистру. Регулировочная...
  • Página 201 ВНИМАНИЕ Опасность для здоровья При работе с RM 110 соблюдать указания по технике безопасности и обращению. Кожух Дозирующий насос Положение 1 Примечание до 10 °dH Положение 2 Бак для средства для ухода за системой Примечание Крышка до 55 °dH 1. Открыть крышку бака для средства для ухода за 3.
  • Página 202 Эксплуатация Крепление ВНИМАНИЕ 1. Открыть резиновый замок на правой двери (сбоку Сухой ход насоса вверху) и открыть дверь. Повреждение устройства 2. Снять шланг высокого давления. Если устройство не создает давления в течение 3. Отсоединить резиновый замок от верхнего 2 минут, выключить устройство и следовать держателя.
  • Página 203 13.4 Удаление сорняков ОСТОРОЖНО Опасность повреждения Настройка температуры выше 100 °C (ступень парообразования) для борьбы с сорняками недопустима. См. главу «Ступень парообразования» Настройки на транспортном средстве:  PTO 40 л/мин  Минимальное число оборотов двигателя: MIC 35/42: 2250 об/мин – MIC 50/70: 2100 об/мин...
  • Página 204 13.6 Мойка под высоким давлением высокого давления в предусмотренных для этого местах. Настройки на транспортном средстве:  PTO 40 л/мин 13.8 Завершение работы  Минимальное число оборотов двигателя: 1. Остановить транспортное средство и не выключать MIC 35/42: 2250 об/мин – двигатель.
  • Página 205 Хранение Уплотнение ОСТОРОЖНО 1. Открыть левую дверь. Опасность получения травм и повреждений 2. Проверить снаружи водяной фильтр на загрязнение. Во время хранения учитывать вес устройства. 3. Для демонтажа водяного фильтра: a Перекрыть подачу воды. Уход и техническое обслуживание b Запустить насос на короткое время, пока корпус не 15.1 Периодичность...
  • Página 206 Помощь при неисправностях Небольшие неисправности можно устранить ОПАСНОСТЬ самостоятельно с помощью следующего описания. Опасность поражения током В случае сомнения следует обращаться в Перед проведением любых работ по уходу и уполномоченную сервисную службу. техническому обслуживанию отсоединять ОПАСНОСТЬ положительный полюс аккумулятора. Опасность травмирования ВНИМАНИЕ...
  • Página 207 Технические характеристики Ширина Патрубок подвода воды Высота 1290 Давление на входе (макс.) Эксплуатационные материалы Температура на входе (макс.) °C Топливо Дизельн Объем подачи (мин.) l/min ое Минимальный диаметр шланга топливо подвода воды Сорт масла 15W-40 Рабочие характеристики устройства Расчетные значения в соответствии с EN 60335-2- Размер...
  • Página 208 Tartalom Megnevezés Rendelési szám 1 Általános............... 2 Garancia ............... Adapterkészlet 2.852-577.0** 3 Rendeltetésszerű alkalmazás ........PL-C, PL-D 4 Biztonsági tanácsok ............ 5 A WRS 200 készülék áttekintése ........ 6 Az WRS 200 üzemeltetésének feltételei..... 7 Az adapter felszerelése a járműre ......8 Felső...
  • Página 209 1.4.3 Jelölés  a munkavégzés megkezdése előtt el kell olvasnia és meg kell értenie ezt a használati utasítást, valamint a Közforgalmi utakon történő használat előtt rendszámot (is- beépítő készletet hordozó jármű használati utasítását métlő rendszámot) kell felszerelni.  a vállalkozó előtt igazolnia kell a jármű vezetésére vo- Rendszámtáblatartót nem szabad alkalmazni natkozó...
  • Página 210 Szimbólumok a készüléken Megjegyzés Haladéktalanul cserélje ki, ill. pótolja a szimbólumokat, ha azok olvashatatlanná váltak vagy elvesztek. VESZÉLY Égésisérülés-veszély forró felületek miatt Várja meg, amíg a jármű lehűl, mielőtt bármilyen munkát végezne rajta. FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a magasnyomású sugár mi- Ne irányítsa a magasnyomású sugarat szemé- lyekre, állatokra, működő...
  • Página 211 vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek általi hasz- tisztítandó felületek kockázatértékelését, a biztonsági és ●  nálatra szolgál. A készüléket csak olyan személyek egészségügyi követelmények meghatározása érdekében. használhatják, akikkel ismertették annak kezelését, vagy Végezze el a szükséges óvintézkedéseket. ●  ●  igazolták, hogy rendelkeznek az annak kezeléséhez szük- FIGYELEM 0 °C alatt ne üzemeltesse a készüléket.
  • Página 212 A WRS 200 készülék áttekintése Az WRS 200 üzemeltetésének feltételei Égő kémlelőüvege  A WRS 200 használatához megfelelő méretű víztartály- Akkumulátor Adagolószivattyú nak kell rendelkezésre állnia. RM 110 rendszerápolószer tartálya  A víztartályt biztonságosan rögzíteni kell a jármű után- Vízszűrő futóján.
  • Página 213 Az adapter felszerelése a járműre Az MC 130 vagy a MIC 50/70 (D platform) esetében a fel- szerelés felül történik. Az alábbi leírás a D platform felsze- A WRS 200 felfogatására szolgól, kapcsolóháromszöggel relését mutatja. ellátott adaptert a jármű hátuljára kell felszerelni. A felvétel felszereléséhez szükséges furatok már adottak.
  • Página 214 2. Tartóval rendelkező erősítőlemez felszerelése WRS 200-re (Vegye figyelembe a platformonként eltérő sze- relést). 3. Alátétekkel és anyákkal rendelkező csavarokat hasz- náljon. A tartóoldalon: A külső csavart alátét nélkül szerelje be. 4. Szerelje fel ugyanígy a jobb oldali tartót. A felső függesztőkar helyzetei Attól függően, hogy C vagy D platformról van szó, megfe- lelően kell rögzíteni a felső...
  • Página 215 a C platform: Rögzítse a járművön lévő biztonsági Bal oldali ajtó csappal és biztosítsa kapoccsal (lásd az ábrát). Üzemanyag kanna b D platform: Rögzítse a járműre csavarral, alátéttel és Rögzítőpánt anyával (szállított tartozékok). Tanksapka üzemanyag vezetékekkel 8. Állítsa be a WRS 200 pozícióját rögzítőanyával és biz- Tisztítószertartály tosítsa ellenanyával.
  • Página 216 11.3 Az adagolás beállítása 12.1 A magasnyomású tömlő és a magasnyomású pisztoly csatlakoztatása Az adagolás gyárilag kb. 30 nk-ra (német keménység, 1- A magasnyomású tömlő a jobb oldali ajtó mögötti tárolóre- es és 2-es állás között) van beállítva. Ha szükséges, vál- keszben található.
  • Página 217 12.2 A víztömlő csatlakoztatása 3. A nagy felületű gyomirtás opcionálisan elülső szóróléc- cel is végezhető. További információként forduljon a Csatlakoztassa a vízellátást a WRS 200 készülékhez (GE- Kärcher céghez. KA csatlakozó). Ügyeljen a hálózati leválasztásra! 13.2 Kezelőfelület Az üzemi hőmérséklet a hőmérséklet-szabályozóval állít- ható...
  • Página 218 13.6 Tisztítás magasnyomással Negatív pólus Beállítások a járművön: 1. Az ápolásra és karbantartásra vonatkozó információkat,  PTO 40 liter/perc valamint az akkumulátorok biztonságos kezelését meg-  Motor minimális fordulatszáma: találja a hordozójármű használati utasításában. MIC 35/42: 2250 fordulat/perc – 2. 1 hónapnál hosszabb tárolás esetén kösse le az akku- MIC 50/70: 2100 fordulat/perc –...
  • Página 219 4. Kapcsolja ki a PTO munkahidraulikát. Időpont Tevékenység kicsoda 5. Állítsa le a motort. Naponta Magasnyomású szivattyú Kezelő 6. Zárja el a vízellátást. olajszintjének ellenőrzé- 7. Nyomja le a kézi szórópisztoly ravaszát, ezzel meg- se, szükség esetén olaj szüntetve a rendszerben uralkodó nyomást. utántöltése 8.
  • Página 220 15.3 Olaj utántöltése a magasnyomású Olajbetöltő nyílás szivattyúban Kémlelőüveg VIGYÁZAT 1. Ellenőrizze az olajszintet a kémlelőüvegen, és szükség Égési sérülés veszélye! esetén töltsön be olajat (a kémlelőüveg közepéig). Utántöltés előtt hagyja lehűlni a magasnyomású szivatty- Olajfajta: 15W-40. út. 2. Csavarja ki az olajbetöltő nyílás zárját. FIGYELEM 3.
  • Página 221 Hiba Elhárítás A magasnyomású szivat- A fúvóka eltömődött / kimosódott 1. Tisztítsa meg / cserélje ki a fúvókát tyú nem hoz létre nyomást A magasnyomású szivattyú tápveze- 1. Ellenőriztesse az ügyfélszolgálattal téke tömítetlen vagy eltömődött A biztonsági szelep tömítetlen 1. Ellenőriztesse a beállítást és a tömítést az ügyfél- szolgálattal A magasnyomású...
  • Página 222 Obsah Název Objednací číslo 1 Všeobecné informace..........Sada adaptéru 2.852-577.0** 2 Záruka ................PL-C, PL-D 3 Použití v souladu s určením ........4 Bezpečnostní pokyny ..........5 Přehled zařízení WRS 200 ........... 6 Předpoklady pro provozování WRS 200 ....7 Připojte adaptér na vozidlo ......... 8 Montáž...
  • Página 223 1.4.3 Registrační značka  před zahájením práce prostudovat a pochopit tento návod k použití i návody k použití vozidel, na kterých je Před použitím na veřejných komunikacích je třeba namontována tato doplňková sada namontovat registrační značku (manipulační registrační  doložit provozovateli svoje oprávnění k řízení vozidla značku).
  • Página 224 Symboly na přístroji Upozornění Jakmile se symboly stanou nečitelnými nebo se ztratí, pak je ihned nahraďte novými. NEBEZPEČÍ Nebezpečí popálení o horké povrchy Před prací na vozidle je nechte vychladnout. VAROVÁNÍ Nebezpečí úrazu proudem kapaliny pod vysokým tlakem Nesměřujte vysokotlaký proud kapaliny na osoby, zvířata, aktivní...
  • Página 225 obsluhovat a jsou jeho používáním výslovně pověřeny. 4.9.1 Provoz s čisticími prostředky ●  ●  Dohlížejte na děti a zajistěte, aby si s přístrojem nehrály. UPOZORNĚNÍ Ukládejte čisticí prostředky na ●  ●  Stroj nesmějí obsluhovat děti ani mladiství. místech nepřístupných dětem. Při použití...
  • Página 226 Přehled zařízení WRS 200 Předpoklady pro provozování WRS 200 Průzor hořáku  Pro použití WRS 200 by měla být k dispozici dostatečně Baterie Dávkovací čerpadlo velká nádrž na vodu. Nádoba na kapalinu pro systémovou péči RM 110  Nádrž na vodu musí být bezpečně připevněna k zadní Vodní...
  • Página 227 Připojte adaptér na vozidlo Není-li uvedeno jinak, všechny šrouby a matice utáhněte standardními utahovacími momenty. Adaptér s delta-trojúhelníkem připevněte k zadní části Montáž k nosnému vozidlu se provádí pomocí 2 horních vozidla s cílem umožnit montáž WRS 200. článků. Montáž je popsána v pozdější kapitole. Montážní...
  • Página 228 Polohy horního ramene Podle toho, zda je použita montážní platforma C nebo D, se odpovídajícím způsobem musí upevnit i horní ramena. Hydraulické hadice Vodní přípojka Kabel se zástrčkou 2. Připojte hydraulické hadice k zařízení WRS 200 a Poloha pro platformu D zapojte je do hydraulické...
  • Página 229 a Platforma C: upevněte je pomocí zajišťovacího čepu, Dveře vlevo jenž je na vozidle k dispozici, a zajistěte svorkou (viz Kanystr s palivem obrázek). Zajišťovací páska b Platforma D: upevněte je na vozidlo pomocí šroubů, Uzávěr nádrže s přívody paliva podložek a matic (v rozsahu dodávky).
  • Página 230 11.3 Nastavení dávkování 12.1 Propojte vysokotlakou hadici a vysokotlakou pistoli Dávkování je ve výrobě nastaveno na tvrdost vody do cca Vysokotlaká hadice se nachází v ukládacím prostoru za 30 °dH (poloha mezi 1 a 2). Pokud je to třeba, změňte pravými dveřmi.
  • Página 231 12.2 Připojte vodní hadici 3. Volitelně může být odstranění plevele provedeno pomocí plochého čelního nosníku. Pro bližší informace Vytvořit přívod vody do WRS 200 (spojka GEKA). Pozor na kontaktujte společnost Kärcher. odpojení ze sítě! 13.2 Ovládací panel Na regulátoru teploty se předvolí pracovní teplota. Hořák se nezapne, dokud není...
  • Página 232 1. Informace ohledně péče a údržby, i bezpečného MIC 50/70: 2100 otáček/min – zacházení s bateriemi vyhledejte prosím v návodu MC 130: 2400 otáček/min – k použití nosného vozidla.  Deaktivujte kontaktní spínač sedadla (při práci 2. Při skladování po dobu delší než 1 měsíc odpojte baterii s vysokotlakou pistolí...
  • Página 233 Péče a údržba 6. Uzavřete přívod vody na nádrži na vodu. 7. Stiskněte spouštěcí páčku na ruční stříkací pistoli a 15.1 Intervaly údržby uvolněte stávající tlak v systému. Upozornění 8. Zajistěte spouštěcí páčku pojistnou západkou. Pro zachování záručních nároků musí po dobu záruky provádět veškeré...
  • Página 234 d Zkontrolujte těsnění, příp. vyměňte za nové. Správná hladina oleje leží uprostřed průzoru. 4. Zkontrolujte vodní filtr, příp. vyměňte za nový. Těsnění tělesa a těsnicí plochu vodního filtru namažte silikonovým tukem. 5. Proveďte montáž v opačném pořadí. 6. Otevřete přívod vody. 15.3 Doplňte olej ve vysokotlakém čerpadle UPOZORNĚNÍ...
  • Página 235 Chyba Příčina Odstranění Z krytu kape voda Vysokotlaké čerpadlo je netěsné 1. Zkontrolujte, 3 kapky za minutu jsou běžný stav Při větší netěsnosti nechte provést kontrolu zákaznickým servisem Přepouštěcí ventil se Tryska je ucpaná 1. Vyčistěte trysku nepřetržitě otevírá / zavírá Přepouštěcí...
  • Página 236 Kazalo Številka za na- ročilo 1 Splošno................. 2 Garancija ..............Komplet adapterja 2.852-577.0** 3 Namenska uporaba............PL-C, PL-D 4 Varnostna navodila ............5 Pregled naprave WRS 200........... 6 Pogoji za obratovanje naprave WRS 200....7 Namestitev adapterja na vozilo ........8 Montaža zgornjega držala ...........
  • Página 237 1.4.3 Oznaka  pred začetkom dela prebrati in razumeti ta navodila za uporabo ter navodila za uporabo vozil, na katere se na- Pred uporabo na javnih prometnih poteh je treba namestiti mesti ta priključni komplet, oznako (oznaka za ponovitev).  podjetniku predložiti dokazila o usposobljenosti za Uporaba nosilca oznake je prepovedana upravljanje vozila, ...
  • Página 238 Simboli na napravi Položaj zadaj: Ročica ni zavarovana Sprožilna ročica Napotek Regulacija tlaka Nečitljive simbole takoj zamenjajte oziroma jih nadomesti- 1. Če naprave ne uporabljate, sprožilno ročico blokirajte z te, če se izgubijo. varnostno zaskočko. NEVARNOST 4.4.3 Varovalka pred pomanjkanjem vode Nevarnost opeklin zaradi vročih površin Varovalka pred pomanjkanjem vode (tokovno stikalo) pre- Pred delom na vozilu ga pustite, da se ohladi.
  • Página 239 ●  Obratovanje gorilnika se ne dotikajte grelnega kotla. Nikoli ne zaprite ●  ●  izpušnih odprtin. Prepričajte se, da v bližini dovodov zra- NEVARNOST Pri uporabi naprave v nevarnih obmo- ●  ka ne izstopajo izpušni plini. Upoštevajte varnostna na- čjih (npr. na bencinskih postajah) upoštevajte ustrezne ● ...
  • Página 240 Pregled naprave WRS 200 Pogoji za obratovanje naprave WRS 200 Kukalo gorilnika  Da bi lahko uporabljali napravo WRS 200, morate imeti Baterija Dozirna črpalka na voljo dovolj veliko posodo za vodo. Sistemska nega posode RM 110  Posoda za vodo mora biti varno pritrjena na zadnji va- Filter za vodo gon vozila.
  • Página 241  Pri nejasnostih ali vprašanjih stopite v stik s servisno Za MC 130 ali MIC 50/70 (platforma D) se montaža izvede službo družbe Kärcher. na zgornji strani. V nadaljevanju je opisana montaža na platformi D. Namestitev adapterja na vozilo Potrebne izvrtine za montažo držala že obstajajo. Adapter s spojnim trikotnikom se namesti zadaj za namen Če ni navedeno drugače, vse vijaki in matice privijte s stan- namestitve naprave WRS 200 na vozilo.
  • Página 242 3. Uporabite vijake s podložkami. Na strani ročaja: Vijak privijte na zunanji strani brez pod- ložke. 4. Desni ročaj montirajte na enak način. Položaji zgornjega vodila Zgornja vodila je treba pritrditi v skladu s tem, ali montirate platformo C ali platformo D. Hidravlične gibke cevi Priključek za vodo Kabel z vtičem...
  • Página 243 a Platforma C: pritrdite z varnostnimi sorniki, ki so na Posoda za gorivo vozilu, in jo zavarujte s sponko (glejte sliko). Varovalni trak b Platforma D: z vijakom, podložko in matico (v obsegu Zapiralo rezervoarja za gorivo z vodi za gorivo dobave) jo pritrdite na vozilo.
  • Página 244 11.3 Nastavljanje odmerjanja 12.1 Priključitev visokotlačne gibke cevi in visokotlačne pištole Odmerjanje je tovarniško določeno za trdoto vode do pribl. Visokotlačna gibka cev je shranjena na odlagalni površini 30 °dH (položaj med 1 in 2). Po potrebi spremenite položaj. za desnimi vrati. Visokotlačna pištola s peskalno cevjo je pritrjena z ročajem na levi sprednji strani naprave WRS 200.
  • Página 245 12.2 Priključitev cevi za vodo 13.2 Upravljalno polje Zagotovite dotok vode do WRS 200 (sklopka GEKA). Pa- Na regulatorju temperature lahko izberete delovno tempe- zite na izključitev iz omrežja! raturo. Gorilnik se vklopi šele takrat, ko je vklopljeno stikalo venti- latorja.
  • Página 246 13.4 Odstranjevanje plevela Način postopanja se razlikuje glede na vozilo in je nave- den v navodilih za uporabo ustreznega vozila. PREVIDNOST Nastavitve na WRS 200: Nevarnost poškodovanja  Regulator temperature obrnite na 0 °C (končni prislon Nastavitev temperature nad 100 °C (parna stopnja) za na- na levi strani) men odstranjevanja plevela ni dovoljena.
  • Página 247 Čas Opravilo Dnevno Preverite stanje polnosti Upravljavec posode za sistemsko nego in po potrebi dolijte RM 110 Po prvih 50 Zamenjajte olje v visoko- Servisna služ- obratovalnih tlačni črpalki urah Po vsakih 50 Preverite baterijo, glejte Upravljavec obratovalnih navodila za baterijo urah ali te- densko Po vsakih 600...
  • Página 248 15.3 Dolijte olje v visokotlačni črpalki Polnilna odprtina za olje PREVIDNOST Indikator Nevarnost opeklin! 1. Preverite raven olja na kontrolnem okencu in ga po pot- Preden dodatno napolnite visokotlačno črpalko, počakajte, rebi dolijte (do sredine tega okenca). da se ohladi. Vrsta olja 15W-40.
  • Página 249 Napaka Vzrok Odprava Iz ohišja curlja voda Visokotlačna črpalka ni tesna 1. Preverite, do 3 kaplje na minuto so dopustne V primeru večje netesnosti naj pregled opravi ser- visna služba Pretočni ventil se nepreki- Šoba je zamašena 1. Očistite šobo njeno odpira/zapira (pri Pretočni ventil je nastavljen/pokvarjen 1.
  • Página 250 Spis treści Nazwa Numer katalo- gowy 1 Informacje ogólne ............2 Gwarancja..............Zestaw adapterów 2.852-577.0** 3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....PL-C, PL-D 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..... 5 Schemat urządzenia WRS 200 ........6 Warunki eksploatacji WRS 200........7 Montaż adaptera w pojeździe........8 Montaż...
  • Página 251 1.4.3 Tablica rejestracyjna  zostać przeszkolony z zakresu obsługi pojazdu i przy- stawek Przed rozpoczęciem użytkowania na drogach publicznych  przed rozpoczęciem pracy przeczytać ze zrozumieniem należy zamontować tablice rejestracyjne (tymczasowe niniejszą instrukcję obsługi oraz instrukcje obsługi po- oznakowanie). jazdu, w którym jest zamontowany ten zestaw montażo- Nie wolno stosować...
  • Página 252  Wąż wysokociśnieniowy ułożyć w taki sposób, aby nie był narażony na przejeżdżanie, ani nie stanowił prze- szkody, o którą można się potknąć.  Nie stosować węża narażonego na przejeżdżanie, zagi- nanie, uderzenia, nawet w przypadku, gdy nie są wi- doczne żadne uszkodzenia.
  • Página 253 ●  nie nie jest przewidziane do użytkowania przez osoby o wysokociśnieniowego podczas pracy. Pozostawić węże ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych do schłodzenia po pracy z gorącą wodą lub używać urzą- ●  lub mentalnych albo takie, którym brakuje doświadczenia dzenia przez krótki czas z wodą zimną. Używać...
  • Página 254 ●  4.11 Akcesoria i części zamienne waryjną pracę urządzenia. W celu uniknięcia ryzyka ●  zlecać naprawy i montaż części zamiennych wyłącznie au- OSTROŻNIE Stosować wyłącznie akcesoria i części toryzowanym punktom serwisowym. zamienne dopuszczone przez producenta. Oryginalne ak- cesoria i części zamienne gwarantują niezawodną i beza- Schemat urządzenia WRS 200 Wskazówka Wziernik palnika...
  • Página 255 Montaż górnego elementu mocującego ka przednia WR 100 Adv (wyposażenie do usuwania chwastów) lub odpowiednia przeciwwaga. Górny element mocujący do stabilizacji WRS 200 podczas  Zgodnie z wytycznymi dot. montażu krawędzie ze- pracy i transportu. Należy go zamontować na stałe na wnętrzne nie mogą...
  • Página 256 1. Ustawić WRS 200 z wózkiem podnośnym około 30 cm Montaż uchwytu przy platformie D (MC 130, MIC 50/70) przed adapterem i podnieść tak, aby znalazł się on nad Montaż uchwytu przy platformie C (MIC 35/42) adapterem. Płytka wzmacniająca Śruba zewnętrzna Wskazówka Tę...
  • Página 257 Nakrętka zabezpieczająca Sworzeń zabezpieczający z klamrą (platforma C) 7. Przymocować lewy i prawy górny element mocujący do pojazdu. a Platforma C: zamocować ją za pomocą sworzni za- bezpieczających, znajdujących się na pojeździe, i za- bezpieczyć klamrami (patrz rys.). b Platforma D: przymocować ją do pojazdu za pomocą śruby, podkładki i nakrętki (zawarte w dostawie).
  • Página 258 Pompa dozująca Pozycja 1 Wskazówka do 10°dH Pozycja 2 Wskazówka do 55°dH 3. Ustawić pozycję od 1 do 2 dla odpowiedniego stopnia twardości. Wyższe pozycje nie są istotne, ponieważ te stopnie twardości nie występują. 4. Zamocować osłonę. 5. Założyć zabezpieczenie. Uruchamianie OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia przez strumień...
  • Página 259 Wąż wysokociśnieniowy Myjka wysokociśnieniowa Przyłącze wysokociśnieniowe WRS 200 Regulator ciśnienia Zawór przełączający Manometr Ustawienie u góry: praca z pistoletem wysokociśnienio- Otwór wlewowy oleju 1. Myjka wysokociśnieniowa jest przeznaczona do stoso- Ustawienie na dole: praca z zamkniętym pistoletem wy- sokociśnieniowym wania jako myjka wysokociśnieniowa na gorącą wodę, Ustawienie na dole (w przypadku opcjonalnej belki jako myjka do usuwania chwastów i jako myjka wysoko- przedniej): przełączenie na pracę...
  • Página 260 13.5 Tryb parowy 1. W celu zwalczania chwastów należy ustawić regulator temperatury na 98°C i włączyć dmuchawę. Tryb parowy służy nie tylko do usuwania chwastów. Po zakończeniu czynności roboczych należy natych- OSTROŻNIE miast wyłączyć przełącznik dmuchawy, aby zapobiec Niebezpieczeństwo uszkodzenia wyładowaniu akumulatora.
  • Página 261 13.7 Praca z urządzeniem WRS 200 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek si- ły odrzutu Wydostawanie się strumienia wody z lancy powoduje dzia- łanie siły odrzutu. Podczas pracy należy mocno trzymać pistolet wysokociśnieniowy i lancę. Zamknięcie 9. Odłączyć wąż wysokociśnieniowy od przyłącza wysoko- ciśnieniowego WRS 200.
  • Página 262 15.3 Uzupełnianie oleju w pompie Termin Czynność Przez kogo wysokociśnieniowej Codziennie Sprawdzić filtr wody, w ra- Operator OSTROŻNIE zie konieczności wyczy- Niebezpieczeństwo poparzenia! ścić go Przed napełnieniem pompy wysokociśnieniowej należy ją Codziennie Sprawdzić poziom napeł- Operator schłodzić. nienia zbiornika środka do UWAGA pielęgnacji systemu, w ra- Sprawdzić...
  • Página 263 Usuwanie usterek Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, korzystając NIEBEZPIECZEŃSTWO z poniższego przeglądu. Niebezpieczeństwo porażenia prądem W razie wątpliwości należy skontaktować się z autoryzo- Przed rozpoczęciem wszelkich prac pielęgnacyjnych i wanym serwisem. konserwacyjnych należy odłączyć biegun dodatni akumu- NIEBEZPIECZEŃSTWO latora. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń UWAGA Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac pielęgnacyjnych i Prace naprawcze i prace przy podzespołach elektrycz-...
  • Página 264 Dane techniczne Szerokość Przyłącze wody Wysokość 1290 Ciśnienie dopływu (maks.) Materiały eksploatacyjne Temperatura dopływu (maks.) °C Paliwo Olej na- Ilość dopływu (min.) l/min pędowy Minimalna średnica węża doprowa- Gatunek oleju 15W-40 dzającego wodę Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 Wydajność urządzenia Drgania przenoszone przez kończy- Wielkość...
  • Página 265 Cuprins Pachet de livrare 1 Generalităţi ..............Denumire Număr de co- 2 Garanţie ................ mandă 3 Utilizarea conform destinaţiei........WRS 200 2.200-000.0* 4 Indicaţii privind siguranţa ........... 5 Prezentare generală a aparatului WRS 200 ....6 Condiţii preliminare pentru funcţionarea WRS 200 .. 7 Ataşarea adaptorului la vehicul........
  • Página 266 Vehiculul şi accesoriile pot fi utilizate, întreţinute şi repara- Denumire Număr de comandă te numai de persoane care sunt familiarizate cu acestea şi WR 100 2.114-015.0* care au fost informate cu privire la pericolele conexe. Trebuie avute în vedere dispoziţiile generale privind sigu- ranţa şi prevenirea accidentelor date de legiuitor.
  • Página 267  Controlaţi zilnic furtunul de înaltă presiune. 4.4.2 Blocare de siguranţă pistol de înaltă presiune Nu mai utilizaţi furtunurile dacă sunt flambate. Dacă Blocarea de siguranţă de pe pistolul de înaltă presiune blo- stratul de sârmă exterior este vizibil, nu mai utilizaţi fur- chează...
  • Página 268 ●  AVERTIZARE Folosiţi aparatul doar conform desti- funcţionare cu apă fierbinte lăsaţi furtunurile să se răceas- naţiei. Luaţi în considerare condiţiile locale şi aveţi grijă în că sau pentru o perioadă scurtă de timp, acţionaţi aparatul ●  timpul lucrului cu aparatul la terţe persoane, în special la cu apă...
  • Página 269 Prezentare generală a aparatului WRS 200 Condiţii preliminare pentru funcţionarea Vizor arzător WRS 200 Baterie Pompă dozatoare  Pentru a utiliza WRS 200, ar trebui să fie disponibil un Recipient RM 110 pentru îngrijirea sistemului rezervor de apă suficient de mare. Filtru de apă...
  • Página 270 ataşate suplimentare (nu sunt admisibile), se respectă Pentru MIC 35/42 (platforma C), montarea are loc sub ori- acest lucru. ficiile de aerisire.  În caz de neclarităţi sau întrebări, adresaţi-vă service- Pentru MC 130 sau MIC 50/70 (platforma D), montarea are ului Kärcher.
  • Página 271 Decupaj suport sus 2. Montaţi tabla de întărire cu suportul la WRS 200 (ţineţi cont de montare în funcţie de platformă). 3. Utilizaţi şuruburile cu şaibe şi piuliţe. Pe partea suportului: încorporaţi şurubul din exterior fă- ră şaibă. 4. Montaţi suportul din dreapta în acelaşi mod. Poziţii articulaţie superioară...
  • Página 272 a Platforma C: fixaţi cu bolţul de siguranţă disponibil la vehicul şi asiguraţi cu clemă (a se vedea figura). b Platforma D: fixaţi cu şurub, şaibe şi piuliţă (în pache- tul de livrare) la vehicul. 8. Reglaţi poziţia WRS 200 cu piuliţa de reglare şi asiguraţi utilizând contrapiuliţa.
  • Página 273 Pompă dozatoare Poziţia 1 Indicaţie până la 10 °dH Poziţia 2 Indicaţie până la 55 °dH 3. Reglaţi poziţia 1 până la 2 pentru gradul de duritate do- rit. Poziţiile mai înalte nu sunt relevante, întrucât aceste grade de duritate nu apar. 4.
  • Página 274 Furtun de înaltă presiune Aparat de curăţat cu înaltă presiune Racord de înaltă presiune WRS 200 Reglarea presiunii Supapă de comutare Manometru Poziţie sus: Funcţionare cu pistol de înaltă presiune Orificiu de umplere cu ulei Poziţie jos: Funcţionare cu pistolul de înaltă presiune în- 1.
  • Página 275 13.5 Treaptă de abur 1. Pentru combaterea buruienilor, rotiţi regulatorul de tem- peratură la 98°C şi porniţi suflanta. Treapta de abur nu este prevăzută pentru eliminarea buru- Opriţi comutatorul suflantei imediat după terminarea lu- ienilor. crărilor, pentru a preveni consumarea bateriei. PRECAUŢIE 2.
  • Página 276 Păstrarea furtunului de înaltă presiune Blocare de siguranţă Pistol de înaltă presiune cu lance Manetă de extragere Suport cu închizătoare din cauciuc Reglarea presiunii Suport 1. Asiguraţi pistolul de înaltă presiune cu blocarea de sigu- 10.Introduceţi pistolul de înaltă presiune cu lancea de pul- ranţă, în poziţie posterioară.
  • Página 277 15.2 Verificaţi/curăţaţi filtrul de apă 15.3 Completarea cu ulei la pompa de înaltă presiune PRECAUŢIE Pericol de arsuri! Înainte de completare, permiteţi pompei de înaltă presiune să se răcească. ATENŢIE Verificaţi nivelul de ulei atunci când pompa de înaltă presi- une s-a răcit.
  • Página 278 Eroare Cauză Remediere Presiunea de lucru fluctu- Neetanşeitate în zona de aspirare a 1. Verificaţi sistemul de conducte ează pompei de înaltă presiune Filtru de apă murdar 1. Curăţaţi/schimbaţi filtrul de apă Pompa de înaltă presiune Duză înfundată/erodată 1. Curăţaţi/înlocuiţi duza nu formează...
  • Página 279 Obsah Názov Objednávacie číslo 1 Všeobecné informácie..........2 Záruka ................Adaptérová súprava 2.852-577.0** 3 Používanie v súlade s účelom ........PL-C, PL-D 4 Bezpečnostné pokyny ..........5 Prehľad prístroja WRS 200.......... 6 Predpoklady na prevádzku WRS 200 ......7 Montáž adaptéra na vozidlo ........8 Montáž...
  • Página 280 1.4.3 Evidenčné číslo vozidla  si pred začatím prác musí prečítať tento návod na ob- sluhu, ako aj návody na obsluhu vozidla, na ktoré je na- Pred použitím na verejných dopravných cestách je potreb- montovaná táto nadstavbová súprava a musí né...
  • Página 281 Symboly na prístroji Poloha vpredu: zaistená páka Poloha vzadu: odistená páka Upozornenie Spúšťacia páčka Nečitateľné alebo odstránené symboly okamžite nahraďte. Regulácia tlaku NEBEZPEČENSTVO 1. V prípade nepoužívania spúšťaciu páčku zablokujte po- Nebezpečenstvo popálenia horúcimi po- istnou pákou. vrchmi 4.4.3 Poistka pri nedostatku vody Vozidlo nechajte vychladnúť...
  • Página 282 ●  POZOR Dodržiavajte predpisy Vášho miestneho dodá- ako pri požití čistiacich prostriedkov) lekársku pomoc. ●  vateľa vody. Pripojenie na vodovodnú sieť je povolené len Upozornenie Používanie pesticídov je zakázané. s vhodnou ochranou proti spätnému prúdeniu. 4.9.2 Horák na horúcu vodu ● ...
  • Página 283 Prehľad prístroja WRS 200 Predpoklady na prevádzku WRS 200 Priezor horáka  Pre používanie nadstavbovej súpravy WRS 200 musí Batéria Dávkovacie čerpadlo byť k dispozícii dostatočne veľká nádrž na vodu. Systémové ošetrovanie nádrže RM 110  Nádrž na vodu musí byť bezpečne upevnená na zadnej Filter vody časti vozidla.
  • Página 284 Montáž adaptéra na vozidlo Otvory potrebné pre montáž upevnenia sú už vyvŕtané. Ak to nie je uvedené inak, všetky skrutky a matice utiahnite Adaptér so spojovacím trojuholníkom na upevnenie WRS na štandardný uťahovací moment. 200 sa namontuje vzadu na vozidlo. Montáž...
  • Página 285 Polohy hornej riadiacej tyče V závislosti od toho, či ide o platformu C alebo D, horné ria- diace tyče musia byť primerane upevnené. Hydraulické hadice Prípojka vody Kábel so zástrčkou 2. Hydraulické hadice pripojte na WRS 200 a zasuňte do Poloha pre platformu D hydraulickej prípojky PTO vozidla (dbajte na smer prú- Poloha pre platformu C...
  • Página 286 a Platforma C: upevnite pomocou poistného čapu, kto- rý sa nachádza na vozidle a zaistite svorkami (pozrite si obrázok). b Platforma D: upevnite na vozidle pomocou skrutky, podložky a matice (v rozsahu dodávky). 8. Nastavte polohu WRS 200 pomocou nastavovacej ma- tice a zaistite poistnou maticou.
  • Página 287 Uvedenie do prevádzky 1. Otvorte veko nádrže pre systémové ošetrovanie. 2. Tekutinu pre systémové ošetrovanie RM 110 pridajte do VÝSTRAHA nádrže, neprepĺňajte ju. Nebezpečenstvo poranenia vysokotlakovým prúdom Stav naplnenia maximálne 2 cm pod hranou naplnenia. alebo zásahom elektrického prúdu. 3. Zatvorte veko. Pred použitím skontrolujte prístroj, príslušenstvo, prívody a prípojky z hľadiska bezchybného stavu.
  • Página 288 Poloha dole (pri voliteľnom vybavení čelný nosník): vé čistenie studenou vodou pre čistenie ťažko dostup- Prepnutie na prevádzku s čelným nosníkom ných miest. Hadica na vodu pre prípojku vody 2. Aplikácia sa vykonáva pomocou vysokotlakovej pištole 6. Vysokotlakovú hadicu spojte s vysokotlakovou prípoj- s pracovným nadstavcom a príslušným nadstavcom dý- kou.
  • Página 289 13.6 Čistenie s vysokým tlakom Batéria Nastavenia na vozidle: Záporný pól  PTO 40 litrov/min 1. Informácie o ošetrovaní a údržbe, ako aj o bezpečnej  Minimálne otáčky motora: manipulácii s batériami nájdete v návode na prevádzku MIC 35/42: 2250 otáčok/min –...
  • Página 290 4. Vypnite pracovnú hydrauliku PTO. Čas Činnosť Vykonáva 5. Vypnite motor. Denne Kontrola stavu oleja vyso- Obsluha 6. Uzavrite prívod vody na nádrži na vodu. kotlakového čerpadla, 7. Stlačte spúšťaciu páčku ručnej striekacej pištole, aby sa podľa potreby doplnenie odstránil ešte existujúci tlak v systéme. oleja 8.
  • Página 291  15.3 Doplnenie oleja vysokotlakového čerpadla UPOZORNENIE Nebezpečenstvo popálenia! Vysokotlakové čerpadlo pred naplnením nechajte vychlad- núť. POZOR Skontrolujte stav oleja pri vychladnutom vysokotlakovom čerpadle. Upozornenie  Správna výška hladiny oleja je v strede priezoru.  Plniaci otvor oleja Priezor 1. Skontrolujte výšku hladiny oleja cez priezor, v prípade potreby doplňte olej (do stredu priezoru).
  • Página 292 Chyba Príčina Odstránenie Vysokotlakové čerpadlo Dýza je upchatá/vymytá 1. Vyčistite/vymeňte dýzu nevytvára žiadny tlak Prívodné vedenia k vysokotlakovému 1. Zabezpečte kontrolu zákazníckym servisom čerpadlu nie sú utesnené alebo sú upchaté Bezpečnostný ventil je netesný 1. Zabezpečte kontrolu nastavenia a tesnosti zákaz- níckym servisom Vysokotlakové...
  • Página 293 Sadržaj Naziv Kataloški broj 1 Općenito ............... Set adaptera 2.852-577.0** 2 Jamstvo ................ PL-C, PL-D 3 Namjenska uporaba............. 4 Sigurnosni napuci............5 Pregled uređaja WRS 200..........6 Preduvjeti za rad dodatka WRS 200 ......7 Postavite adapter na vozilo......... 8 Montaža gornjeg prihvatnika ........Set hidraulike 2.200-003.0*** 9 Položaji gornjeg spojnika..........
  • Página 294 1.4.3 Registarska oznaka  prije korištenja vozila dokazati poduzetniku da su ospo- sobljeni za upravljanje vozilom Prije uporabe na javnim prometnicama treba postaviti regi-  biti određeni za upravljanje vozilom od strane poduzet- starsku oznaku (ponovljenu registarsku oznaku). nika Nosač registarske oznake ne smije se upotrebljavati Sigurnosni napuci Za uređaj vrijede sljedeći sigurnosni napuci: ...
  • Página 295 Simboli na uređaju Napomena Odmah zamijenite simbole novima ako postanu nečitki ili ako se izgube. OPASNOST Opasnost od opeklina uslijed vrućih površi- Ostavite vozilo da se ohladi, prije nego počnete s radom na njemu. UPOZORENJE Opasnost od ozljede uslijed visokotlačnih mlazova Ne usmjeravajte visokotlačni mlaz prema oso- bama, životinjama, aktivnoj električnoj opremi ili...
  • Página 296 ●  vanja te su izričito zadužene za korištenje. Djeca trebaju 4.9.1 Rad sa sredstvom za pranje ●  biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s OPREZ Čuvajte sredstva za pranje na mjestima koja ●  ●  uređajem. Djeca i mladež...
  • Página 297 Pregled uređaja WRS 200 Preduvjeti za rad dodatka WRS 200 Kontrolno staklo plamenika  Za korištenje dodatka WRS 200 na raspolaganju mora Akumulator Dozirna pumpa biti dovoljno veliki spremnik za vodu. Spremnik sredstva za njegu sustava RM 110  Spremnik za vodu mora biti sigurno pričvršćen na stra- Filtar za vodu žnjim kolima vozila.
  • Página 298 Postavite adapter na vozilo Za MC 130 ili MIC 50/70 (platforma D) montaža se vrši iznad njih. Opis u nastavku prikazuje montažu za platformu Adapter s priključnim trokutom postavlja se za prihvat do- datka WRS 200 straga na vozilu. Provrti potrebni za montažu prihvatnika već postoje. Ako nije navedeno drugačije, sve vijke i matice pritegnite standardnim brojem okretaja.
  • Página 299 3. Upotrijebite vijke s podloškama i maticama. Na strani držača: Vijak izvana montirajte bez podloške. 4. Desni držač montirajte na isti način. Položaji gornjeg spojnika Ovisno o tome radi li se o platformi C ili platformi D, gornje spojnike treba odgovarajuće pričvrstiti. Hidraulička crijeva Priključak za vodu Kabel s utikačem...
  • Página 300 a Platforma C: pričvrstite s pomoću sigurnosnog svor- Spremnik za gorivo njaka koji se nalazi na vozilu i osigurajte stezaljkom Sigurnosna traka (vidi sliku). Zatvarač spremnika s vodovima za gorivo b Platforma D: pričvrstite na vozilo s pomoću vijka, pod- Spremnik sredstva za pranje loške i matice (u opsegu isporuke).
  • Página 301 11.3 Podešavanje doziranja 12.1 Priključivanje visokotlačnog crijeva i visokotlačne ručne prskalice Doziranje je tvornički namješteno za tvrdoću vode do oko Visokotlačno crijevo na čuvanju se nalazi na podlozi za de- 30 °dH (položaj između 1 i 2). Ako je potrebno, promijenite snih vrata.
  • Página 302 12.2 Priključivanje crijeva za vodu 3. Opcionalno se uklanjanje korova može izvesti plošno pomoću prednje grede. Za detaljnije informacije obratite Uspostavite dovod vode do WRS 200 (spojka GEKA). se tvrtci Kärcher. Obratite pozornost na odvajanje od vodovodne mreže! 13.2 Upravljačko polje Predodabir radne temperature možete izvršiti pomoću re- gulatora temperature.
  • Página 303 1. Informacije o njezi i održavanju te sigurnom rukovanju MIC 35/42: 2250 okretaja/min – akumulatorima nalaze se u uputama za rad nosećeg vo- MIC 50/70: 2100 okretaja/min – zila. MC 130: 2400 okretaja/min – 2. Pri skladištenju duljem od 1 mjesec, akumulator odspo- ...
  • Página 304 6. Zatvorite dotok vode na spremniku za vodu. Vrijeme Aktivnost Tko izvodi 7. Pritisnite ispusnu polugu ručne prskalice kako biste ot- Dnevno Opći vizualni pregled ure- Rukovatelj pustili tlak koji postoji u sustavu. đaja WRS 200 8. Ispusnu polugu osigurajte sigurnosnim urezom. Dnevno Provjera filtra za vodu, po Rukovatelj...
  • Página 305 15.3 Dopunjavanje ulja na visokotlačnoj pumpi Otvor za punjenje ulja OPREZ Kontrolno staklo Opasnost od opeklina! 1. Provjerite razinu ulja na kontrolnom staklu, po potrebi Prije punjenja ostavite visokotlačnu pumpu da se ohladi. dopunite ulje (do sredine kontrolnog stakla). PAŽNJA Vrsta ulja 15W-40.
  • Página 306 Greška Uzrok Rješenje Iz kućišta kaplje voda Visokotlačna pumpa propušta 1. Provjerite, normalne su 3 kapljice u minuti U slučaju većeg propuštanja dajte provjeriti od servisne službe Preljevni ventil kontinuira- Mlaznica je začepljena 1. Očistite mlaznicu no se otvara / zatvara (pri Preljevni ventil je pogrešno namješten 1.
  • Página 307 Sadržaj Naziv Kataloški broj 1 Opšte informacije............Komplet adaptera 2.852-577.0** 2 Garancija ..............PL-C, PL-D 3 Namenska upotreba............. 4 Sigurnosne napomene ..........5 Pregled uređaja WRS 200..........6 Preduslovi za rad uređaja WRS 200 ......7 Postavljanje adaptera na vozilo........8 Montiranje gornjeg prihvatnika ........
  • Página 308 1.4.3 Oznake  da od strane poslodavca bude određeno za upravljanje vozilom Pre korišćenja na otvorenom putu, potrebno je da postavite oznaku (dodatnu oznaku). Sigurnosne napomene Ne sme da se koristi nosač registracione tablice Za uređaj važe sledeće sigurnosne napomene: ...
  • Página 309 Simboli na uređaju Sigurnosna poluga Položaj napred: poluga je osigurana Napomena Položaj nazad: poluga je otkočena Odmah zamenite simbole koji postanu nečitki ili se izgube. Okidač OPASNOST Regulacija pritiska Opasnost od opekotina usled vrelih površina 1. U slučaju nekorišćenja, okidač osigurati pomoću Ostavite vozilo da se ohladi pre nego budete sigurnosne poluge.
  • Página 310 ●  PAŽNJA Obratiti pažnju na propise preduzeća za 4.9.2 Gorionik na vruću vodu ●  vodosnabdevanje. Priključak na vodovodnu mrežu je OPASNOST Opasnost od eksplozije usled dozvoljen samo sa odgovarajućim nepovratnim ventilom. neodgovarajućeg goriva. Sipajte samo gorivo koje je ●  navedeno u uputstvu za rad. Izduvni gasovi su otrovni.
  • Página 311 Pregled uređaja WRS 200 Preduslovi za rad uređaja WRS 200 Kontrolno okno gorionika  Da biste mogli da koristite uređaj WRS 200, morate da Akumulator Dozirna pumpa imate na raspolaganju dovoljno veliki rezervoar za Rezervoar sredstva za negu sistema RM 110 vodu.
  • Página 312  Obratite se servisnoj službi kompanije Kärcher u slučaju Kod modela MIC 35/42 (platforma C) montaža se vrši nejasnoća i pitanja. ispod otvora za ventilaciju. Kod modela MC 130 ili MIC 50/70 (platforma D) montaža Postavljanje adaptera na vozilo se vrši iznad njih. Opis u nastavku pokazuje montažu za Adapter sa kupolastim trouglom se postavlja na zadnjem platformu D.
  • Página 313 Gornja strana otvora na držaču 2. Montirajte lim za ojačanje sa držačem na WRS 200 (imajte u vidu da način ugradnje zavisi od platforme). 3. Koristite zavrtnje sa pločama i navrtkama. Na strani držača: Pričvrstite spoljne zavrtnje bez ploče. 4. Montirajte desni držač na isti način. Položaj gornjeg upravljača Gornji upravljač...
  • Página 314 7. Pričvrstite gornji upravljač na vozilo sa leve i desne strane. a Platforma C: pričvrstite na vozilo pomoću postojećih sigurnosnih sprežnjaka i zategnite pomoću stezaljki (pogledajte sliku). b Platforma D: pričvrstite na vozilo pomoću zavrtanja, ploča i navrtki (u obimu isporuke). 8.
  • Página 315 1. Otvorite poklopac rezervoara sredstva za negu sistema. Nemojte koristiti uređaj ukoliko nije u besprekornom 2. Sipajte tečnost za negu sistema RM 110 u rezervoar i stanju. vodite računa da je ne sipate prekomerno. 12.1 Priključivanje visokopritisnog creva i Sipajte tečnost najviše 2 cm ispod linije maksimalnog visokopritisne ručne prskalice nivoa.
  • Página 316 12.2 Priključivanje creva za vodu 3. Opciono, uklanjanje korova može da se vrši površinski pomoću prednjeg nosača. Za detaljnije informacije Uspostaviti dovod vode prema WRS 200 (GEKA spojnica). stupiti u kontakt sa kompanijom Kärcher. Obratiti pažnju na prekid mreže! 13.2 Komandno polje Na regulatoru temperature može da se izvrši predizbor radne temperature.
  • Página 317 13.6 Čišćenje pod visokim pritiskom Negativni pol Podešavanja na vozilu: 1. Informacije o nezi i održavanju, kao i o bezbednom  PTO 40 litara/min rukovanju akumulatorom, potražite u uputstvu za rad  Broj obrtaja motora najmanje: nosećeg vozila. MIC 35/42: 2250 obrtaja/min –...
  • Página 318 visokopritisna ručna prskalica ne ohlade (opasnost od Vreme Radnja Odgovorna opekotina). osoba 4. Isključiti radnu hidrauliku PTO. Dnevno Provera napunjenosti Korisnik 5. Isključiti motor. pumpe pod visokim 6. Zatvoriti dovod vode u rezervoar za vodu. pritiskom, po potrebi 7. Pritisnuti okidač na ručnoj prskalici i ispustiti postojeći dopunite ulje pritisak iz sistema.
  • Página 319 15.3 Dopuna ulja u pumpi pod visokim pritiskom Pravilan nivo ulja je na sredini kontrolnog okna. OPREZ Opasnost od opekotina! Pre dopunjavanja, ostavite pumpu pod visokim pritiskom da se ohladi. PAŽNJA Proverite nivo ulja kada se ohladi pumpa pod visokim pritiskom.
  • Página 320 Greška Uzrok Otklanjanje Pumpa pod visokim Dovodi prema pumpi pod visokim 1. Proverite, po potrebi se obratite servisnoj službi pritiskom lupka pritiskom nisu hermetični Voda curi iz kućišta Pumpa pod visokim pritiskom nije 1. Proverite, 3 kapi u minuti su normalne hermetična U slučaju veće nehermetičnosti, predajte servisnoj službi na proveru...
  • Página 321 Съдържание Комплект на доставката 1 Общи положения ............Наименование Каталожен 2 Гаранция ..............номер 3 Употреба по предназначение........WRS 200 2.200-000.0* 4 Указания за безопасност........... 5 Преглед на уреда WRS 200 ........6 Условия за експлоатацията на WRS 200 ....7 Монтиране...
  • Página 322 Освен това уредът за почистване под високо налягане Наименование Каталожен номер може да се използва за почистване на труднодостъпни WR 50 2.114-013.0* места. Свързването към водопроводната мрежа е разрешено само с подходящ клапан за предотвратяване на обратен поток. Приставката WRS 200 трябва да се използва само WR 100 2.114-015.0* съобразно...
  • Página 323  По уреда и принадлежностите не трябва да се ВНИМАНИЕ предприемат никакви промени. Опасност от увреждане на слуха При работа използвайте подходяща Акумулатор защита за слуха. ВНИМАНИЕ При работа носете подходящи защитни Моля, вижте указанията за безопасност, зареждане, очила. поддръжка и изхвърляне на акумулатора в ръководството...
  • Página 324 Степени на опасност присъединителни маркучи трябва да бъдат непропускливи. ОПАСНОСТ ●  ●  ВНИМАНИЕ Спазвайте предписанията на Вашето Указание за непосредствена опасност, която може водоснабдително предприятие. Свързването към да доведе до тежки телесни повреди или до смърт. водопроводната мрежа се разрешава само с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 325 4.11 Аксесоари и резервни части Трябва да предприемате съответните необходими ●  предпазни мерки. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Използвайте само аксесоари ●  ВНИМАНИЕ Не работете с уреда при и резервни части, които са одобрени от ●  температури под 0 °C. Извършвайте производителя. Оригиналните аксесоари и почистването...
  • Página 326 Преглед на уреда WRS 200 Условия за експлоатацията на WRS Наблюдателно стъкло на горелката Акумулатор Дозираща помпа  За да се използва WRS 200, трябва да има Поддръжка на системата, резервоар за RM 110 достатъчно голям резервоар за вода. Воден филтър ...
  • Página 327 Монтаж на горната опора допълнителни приставки (недопустимо), това изискване се спазва. Горната опора служи за стабилизиране на WRS 200 по  При неясноти или въпроси, моля, обръщайте се към време на експлоатация и при транспортиране. Тя сервиза на Kärcher. трябва да бъде еднократно монтирана на WRS 200. При...
  • Página 328 Монтаж на държача при платформа D (MC 130, MIC WRS 200 50/70) Подемна количка Монтаж на държача при платформа C (MIC 35/42) Адаптер със съединителен триъгълник Усилващ панел 1. С подемната количка позиционирайте WRS 200 на Външен винт около 30 cm пред адаптера и я повдигнете, докато Указание...
  • Página 329 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност за здравето поради вдишване на изпарения Не зареждайте в затворени помещения. ВНИМАНИЕ Опасност от повреда поради неправилно гориво Зареждайте само дизелово гориво. ВНИМАНИЕ Опасност от повреда поради работа на сухо на горивната помпа Редовно проверявайте нивото на пълнене в тубата за...
  • Página 330 дозиращият вентил може да се настройва. Вж. глава Настройка на дозирането. ВНИМАНИЕ Опасност за здравето При боравене с RM 110 спазвайте указанията за безопасност и за боравене. Капак Дозираща помпа Положение 1 Указание до 10 °dH Положение 2 Указание до 55 °dH Резервоар...
  • Página 331 Експлоатация Държач с гумен затварящ механизъм ВНИМАНИЕ Тръба за разпръскване Поставка Работа на сухо на помпата Повреда на уреда 1. Развийте гумения затварящ механизъм на дясната Ако в рамките на 2 минути уредът не постига врата (горе отстрани) и отворете вратата. налягане, изключете...
  • Página 332 13.4 Отстраняване на диворастяща трева ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от повреда Настройки на температурата над 100°C (степен на пара) не са позволени за отстраняване на диворастяща трева. Вж. глава Степен на пара. Настройки на автомобила:  PTO 40 литра/мин.  Минимални обороти на двигателя: MIC 35/42: 2250 оборота/мин.
  • Página 333 13.8 Приключване на работа MIC 50/70: 2100 оборота/мин. – MC 130: 2400 оборота/мин. – 1. Спрете автомобила и оставете двигателя да работи.  Деактивиране на контактния прекъсвач на 2. Поставете терморегулатора на 0 °C и изключете седалката (при работа със стандартната горелката...
  • Página 334 15.2 Проверка/почистване на водния филтър 11.Отворете дясната врата и поставете маркуча за работа под високо налягане на мястото за съхранение. Съхранение ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от наранявания и повреди При съхранението вземайте под внимание теглото на уреда. Грижа и поддръжка 15.1 Интервали на поддръжка Указание...
  • Página 335 15.3 Доливане на масло в помпата за високо Отвор за наливане на масло налягане Наблюдателно стъкло ПРЕДПАЗЛИВОСТ 1. Проверете нивото на маслото от наблюдателното Опасност от изгаряне! стъкло, при необходимост долейте масло (до Преди доливането оставете помпата за високо средата на наблюдателното стъкло). налягане...
  • Página 336 Грешка Причина Отстраняване Работното налягане е Пропускливост в зоната на 1. Проверете тръбната система непостоянно засмукване на помпата за високо налягане Водният филтър е замърсен 1. Почистете/сменете водния филтър Помпата за високо Запушена/замърсена дюза 1. Почистете/сменете дюзата налягане не натрупва Захранващият...
  • Página 337 Sisukord Гарантирано: 99 Подписващите лица действат от името и като 1 Üldist ................пълномощници на управителния орган. 2 Garantii ................. 3 Sihtotstarbeline kasutamine ........4 Ohutusjuhised.............. 5 WRS 200 seadme ülevaade......... 6 Eeldused WRS 200 käitamiseks ......... H. Jenner S. Reiser 7 Paigaldage adapter sõidukile ........
  • Página 338 Nimetus Tellimisnumber Adapterite komplekt 2.852-577.0** PL-C, PL-D Hüdraulikakomplekt 2.200-003.0*** MIC 35/42 Hüdraulikakomplekt 2.200-004.0*** MIC 50/70 Hüdraulikakomplekt 2.200-005.0*** MC 130 Numbrimärgi positsioon * tarnekomplektis Garantii ** lisaks vajalik Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud ga- *** vajalikkus sõltub sõidukist rantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõr- 1.4.1 Lisavarustus ja varuosad valdame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis...
  • Página 339  Järgige vedelikupihustile kehtivaid asjaomaseid riiklikke Hoiatus pöörleva tööriista eest eeskirju.  Järgige asjaomaseid riiklikke eeskirju õnnetuste enne- tamise kohta. Vedelikupihusteid tuleb regulaarselt kont- Ohtlik elektripinge! rollida ja kontrolli tulemus kirjalikult vormistada. Ärge asetage akule võõraid esemeid ega tööriis-  Pöörake tähelepanu, et seadme kütteseadis on põletus- seade.
  • Página 340 ETTEVAATUS giva veejoa tõttu tekib tagasilöögijõud. Painutatud joatoru ●  Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjusta- tõttu mõjub jõud ülespoole. Hoidke püstolist ja joatorust ●  da kergeid vigastusi. hästi kinni. Painutatud pritsimisseadiste kasutamisel ●  TÄHELEPANU võivad tagasilöögi- ja väändejõud muutuda. Ärge suu- ● ...
  • Página 341 ●  ETTEVAATUS Laske parandamisi läbi viia ainult peid ega lahusteid, kuna nad kahjustavad seadmel heakskiidetud klienditeeninduspunktidel või antud piirkon- kasutatavaid materjale. na erialaspetsialistidel, kes on tuttavad kõigi asjakohaste 4.11 Lisavarustus ja varuosad ohutuseeskirjadega. ●  ETTEVAATUS Kasutage ainult tootja poolt lubatud ● ...
  • Página 342 Eeldused WRS 200 käitamiseks 2. MIC 35/42: Sisestage adapter positsioonile (esimene või teine auk) ning kinnitage poltide ja spindlitega vasa-  WRS 200 kasutamiseks peab olema saadaval piisava kult ja paremalt. suurusega veepaak. 3. MC 130: Kinnitage adapteri alla metallriba. Sisestage ...
  • Página 343 Hoidiku paigaldus platvormi D puhul (MC 130, MIC 50/ WRS 200 Tõstuk Hoidiku paigaldus platvormi C puhul (MIC 35/42) Sidestuskolmnurgaga adapter Tugevdusplekk 1. Positsioneerige WRS 200 koos tõstukiga umbes 30 cm Polt väljas kaugusele adapteri ette ja tõstke seda nii palju, kuni see Märkus Monteerige see polt ilma seibita on adapteri kohal.
  • Página 344 Märkus Lisage kütust ainult mahavõetud kanistrisse. Kasutage ai- nult originaalkanistrit. Seademutter, kesktõmmits Vastumutter Kinnitusklambriga kinnituspoldid (platvorm C) Uksed vasakul 7. Kinnitage vasak ja parem kesktõmmits sõiduki külge. Põletusaine kanister a Platvorm C: kinnitage sõidukil olemasoleva kindlus- Kinnituslint tuspoltidega ja kindlustage klambriga (vt joonist). Paagikork koos kütusetorustikega b Platvorm D: kinnitage poldi, seibide ja mutriga (tarne- Puhastusvahendi mahuti...
  • Página 345 12.1 Kõrgsurvevooliku ja kõrgsurvepüstoli 1. Avage süsteemihoolitsus-mahuti kaas. ühendamine 2. Lisage süsteemihoolitsus-vedelikku RM 110 mahutisse, kuid mitte liigselt. Säilitamiseks asub kõrgsurvevoolik parema ukse taga alu- Täitetase maksimaalselt 2 cm allpool täiteserva. sel. 3. Sulgege kaas. Joatoruga kõrgsurvepüstol asub WRS 200 vasakul esikül- jel hoidikutega kinnitatult.
  • Página 346 12.2 Veevooliku ühendamine 3. Valikuliselt võib umbrohu kõrvaldamiseks kasutada ta- sapinnaliselt esitala. Täpsemat teavet saab Kärcherilt. WRS 200 jaoks vee juurdevoolu tekitamine (GEKA liitmik). Pidage silmas võrgust eraldamist! 13.2 Käsitsemisplokk Temperatuuriregulaatorilt saab töötemperatuuri ette vali- Põleti lülitub sisse alles siis, kui puhuri lüliti on sisse lülita- tud.
  • Página 347 1. Informatsiooni hoolitsuse ja hoolduse ning akudega tur- MIC 50/70: 2100 pööret/min – valise ümberkäimise kohta leiate kandursõiduki kasu- MC 130: 2400 pööret/min – tusjuhendist.  Istme kontaktlüliti deaktiveerimine (töötamisel kõrgsur- 2. Kui ladustamine kestab kauem kui 1 kuu, ühendage aku vepüstoli ja joatoru standardtarvikutega) miinuspooluselt lahti ja laadige seda 2-kuulise intervalli- Toimimisviis on sõidukist sõltuvalt erinev ja see on leitav...
  • Página 348 Ajahetk Tegevus kelle poolt Iga päev Kontrollige täitetaset süs- Operaator teemihoolitsus-mahutis, vajaduse korral lisage RM Esimese 50 Vahetage kõrgesurvepum- Klienditeenin- töötunni järel bas õli Iga 50 töötunni Kontrollige akut, vt juhiseid Operaator järel või iga nä- aku kohta Iga 600 töötun- Vahetage kõrgesurvepum- Klienditeenin- ni järel või üks...
  • Página 349 15.3 Lisage kõrgesurvepumpa õli juurde Õlitäiteava ETTEVAATUS Vaateklaas Põletusoht! 1. Kontrollige õlitaset vaateaknalt, vajaduse korral lisage Laske kõrgsurvepumbal enne täitmist maha jahtuda. õli juurde (kuni vaateklaasi keskele). TÄHELEPANU Õlisort 15W-40. Kontrollige õlitaset mahajahtunud kõrgsurvepumba korral. 2. Keerake õlitäiteava sulgur välja. Märkus 3.
  • Página 350 Viga Põhjus Kõrvaldamine Vesi tilgub korpusest välja Kõrgsurvepump ebatihe 1. Kontrollige, 3 tilka minutis on normaalne Tugevama ebatiheduse korral laske kontrollida klienditeenindusel Ülevooluventiil avaneb/ Düüs ummistunud 1. Puhastage düüsi sulgub jooksvalt (avatud Ülevooluventiil paigast seatud / 1. Laske klienditeenindusel ülevooluventiili seadis- käsipihustuspüstoli pu- defektne tada / välja vahetada...
  • Página 351 Saturs Apzīmējums Pasūtījuma nu- murs 1 Vispārīgi................ 2 Garantija ............... Adaptera komplekts 2.852-577.0** 3 Noteikumiem atbilstoša lietošana ......PL-C, PL-D 4 Drošības norādes............5 Iekārtas WRS 200 pārskats ......... 6 Priekšnoteikumi iekārtas WRS 200 izmantošanai ..7 Adaptera uzstādīšana uz transportlīdzekļa ....8 Augšējā...
  • Página 352 ** Izmantojams tikai kopā ar ūdens pieslēguma montāžas  apmācītam darbam ar transportlīdzekli un tā papildierī- komplektu 2.200-008.0 cēm;  pirms darbu uzsākšanas izlasīt un saprast šīs lietoša- 1.4.3 Numurzīme nas instrukcijas, kā tā transportlīdzekļa lietošanas ins- Pirms ekspluatācijas pa atklātiem satiksmes ceļiem nepie- trukciju, uz kura ir uzstādīts šis montāžas komplekts;...
  • Página 353  Uzglabāt augstspiediena šļūteni tā, lai tā netiktu pakļau- 4.4.2 Augstspiediena pistoles drošinātājs ta mehāniskai slodzei. Augstspiediena pistoles drošinātājs bloķē pistoles sprūdu. Simboli uz ierīces Norādījum Nekavējoties nomainīt simbolus, ja tie kļuvuši nesalasāmi vai nozaudēti. BĪSTAMI Apdedzināšanās risks, ko rada karstas virs- Ļaujiet transportlīdzeklim atdzist, pirms uzsākat darbus pie tā.
  • Página 354 ●  tām fiziskajām, sensorajām, prāta spējām vai pieredzes IEVĒRĪBAI Nelietojiet ierīci, ja apkārtējās vides tempe- ●  ●  un/vai zināšanu trūkuma dēļ. Ierīci drīkst izmantot tikai ratūra ir zemāka par 0 °C. Motora tīrīšanu veiciet tikai personas, kuras ir instruētas par ierīces lietošanu vai kuras mazgāšanas vietās ar eļļas separatoru.
  • Página 355 Iekārtas WRS 200 pārskats Priekšnoteikumi iekārtas WRS 200 Degļa kontrollodziņš izmantošanai Akumulators Dozēšanas sūknis  WRS 200 drošai izmantošanai ir nepieciešama pietie- RM 110 tvertnes sistēmas kopšana kami liela ūdens tvertne. Ūdens filtrs  Ūdens tvertnei jābūt droši nostiprinātai transportlīdzekļa Degvielas tvertne kravas nodalījumā.
  • Página 356  Neskaidrību vai jautājumu gadījumā, lūdzu, vērsieties MIC 35/42 (C platforma) uzstādīšana notiek zem ventilāci- Kärcher servisā. jas atverēm. MC 130 vai MIC 50/70 (D platforma) uzstādīšana notiek Adaptera uzstādīšana uz virs. Turpmākais apraksts uzrāda D platformas uzstādīša- transportlīdzekļa Adapteris ar montāžas trijstūri WRS 200 piestiprināšanai Nepieciešamie urbumi stiprinājuma uzstādīšanai jau ir no- tiek piestiprināts transportlīdzekļa aizmugurē.
  • Página 357 Norādījum Šo skrūvi ieskrūvēt bez paplāksnes Turētāja padziļinājums augšā 2. Stiprinājuma plātni ar turētāju uzstādīt pie WRS 200 (ie- vērot uzstādīšanu atbilstoši platformai). 3. Izmantot skrūves ar paplāksnēm un uzgriežņiem. Turētāja pusē: Skrūvi ārpusē ieskrūvēt bez paplāksnes. 4. Labās puses turētāju uzstādīt tādā pašā veidā. Augšējā...
  • Página 358 a C platforma: ar transportlīdzeklim pievienoto drošības Degvielas tvertne tapu piestiprināt un ar skavu nofiksēt (skatīt attēlu). Drošības josta b D platforma: ar skrūvi, paplāksnēm un uzgriezni (iekļ. Tvertnes aizvars ar degvielas caurulēm pieg. kompl.) piestiprināt pie transportlīdzekļa. Tīrīšanas līdzekļa tvertne 8.
  • Página 359 11.3 Dozēšanas iestatīšana 12.1 Pieslēdziet augstspiediena šļūteni un augstspiediena pistoli Rūpnīcā līdzekļa dozēšana ir iestatīta ūdens cietībai, kas Uzglabāšanas nolūkos augstspiediena šļūtene atrodas atbilst apmēram 30 °dH (stāvoklis starp 1 un 2). Ja nepie- nodalījumā aiz labās puses durvīm. ciešams, mainīt pozīciju. Augstspiediena pistole kopā...
  • Página 360 12.2 Pieslēgt ūdens šļūteni 3. Papildaprīkojumā nezāļu iznīcināšanu var veikt lielākā platībā, izmantojot priekšējo siju. Lai iegūtu detalizētu Nodrošināt WRS 200 ūdens pieplūdi (GEKA savieno- informāciju, sazināties ar Kärcher. jums). Ņemiet vērā atvienošanu no tīkla! 13.2 Vadības panelis Izmantojot temperatūras regulatoru, iespējams iestatīt vē- lamo darba temperatūru.
  • Página 361 1. Informāciju attiecībā uz kopšanu un apkopi, kā arī drošu MIC 50/70: 2100 apgr./min – akumulatoru lietošanu, lūdzu, skatīt nesošā transportlī- MC 130: 2400 apgr./min – dzekļa lietošanas instrukcijā.  Atslēgt sēdvietas drošības slēdzi (strādājot ar standarta 2. Ja iekārtu nav paredzēts lietot ilgāk par 1 mēnesi, atvie- piederumu augstspiediena pistoli un strūklas cauruli) nojiet mīnusa polu un ik pēc 2 mēnešiem uzlādējiet aku- Procedūra katram transportlīdzeklim ir atšķirīga un par to...
  • Página 362 7. Nospiest augstspiediena pistoles sprūdu, lai atbrīvotos Laika punkts Darbība Atbildīgā per- no sistēmā atlikušā spiediena. sona 8. Nofiksēt sprūdu ar drošinātāju. Katru dienu Vispārēja WRS 200 vizuā- Iekārtas iz- la pārbaude mantotājs Katru dienu Pārbaudiet ūdens filtru, va- Iekārtas iz- jadzības gadījumā...
  • Página 363 15.3 Papildināt augstspiediena sūkņa eļļu Eļļas papildināšanas atvere UZMANĪBU Kontrollodziņš Apdedzināšanās risks! 1. Pārbaudiet eļļas līmeni kontrollodziņā, nepieciešamības Pirms eļļas papildināšanas ļaujiet augstspiediena sūknim gadījumā papildiniet eļļu (līdz kontrollodziņa vidum). atdzist. 15W-40 eļļas marka. IEVĒRĪBAI 2. Izskrūvēt eļļas papildināšanas atveres noslēgu. Pārbaudīt augstspiediena sūkņa eļļas līmeni, kad tas ir 3.
  • Página 364 Kļūda Cēlonis Novēršana Augstspiediena sūknis ne- Sprausla nosprostota/nolietota 1. Iztīrīt/nomainīt sprauslu rada spiedienu Augstspiediena sūkņa ienākošās cau- 1. Uzticiet pārbaudi klientu servisam rules nav hermētiskas vai ir aizsprūdu- šas Drošības vārsts nav hermētisks 1. Iestatījumu un hermētiskuma pārbaudi uzticiet klientu servisam Augstspiediena sūknis Augstspiediena sūkņa ienākošie sa- 1.
  • Página 365 Turinys Pavadinimas Užsakymo nu- meris 1 Bendroji informacija ............ 2 Garantija ............... Adapterio rinkinys 2.852-577.0** 3 Naudojimas pagal paskirtį .......... PL-C, PL-D 4 Saugos nurodymai............5 Įrenginio WRS 200 apžvalga ........6 Išankstinės WRS 200 eksploatavimo sąlygos... 7 Adapterį pritaisykite prie transporto priemonės..8 Viršutinio tvirtinimo rėmo prisukimas .......
  • Página 366 ** Naudojama tik kartu su aukšto slėgio pistoleto 2.200-  prieš pradėdamas dirbti perskaityti šią naudojimo ins- 008.0 purkštu trukciją, transporto priemonės, prie kurios tvirtinamas šis montavimo rinkinys, naudojimo instrukciją ir viską 1.4.3 Valst. registracijos Nr. suprasti Prieš važiuojant viešaisiais keliais, reikia pritvirtinti valst. ...
  • Página 367 Simboliai ant įrenginio Nustatytas į užpakalinę padėtį: Svirtelės blokavimas pa- naikintas Pastaba Įjungimo svirtelė Simbolius pakeiskite iš karto, kai jie tampa neįskaitomi ar- Slėgio reguliavimas ba pasimeta. 1. Jeigu įrenginys nėra naudojamas, įjungimo svirtelę blo- PAVOJUS kuokite apsauginiu fiksatoriumi. Paviršiai karšti, galima nudegti 4.4.3 Apsauga nuo sausosios eigos Leiskite transporto priemonei ataušti, prieš...
  • Página 368 ●  DĖMESIO Vykdykite vandens tiekimo įmonės reikalavi- 4.9.2 Degiklio karštas vanduo ●  mus. Jungiantis prie vandentiekio leidžiama tik naudojant PAVOJUS Sprogimo pavojus naudojant netinkamus pritaikytą atbulinį vožtuvą. degalus. Visada pilkite tik tuos degalus, kurie nurodyti nau- ●  dojimo instrukcijoje. Išmetamosios dujos nuodingos. Eksploatavimas Neįkvėpkite išmetamųjų...
  • Página 369 Įrenginio WRS 200 apžvalga Išankstinės WRS 200 eksploatavimo Degiklio stebėjimo langelis sąlygos Baterija Dozavimo siurblys  Norint eksploatuoti WRS 200 turi būti numatyta galimy- RM 110 talpos sistemos priežiūra bė naudoti pakankamo dydžio vandens talpyklą. Vandens filtras  Vandens talpykla turi būti patikimai pritvirtinama prie už- Kuro kanistras pakalinio transporto priemonės vežimėlio.
  • Página 370  Esant neaiškumams ar kilus klausimams, kreipkitės į Esant MIC 35/42 (C platforma) prietaisui, pakaba montuo- „Kärcher“ klientų aptarnavimo skyrių. jama po ventiliacijos angomis. Esant MC 130 arba MIC 50/70 (D platforma) prietaisams, Adapterį pritaisykite prie transporto pakaba montuojama viršuje. Aprašyme parodyti primonta- priemonės vimo prie D platformos veiksmai.
  • Página 371 Laikiklio įpjova viršuje 2. Sustiprinimo plokštelę su laikikliu pritvirtinkite prie WRS 200 (montuokite atsižvelgdami į platformą). 3. Varžtus sukite su poveržlėmis ir veržlėmis. Laikiklio pusėje: Varžtą išorėje montuokite be poveržlės. 4. Dešinįjį laikiklį montuokite tokiu pačiu būdu. Viršutinio sukabinimo įtaiso padėtys Priklausomai nuo to, kokia platforma –...
  • Página 372 a C platforma: pritvirtinkite naudodami prie transporto priemonės esančius fiksavimo varžtus ir apkabas (žr. pav.). b D platforma: pritvirtinkite prie transporto priemonės naudodami varžtus, poveržles ir veržles (pridėta kom- plektacijoje). 8. WRS 200 padėtį nustatykite reguliavimo veržle ir an- tveržle. Prieš...
  • Página 373 Eksploatavimo pradžia Dangtelis ĮSPĖJIMAS 1. Atidarykite sistemos priežiūros talpyklos dangtelį. Pavojus susižaloti aukštaslėge srove arba elektros 2. Į sistemos priežiūros talpyklos bakelį įpilkite RM 110, srove. stenkitės nepilti tiek, kad bėgtų per kraštus. Prieš pradėdami naudoti patikrinkite, ar įrenginys, priedai, Skysčio negali būti daugiau nei 2 cm nuo pripylimo tiekimo linijos ir jungtys nėra pažeistos.
  • Página 374 2. Šalinimas atliekamas naudojant aukšto slėgio pistoletą Vandens žarna su vandens jungtimi su purkštu ir atitinkamą antgalių rinkinį. 6. Aukšto slėgio žarną prijunkite prie aukštaslėgės jung- 3. Antraip, žoles galima šalinti nuo paviršiaus, naudojant ties. priekinę siją. Išsamią informaciją gausite susisiekę su 12.2 Vandens žarnos prijungimas bendrove Kärcher.
  • Página 375 MIC 50/70: 2 100 sūk/min. – Neigiamas polius MC 130: 2 400 sūk/min. – 1. Informaciją apie priežiūrą ir techninį aptarnavimą bei  Sėdynės kontaktinio jungiklio deaktyvinimas (dirbant su saugų elgesį su baterijomis žr. transporto priemonės standartiniu priedu aukšto slėgio pistoletu ir purkštu) naudojimo instrukcijoje.
  • Página 376 Terminas Darbas kas atlieka Kasdien Patikrinkite sistemos prie- Operatorius žiūros talpyklos pripildymo lygį ir, jeigu būtina, RM 110 pripildykite Po pirmųjų 50 Aukšto slėgio siurblio aly- Klientų aptar- darbo valandų vos keitimas navimo tarny- Po 50 eksploa- Patikrinkite baterijas, žr. Operatorius tavimo valan- nurodymus apie baterijas...
  • Página 377 15.3 Aukšto slėgio siurblio alyvos pripylimas Alyvos pylimo anga ATSARGIAI Stebėjimo langelis Pavojus nusideginti! 1. Patikrinkite alyvos lygį žiūrėdami per stebėjimo langelį Prieš pripildydami palaukite, kol aukšto slėgio siurblys at- ir, jeigu būtina, pripilkite alyvos (iki stebėjimo langelio vi- vės. durio).
  • Página 378 Triktis Priežastis Šalinimas Aukšto slėgio siurblys bil- Nesandarios aukšto slėgio siurblio lini- 1. Patikrinkite, jeigu būtina, susisiekite su klientų ap- tarnavimo tarnyba Iš korpuso laša vanduo Nesandarus aukšto slėgio siurblys 1. Patikrinkite, tačiau jeigu per minutę iškrenta 3 la- šai, šiuo atveju reikalavimai nėra pažeidžiami Jeigu laša dažniau, klientų...
  • Página 379 Зміст Комплект поставки 1 Загальні відомості ............. Найменування Номер для 2 Гарантія................ замовлення 3 Використання за призначенням ......WRS 200 2.200-000.0* 4 Вказівки з техніки безпеки........5 Огляд пристрою WRS 200......... 6 Умови експлуатації WRS 200 ........7 Встановлення адаптера на транспортний засіб... 8 Встановлення...
  • Página 380 високого тиску з підігріванням води та відповідного Найменування Номер для інструменту для видалення бур'янів для зовнішнього замовлення застосування. WR 50 2.114-013.0* Крім того, миючий апарат високого тиску можна використовувати для миття важкодоступних місць. Підключення до водопровідної мережі допускається тільки з відповідним зворотним клапаном. Монтажний...
  • Página 381 Акумулятор Використовувати захисні рукавиці УВАГА Вказівки щодо техніки безпеки, зарядки, догляду та утилізації акумулятора містяться в інструкції з експлуатації транспортного засобу. Запобіжні пристрої Завжди закривати позитивний полюс акумулятора Запобіжні пристрої призначені для захисту захисним ковпачком. користувача і не повинні бути виведені з ладу або використовуватися...
  • Página 382 Засоби індивідуального захисту спрямовувати на них струмінь води з відстані не ●  менше 30 см. ОБЕРЕЖНО Під час роботи з пристроєм ●  ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не використовувати використовувати відповідні захисні рукавиці. ●  пристрій, якщо у радіусі його дії перебувають люди Використовувати засіб для захисту органів слуху, ● ...
  • Página 383 4.9.2 Пальник для гарячої води ●  НЕБЕЗПЕКА Небезпека вибуху в разі використання неналежного палива. Заправляти пристрій лише тим паливом, яке вказано в інструкції ●  з експлуатації. Відпрацьовані гази отруйні. Не вдихати відпрацьовані газі. Під час роботи пристрою у приміщенні забезпечувати достатню вентиляцію та...
  • Página 384 Огляд пристрою WRS 200 Умови експлуатації WRS 200 Оглядове скло пальника  Для використання WRS 200 повинен бути Акумулятор Дозувальний насос забезпечений бак для води достатнього об'єму. Бак для засобу для догляду за системою RM 110  Бак для води повинен бути надійно закріплений в Водяний...
  • Página 385 Встановлення верхнього кріплення  У разі виникнення будь-яких питань звертатися в сервісну службу Kärcher. Верхнє кріплення стабілізує WRS 200 під час роботи та транспортування. Воно повинно бути встановлене на Встановлення адаптера на WRS 200 один раз. транспортний засіб Для MIC 35/42 (платформа C) встановлення Адаптер...
  • Página 386 1. Розташувати WRS 200 за допомогою Монтаж тримача на платформі C (MIC 35/42) вантажопідіймального візка на відстані прибл. 30 см Підсилювальна пластина перед адаптером і піднімати, поки він не опиниться Зовнішній гвинт Вказівка над адаптером. Цей гвинт встановлювати без шайби Виїмка...
  • Página 387 Контргайка Стопорний болт із запобіжним затискачем (платформа С) 7. Прикріпити ліву і праву центральні тяги до транспортного засобу. a Платформа C: закріпити за допомогою стопорного болта на транспортному засобі і зафіксувати затискачем (див. рисунок). b Платформа D: закріпити за допомогою гвинта, шайб...
  • Página 388 Дозувальний насос Положення 1 Вказівка до 10 °dH Положення 2 Вказівка до 55 °dH 3. Встановити положення 1–2 для бажаного ступеня жорсткості. Вищі положення не актуальні, оскільки ці ступені жорсткості не зустрічаються. 4. Установити кожух. 5. Закріпити скобу. Введення в експлуатацію ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Página 389 Для приготування гарячої води можна підключити пальник. Шланг високого тиску Патрубок високого тиску WRS 200 Перемикаючий клапан Миючий апарат високого тиску Верхнє положення: експлуатація з високонапірним Регулятор тиску пістолетом Манометр Нижнє положення: експлуатація з закритим високонапірним пістолетом Отвір для заливання мастила Нижнє...
  • Página 390 13.5 Паровий ступінь Для боротьби з бур'янами 1. Для боротьби з бур'янами встановити регулятор Паровий ступінь не призначений для видалення бур'янів. температури на 98 °C і увімкнути нагнітач. ОБЕРЕЖНО Після завершення роботи відразу вимкнути нагнітач, Небезпека пошкодження щоб не розрядився акумулятор. За...
  • Página 391 9. Відкрутити шланг високого тиску від патрубка високого тиску WRS 200. Для захисту від забруднення встановити затвор. Запобіжний фіксатор Спускний важіль Регулятор тиску Місце для зберігання шланга високого тиску 1. Розблокувати високонапірний пістолет за допомогою Пістолет високого тиску зі струминною трубкою запобіжного...
  • Página 392 4. Очистити і за необхідності замінити водяний фільтр. Час Операція Ким Змастити ущільнення корпусу і ущільнювальну Кожні 50 Перевірити акумулятор, Оператор поверхню водяного фільтра силіконовим мастилом. годин див. вказівки з 5. Встановити у зворотній послідовності. експлуатації акумулятора 6. Відкрити подачу води. або...
  • Página 393 Помилка Причина Усунення Пальник коптить  Пальник налаштований  Звернутися до сервісної служби неправильно або забруднений  Електромагнітний клапан для  Звернутися до сервісної служби пального несправний Вказівка Дизельне паливо капає Білий дим з пальника  Немає іскри запалювання  Звернутися до сервісної служби (помітно...
  • Página 394 Декларація про відповідність стандартам ЄС Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У разі...
  • Página 396 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.