Resumen de contenidos para Blatchford Silcare Breathe Active Locking Liner
Página 1
Silcare Breathe Active Locking Liner User Guide SBATTLP22-SBATTLP40 User Guide Guide de l’utilisateur Bedienungsanleitung Guida per il paziente Guía del usuario Gebruikershandleiding Podręcznik użytkownika Guia do utilizador Návod k obsluze...
Página 2
Contents Contents .................................2 1 Description and Intended Purpose ........................3 2 Safety Information ..............................4 3 Construction ................................5 4 Maintenance ................................5 4.1 Cleaning the device ............................6 4.2 Cleaning the Valve ..............................6 4.3 Cleaning the Residual Limb ..........................6 5 Limitations on Use ..............................7 6 Donning the Device ..............................7 7 Fitting the Valve .................................8 8 Fitting the Spacer ..............................8...
Página 3
1 Description and Intended Purpose These instructions are for the user. Please keep these instructions. The term device is used throughout these instructions for use to refer to Silcare Breathe Active Locking Liner. Make sure that you understand all instructions for use, drawing particular attention to all maintenance and safety information sections.
Página 4
If the fabric is torn, stop using it and contact a Blatchford sales representative. Wearers with sensitive skin, diabetics and vascular cases should be extra vigilant Sockets with sharp proximal edges can and may need to apply lubricant to tear the device.
Página 5
3 Construction Principal Parts • Washer (nylon) • Umbrella (nylon) • Fabric (polyamide and lycra) • Spacer* (silicone) • Valve (silicone) Main Body Perforated Fabric Unperforated Fabric Distal cap Spacer* Umbrella Valve Washer * For use with some locks. (See Fitting the Spacer section.) 4 Maintenance Advise users to report the following to their practitioner: •...
Página 6
Cleaning the device Wash the inside of the device daily to avoid any build up of bacteria. Take care handling the device when it is inside out to avoid picking up dust, grit and other contamination which could cause irritation to the skin. Dry thoroughly before use.
Página 7
5 Limitations on Use Intended Life A local risk assessment should be carried out based upon activity and usage. Environment Avoid exposing the device to corrosive elements such as acids, industrial detergents, bleach or chlorine. The use of creams or lotions with this device should be used with caution as these can cause the device to soften and overstretch or distort.
Página 8
7 Fitting the Valve Do not overtighten the locking pin. We recommend using a locking pin that has a shoulder of between 13.5 mm and 19 mm in diameter. Washer Locking Pin Shoulder Valve Put the washer between the locking pin and the Put the valve on the distal cap.
Página 9
If the device loses vacuum, refer to the following table: Cause Solution The valve is damaged. Stop using the device, and contact a Blatchford sales representative. Debris beneath the valve preventing correct Clean the valve. (See Cleaning the Valve seal. section.)
Página 10
10 Technical Data Principal Materials polyamide and lycra, silicone, nylon Shore Hardness 40 shore 00 Component Weight (size 28) 695 g (1 lb 8 oz) Activity Level Size Range 22-40 cm Length (See diagram below) 435 mm Internal Length (See diagram below) 420 mm Matrix Length Approx.
Página 11
This product is fabricated from silicone rubber and fabric that cannot be easily recycled: please dispose of it responsibly as general waste, as per local waste handling regulations. Trademark Acknowledgements Silcare Breathe and Blatchford are registered trademarks of Blatchford Products Limited. Manufacturer’s Registered Address Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, UK.
Página 12
Table des matières Table des matières ............................12 1 Description et objectif visé ..........................13 2 Informations de sécurité ............................14 3 Construction ................................15 4 Entretien ..................................15 4.1 Nettoyage du dispositif ..........................16 4.2 Nettoyage de la valve ............................. 16 4.3 Nettoyage du membre résiduel ........................
Página 13
1 Description et objectif visé Ces instructions sont destinées à l’utilisateur. Conserver ces instructions. Le terme dispositif est utilisé dans ce manuel pour se référer au manchon de verrouillage Silcare Breathe Active. Assurez-vous d’avoir bien compris toutes les instructions d’utilisation, et de porter une attention particulière aux sections des informations relatives à...
Página 14
Si le tissu est déchiré, cessez de l’utiliser et l’utilisation du dispositif doit être arrêtée. contactez un représentant de Blatchford. Veillez à ce que toute peau endommagée Les emboîtures ayant des rebords proximaux ou blessure ouverte soit correctement et tranchants peuvent déchirer le dispositif.
Página 15
3 Construction Composants principaux • Rondelle (nylon) • Ombrelle (nylon) • Tissu (polyamide et lycra) • Entretoise* (silicone) • Valve (silicone) Corps Tissu perforé Tissu non perforé Entretoise* Cupule distale Ombrelle Valve * À utiliser avec certains dispositifs de Rondelle verrouillage.
Página 16
Nettoyage du dispositif Lavez tous les jours l’intérieur du dispositif pour éviter toute accumulation de bactéries. Prenez soin de manipuler le dispositif à l’envers pour éviter de ramasser de la poussière, du gravier et d’autres contaminants qui pourraient provoquer une irritation de la peau. Séchez-le soigneusement avant de l’utiliser.
Página 17
5 Limites d’utilisation Durée de vie prévue Une évaluation locale des risques doit être effectuée sur la base de l’activité et de l’utilisation. Environnement Évitez d’exposer le dispositif à des éléments corrosifs tels que des acides, des détergents industriels, de l’eau de Javel ou du chlore. L’utilisation de crèmes ou de lotions avec ce dispositif doit se faire avec précaution car elles peuvent entraîner un assouplissement, un étirement excessif ou une distorsion du dispositif.
Página 18
7 Installation de la valve Ne serrez pas trop la tige de verrouillage. Nous conseillons d’utiliser une tige de verrouillage dont l’épaulement est compris entre 13,5 mm et 19 mm de diamètre. Rondelle Épaulement de la tige de Valve verrouillage Placez la rondelle entre la tige de verrouillage et Placez la valve sur la cupule distale.
Página 19
Si le dispositif perd du vide, reportez-vous au tableau suivant : Cause Solution La valve est endommagée. Arrêtez d’utiliser le dispositif et contactez un représentant de Blatchford. Présence de débris sous la valve qui Nettoyez la valve. (Voir la section Nettoyage de empêchent une bonne étanchéité. la valve.) La tige de verrouillage n’est pas alignée avec...
Página 20
10 Données techniques Matières principales polyamide et lycra, silicone, nylon Dureté Shore 40 shore 00 Poids du composant (taille 28) 695 g Niveau d’activité Fourchette de tailles 22-40 cm Longueur (Voir le schéma ci-dessous) 435 mm Longueur intérieure (Voir le schéma ci-dessous) 420 mm Longueur de la matrice environ 10 cm Plage de température...
Página 21
L’utilisateur doit savoir que des changements ou des modifications non expressément approuvés peuvent annuler la garantie, les licences d’exploitation et les exemptions. Consultez le site web de Blatchford pour obtenir la déclaration de garantie complète actuelle. Signalement des incidents graves Dans le cas peu probable où...
Página 22
Inhalt Inhalt ..................................22 1 Beschreibung und Verwendungszweck ......................23 2 Sicherheitsinformationen ........................... 24 3 Aufbau ..................................25 4 Wartung ..................................25 4.1 Reinigen des Produkts ............................ 26 4.2 Reinigen des Ventils ............................26 4.3 Reinigen des Stumpfes ..........................26 5 Verwendungseinschränkungen........................
Página 23
Diese Anweisungen richten sich an den Anwender. Bitte bewahren Sie diese Anweisungen auf. Der Begriff Produkt wird in dieser Gebrauchsanweisung durchgängig verwendet und bezieht sich auf den Silcare Breathe Active Locking Liner. Stellen Sie sicher, dass Sie die gesamte Gebrauchsanweisung verstanden haben, und beachten Sie insbesondere die Abschnitte mit Wartungs- und Sicherheitsinformationen.
Página 24
Stumpf vor, darf das Produkt nicht länger gerissen, verwenden Sie es nicht mehr und verwendet werden. kontaktieren Sie einen Vertriebsvertreter von Blatchford. Stellen Sie sicher, dass geschädigte Haut oder offene Wunden sorgfältig und auf Schäfte mit scharfen proximalen Kanten geeignete Weise verbunden werden, sodass können zu Rissen im Produkt führen.
Página 25
3 Aufbau Hauptteile • Unterlegscheibe (Nylon) • Kappe (Nylon) • Textil (Polyamid und Lycra) • Distanzstück* (Silikon) • Ventil (Silikon) Korpus Perforiertes Material Unperforiertes Material Distanzstück* Distale Kappe Kappe Ventil * Zur Verwendung mit bestimmten Unterlegscheibe Arretierungen. (Siehe Abschnitt Anbringen des Distanzstücks.) 4 Wartung Weisen Sie Anwender darauf hin, der Fachkraft folgende Punkte mitzuteilen: •...
Página 26
Reinigen des Produkts Waschen Sie die Innenseite des Produkts täglich, um eine Ansammlung von Bakterien zu verhindern. Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, wenn seine Innenseite nach außen gekehrt ist, damit kein Staub, Schmutz oder sonstige Verunreinigungen eindringen, die zu Hautreizungen führen könnten.
Página 27
5 Verwendungseinschränkungen Vorgesehene Lebensdauer Es sollte eine lokale Risikobeurteilung basierend auf Mobilität und Nutzung durchgeführt werden. Umwelt Vermeiden Sie den Kontakt des Produkts mit korrosiven Stoffen wie Säuren, Industriereinigern, Bleiche oder Chlor. Cremes oder Lotionen sollten nur vorsichtig mit diesem Produkt verwendet werden, da sie zum Erweichen und zu starkem Dehnen oder Verziehen des Produkts führen können.
Página 28
7 Anbringen des Ventils Ziehen Sie den Arretierungsstift nicht zu stark an. Wir empfehlen die Verwendung eines Arretierungsstifts mit einem Schulterdurchmesser von 13,5 mm bis 19 mm. Unterleg- scheibe Schulter des Arretierungsstifts Ventil Legen Sie die Unterlegscheibe zwischen Arretierungsstift und Ventil. Tragen Setzen Sie das Ventil auf die distale Kappe.
Página 29
Ursache Lösung Das Ventil ist beschädigt. Verwenden Sie das Produkt nicht länger und wenden Sie sich an einen Vertriebsvertreter von Blatchford. Verschmutzungen unter dem Ventil Reinigen Sie das Ventil. (Siehe Abschnitt verhindern die korrekte Abdichtung. Reinigen des Ventils.) Der Arretierungsstift ist nicht an der langen Richten Sie den Arretierungsstift erneut Achse des Stumpfes ausgerichtet.
Página 30
10 Technische Daten Hauptmaterialien Polyamid und Lycra, Silikon, Nylon Shore-Härte 40 Shore 00 Gewicht der Komponente (Größe 28) 695 g Mobilitätsklasse 3–4 Größenbereich 22–40 cm Länge (siehe nachfolgende Darstellung) 435 mm Innenlänge (siehe nachfolgende Darstellung) 420 mm Länge der Matrix ca. 10 cm Temperaturbereich für Betrieb und Lagerung -15 °C bis 50 °C Befestigung distales Ende...
Página 31
Entsorgen Sie das Produkt bitte sorgfältig als Hausmüll und entsprechend den Abfallverordnungen Ihrer Region. Hinweise zu Handelsmarken Silcare Breathe und Blatchford sind eingetragene Marken von Blatchford Products Limited. Eingetragene Adresse des Herstellers Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Vereinigtes Königreich.
Página 32
Indice Indice ..................................32 1 Descrizione e finalità ............................. 33 2 Informazioni sulla sicurezza ..........................34 3 Struttura..................................35 4 Manutenzione ................................. 35 4.1 Pulizia del dispositivo ............................. 36 4.2 Pulizia della valvola ............................36 4.3 Pulizia dell’arto residuo ..........................36 5 Limiti di utilizzo ...............................
Página 33
1 Descrizione e finalità Le presenti istruzioni sono destinate al paziente. Conservare queste istruzioni. Il termine dispositivo è utilizzato in questo documento per fare riferimento alla cuffia con bloccaggio Silcare Breathe Active. Accertarsi di comprendere tutte le istruzioni per l’uso, richiamando in particolare l’attenzione sulle sezioni relative alla manutenzione e alla sicurezza.
Página 34
è danneggiata. Blatchford. Assicurarsi che la cute danneggiata o Le invasature con bordi prossimali la ferita aperta siano protette in modo acuminati possono lacerare il dispositivo.
Página 35
3 Struttura Componenti principali • Rondella (nylon) • Ombrello (nylon) • Tessuto (poliammide e lycra) • Distanziatore* (silicone) • Valvola (silicone) Corpo Tessuto traforato Tessuto non traforato Distanziatore* Cappuccio distale Ombrello Valvola * Da utilizzare con alcuni sistemi di Rondella bloccaggio.
Página 36
Pulizia del dispositivo Lavare tutti i giorni la parte interna del dispositivo per evitare la proliferazione di batteri. Maneggiare con cura il dispositivo quando è capovolto per evitare di raccogliere polvere, sabbia o altri materiali che potrebbero causare irritazioni cutanee. Asciugare completamente prima dell’uso.
Página 37
5 Limiti di utilizzo Durata prevista È necessario effettuare una valutazione del rischio specifica in base all’attività e all’utilizzo del dispositivo. Ambiente Evitare l’esposizione del dispositivo a elementi corrosivi, quali acidi, detergenti industriali, candeggina o cloro. Usare con cautela creme o lozioni con questo dispositivo poiché possono allentare e sforzare eccessivamente o deformare il dispositivo.
Página 38
7 Montaggio della valvola Non stringere eccessivamente il perno di bloccaggio. Si raccomanda l’uso di un perno di bloccaggio dotato di una spalla fra i 13,5 e i 19 mm di diametro. Rondella Spalla del perno di Valvola bloccaggio Posizionare la rondella tra il perno di bloccaggio Posizionare la valvola sul cappuccio distale.
Página 39
Se il dispositivo perde l’effetto di vuoto, procedere come indicato nella tabella sottostante: Causa Soluzione La valvola è danneggiata. Interrompere l’uso del dispositivo e contattare un rappresentante di vendita di Blatchford. I detriti sotto la valvola impediscono un sigillo Pulire la valvola. (Consultare la sezione Pulizia corretto. della valvola) Il perno di bloccaggio non è...
Página 40
10 Dati tecnici Materiali principali poliammide e lycra, silicone, nylon Durezza Shore 40 shore 00 Peso del componente (misura 28) 695 g Livello di attività Intervallo misura 22-40 cm Lunghezza (consultare schema sottostante) 435 mm Lunghezza interna (consultare schema sottostante) 420 mm Lunghezza della matrice Circa 10 cm Intervallo di temperatura di esercizio e...
Página 41
Consultare sul sito web Blatchford la dichiarazione di garanzia completa vigente. Segnalazione di incidenti gravi Nell’improbabile caso di incidente grave che si verifica in relazione a questo dispositivo, si raccomanda di inviare una segnalazione al produttore e all’autorità...
Página 42
Contenido Contenido ................................42 1 Descripción y uso previsto ..........................43 2 Información de seguridad ........................... 44 3 Estructura .................................. 45 4 Mantenimiento ............................... 45 4.1 Limpieza del dispositivo ..........................46 4.2 Limpieza de la válvula ............................ 46 4.3 Limpieza del muñón ............................46 5 Limitaciones de uso ...............................
Página 43
1 Descripción y uso previsto Estas instrucciones están dirigidas al usuario. Conserve estas instrucciones. El término dispositivo se utiliza en estas instrucciones de uso para referirse a la funda de anclaje Silcare Breathe Active. Cerciórese de entender todas las instrucciones de uso, con particular atención a las secciones con información relativa al mantenimiento y la seguridad.
Página 44
Si se rasga la tela, deje de usarla y se debe dejar de utilizar el dispositivo. póngase en contacto con un comercial de Blatchford. Toda laceración de la piel o herida abierta debe vendarse correctamente para evitar Los encajes con bordes proximales el contacto con el dispositivo.
Página 45
3 Estructura Componentes principales • Arandela (nailon) • Conexión (nailon) • Tela (poliamida y licra) • Separador* (silicona) • Válvula (silicona) Cuerpo principal Tela con perforaciones Tela sin perforaciones Separador* Cúpula distal Conexión Válvula Arandela * Para su uso con ciertos cierres (consultar la sección Montaje del separador).
Página 46
Limpieza del dispositivo Lavar el interior del dispositivo a diario para evitar la acumulación de bacterias. Llevar cuidado durante la manipulación del dispositivo cuando esté del revés, para evitar que se adhieran el polvo, partículas abrasivas o cualquier otro contaminante que pueda irritar la piel.
Página 47
5 Limitaciones de uso Vida útil prevista Se debe llevar a cabo una evaluación de riesgos local según el tipo de actividad y el uso. Entorno Evitar exponer el dispositivo a elementos corrosivos como ácidos, detergentes industriales, lejía o cloro. Se debe llevar precaución al usar cremas o lociones con este dispositivo, puesto que pueden hacer que se reblandezca y se estire excesivamente o se distorsione o se distorsione.
Página 48
7 Montaje de la válvula No apretar excesivamente la clavija de cierre. Recomendamos utilizar una clavija de cierre que tenga un resalte de entre 13,5 y 19 mm de diámetro. Arandela Resalte de la clavija de Válvula cierre Colocar la arandela entre la clavija de cierre y Poner la válvula sobre la cúpula distal.
Página 49
Causa Solución La válvula está dañada. Dejar de utilizar el dispositivo y ponerse en contacto con un representante de Blatchford. Los residuos acumulados bajo la válvula Limpiar la válvula (consultar la sección impiden un sellado correcto. Limpieza de la válvula).
Página 50
10 Datos técnicos Materiales principales poliamida y licra, silicona, nailon Dureza Shore 40 (Shore 00) Peso del componente (tamaño 28) 695 g Nivel de actividad Rango de tamaños 22-40 cm Longitud (Véase el diagrama siguiente) 435 mm Longitud interna (Véase el diagrama siguiente) 420 mm Longitud de matriz Aprox.
Página 51
El usuario debe tener en cuenta que todo cambio o modificación que no haya sido expresamente aprobado podría invalidar la garantía, autorizaciones de explotación y excepciones. Consultar la declaración de garantía completa vigente en la página web de Blatchford. Notificación de incidentes graves En el caso poco probable de que se produzca un incidente grave relacionado con este dispositivo, se deberá...
Página 52
Inhoud Inhoud .................................. 52 1 Beschrijving en beoogd gebruik ........................53 2 Veiligheidsinformatie ............................54 3 Constructie ................................55 4 Onderhoud ................................55 4.1 Schoonmaken van het hulpmiddel ......................56 4.2 Schoonmaken van de afsluiter ........................56 4.3 Schoonmaken van de restledemaat ......................56 5 Beperkingen bij het gebruik ..........................
Página 53
1 Beschrijving en beoogd gebruik Deze instructies zijn bedoeld voor de gebruiker. Bewaar deze instructies. De term hulpmiddel wordt in deze instructies gebruikt om te verwijzen naar de Silcare Breathe Active Locking Liner. Zorg ervoor dat u alle instructies voor gebruik hebt begrepen; let vooral op de gedeelten over onderhoud en veiligheidsinformatie.
Página 54
Blatchford. Zorg ervoor dat eventueel beschadigde huid of een open wond op een goede Door een koker met een scherpe rand kan en passende manier wordt verbonden het hulpmiddel scheuren.
Página 55
3 Constructie Belangrijkste onderdelen • Ring (nylon) • Paraplu (nylon) • Weefsel (polyamide en lycra) • Afstandhouder* (siliconen) • Afsluiter (siliconen) Hoofddeel Geperforeerd weefsel Niet-geperforeerd weefsel Afstandshouder* Distale dop Paraplu uitstootventiel Sluitring * Voor gebruik met bepaalde vergrendelingen. (Zie het hoofdstuk Monteren van de afstandshouder.) 4 Onderhoud Adviseer gebruikers om het volgende aan hun behandelaar te melden: •...
Página 56
Schoonmaken van het hulpmiddel Was de binnenkant van het hulpmiddel elke dag om het ontstaan van bacteriën te voorkomen. Wees voorzichtig bij het werken met het hulpmiddel wanneer het binnenstebuiten zit, om te voorkomen dat er stof, vuil of andere verontreinigingen op komen, wat irritatie van de huid zou kunnen veroorzaken.
Página 57
5 Beperkingen bij het gebruik Beoogde levensduur Er moet ter plaatse een risicobeoordeling worden uitgevoerd op basis van de activiteiten en het gebruik. Omgeving Vermijd blootstelling van het hulpmiddel aan corrosieve elementen zoals zuren, industriële reinigingsmiddelen, bleekmiddel of chloor. Crème of lotions in combinatie met dit hulpmiddel dienen met voorzichtigheid te worden gebruikt, aangezien dit ervoor kan zorgen dat het hulpmiddel week wordt en kan uitrekken of vervormen.
Página 58
7 Monteren van de afsluiter Draai de borgpen niet te vast aan. We raden aan een borgpen te gebruiken met een rand van 13,5 tot 19 mm in diameter. Sluitring Rand van de borgpen Uitstootventiel Breng de ring aan tussen de borgpen en Breng de afsluiter aan op de distale dop.
Página 59
Oplossing De afsluiter is beschadigd. Stop het gebruik van het hulpmiddel en neem contact op met een verkoopvertegenwoordiger van Blatchford. Door vuil onder de afsluiter is er geen goede Maak de afsluiter schoon. (Zie het hoofdstuk afdichting. Schoonmaken van de afsluiter.)
Página 60
10 Technische gegevens Belangrijkste materialen polyamide en lycra, siliconen en nylon Shore-hardheid 40 shore 00 Gewicht component (maat 28) 695 g Activiteitenniveau 3 - 4 Maatbereik 22-40 cm Lengte (zie het onderstaande diagram) 435 mm Binnenlengte (zie het onderstaande diagram) 420 mm Lengte matrix Ca.
Página 61
Erkenning handelsmerken Silcare Breathe en Blatchford zijn geregistreerde handelsmerken van Blatchford Products Limited. Geregistreerd adres fabrikant Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, VK.
Página 62
Spis treści Spis treści ................................62 1 Opis i przeznaczenie ............................. 63 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ......................64 3 Budowa ..................................65 4 Konserwacja ................................65 4.1 Czyszczenie wyrobu ............................66 4.2 Czyszczenie zaworu............................66 4.3 Mycie kikuta kończyny ........................... 66 5 Ograniczenia w użytkowaniu ..........................
Página 63
1 Opis i przeznaczenie Instrukcja przeznaczona dla użytkowników. Prosimy zachować te instrukcje. Termin wyrób używany w niniejszej instrukcji użytkowania odnosi się do silikonowej oddychającej wkładki z mechanizmem blokującym Silcare Breathe Active. Należy przeczytać ze zrozumieniem wszystkie instrukcje dotyczące użytkowania, zwracając szczególną...
Página 64
Należy upewnić się, że każde uszkodzenie przedstawicielem handlowym firmy skóry lub otwarte rany są prawidłowo i Blatchford. odpowiednio opatrzone, aby zapobiec bezpośredniemu kontaktowi z wyrobem. Leje protezowe z ostrymi krawędziami proksymalnymi mogą spowodować...
Página 65
3 Budowa Główne elementy • Podkładka (nylon) • Parasol (nylon) • Tkanina (poliamid i lycra) • Podkładka dystansowa* (silikon) • Zawór (silikon) Główny korpus Tkanina perforowana Tkanina nieperforowana Podkładka Nasadka dystalna dystansowa* Parasol jednokierunkowy (wydalania) Podkładka * Do stosowania z niektórymi mechanizmami blokującymi. (Patrz punkt Montowanie podkładki dystansowej.) 4 Konserwacja Użytkownicy powinni zgłaszać...
Página 66
Czyszczenie wyrobu Wnętrze wyrobu należy czyścić codziennie, aby uniknąć gromadzenia się bakterii. Należy zachować ostrożność podczas obchodzenia się z tym wyrobem, gdy jest on wywrócony na drugą stronę, aby uniknąć gromadzenia się kurzu, piasku i innych zanieczyszczeń, które mogłyby spowodować podrażnienie skóry. Przed użyciem należy dokładnie wysuszyć.
Página 67
5 Ograniczenia w użytkowaniu Przewidywany okres eksploatacji Miejscową ocenę ryzyka należy przeprowadzić na podstawie aktywności i użytkowania. Środowisko Należy unikać narażania wyrobu na działanie czynników korozyjnych, takich jak kwasy, przemysłowe środki czystości, wybielacze lub chlor. W przypadku stosowania kremów lub balsamów podczas korzystania z tego wyrobu należy zachować...
Página 68
7 Montowanie zaworu Nie należy nadmiernie dokręcać sworznia blokującego. Zalecamy użycie sworznia blokującego o średnicy ramienia w zakresie od 13,5 mm do 19 mm. Podkładka Ramię sworznia jednokierunkowy blokującego (wydalania) Podkładkę umieścić pomiędzy sworzniem Zawór należy założyć na nasadkę dystalną. blokującym a zaworem.
Página 69
Przyczyna Rozwiązanie Zawór jest uszkodzony. Należy zaprzestać korzystania z wyrobu i skontaktować się z przedstawicielem handlowym firmy Blatchford. Pod zaworem znajdują się zanieczyszczenia, Wyczyścić zawór. (Patrz punkt „Czyszczenie które uniemożliwiają prawidłowe uszczelnienie. zaworu”.) Sworzeń blokujący nie jest wyrównany z osią...
Página 70
10 Specyfikacja techniczna Główne materiały poliamid i lycra, silikon, nylon Twardość Shore'a 40 Shore 00 Waga wyrobu (rozmiar 28): 695 g Poziom aktywności Zakres rozmiarów 22-40 cm Długość (Patrz wykres poniżej) 435 mm Długość wewnętrzna (Patrz wykres poniżej) 420 mm Długość matrycy Ok. 10 cm Zakres temperatur roboczych i przechowywania od -15°C do 50°C...
Página 71
Potwierdzenia dotyczące znaków towarowych Silcare Breathe i Blatchford to zarejestrowane znaki towarowe firmy Blatchford Products Limited. Adres siedziby producenta Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Wielka Brytania.
Página 72
Índice Índice ..................................72 1 Descrição e finalidade ............................73 2 Informações de segurança ..........................74 3 Componentes ................................75 4 Manutenção ................................75 4.1 Limpeza do dispositivo ..........................76 4.2 Limpeza da válvula ............................76 4.3 Limpeza do membro residual ........................76 5 Limitações à...
Página 73
1 Descrição e finalidade Estas instruções destinam-se ao utilizador. Guarde estas instruções. Nestas instruções de utilização, o termo dispositivo é utilizado em referência ao Liner com bloqueio Silcare Breathe Active. Certifique-se de que compreende todas as instruções de utilização, com particular destaque para as secções de manutenção e informações de segurança.
Página 74
Se o membro residual apresentar lesões rasgar, deixe de o utilizar e contacte teciduais, a utilização do dispositivo deve ser representante de vendas da Blatchford. interrompida. Os encaixes com extremidades proximais Certifique-se de que quaisquer lesões afiadas podem rasgar o dispositivo.
Página 75
3 Componentes Peças principais • Anilha (nylon) • Proteção (nylon) • Tecido (poliamida e licra) • Espaçador* (silicone) • Válvula (silicone) Estrutura principal Tecido perfurado Tecido não perfurado Espaçador* Cúpula distal Proteção Válvula Anilha * Para utilizar com alguns pinos de bloqueio. (Consulte a secção Colocação do espaçador).
Página 76
Limpeza do dispositivo Lave diariamente o interior do dispositivo para evitar qualquer acumulação de bactérias. Tenha cuidado ao manusear o dispositivo quando está do avesso para evitar a acumulação de poeiras, areias e outras substâncias contaminantes que podem provocar irritação cutânea. Seque bem antes de utilizar.
Página 77
5 Limitações à utilização Vida útil prevista Deve ser efetuada uma avaliação de riscos local com base na atividade e utilização. Ambiente Evite expor o dispositivo a elementos corrosivos como ácidos, detergentes industriais, lixívia ou cloro. A utilização de cremes ou loções com este dispositivo deve ser feita com prudência uma vez que estes podem provocar o amolecimento, o estiramento excessivo ou a deformação do dispositivo.
Página 78
7 Colocação da válvula Não aperte excessivamente o pino de bloqueio. Recomendamos a utilização de um pino de bloqueio com um suporte entre 13,5 mm e 19 mm de diâmetro. Anilha Suporte do pino de Válvula bloqueio Coloque a anilha entre o pino de bloqueio e a Coloque a válvula na cúpula distal.
Página 79
Se o dispositivo perder vácuo, consulte a seguinte tabela: Causa Solução A válvula está danificada. Deixe de utilizar o dispositivo e contacte o representante de vendas da Blatchford. Limpe a válvula. (Consulte a secção Limpeza Acumulação de resíduos por baixo da válvula impede uma correta vedação. da válvula).
Página 80
10 Dados técnicos Principais materiais poliamida, licra, silicone e nylon Dureza Shore 40 shore 00 Peso do componente (tamanho 28) 695 g Nível de atividade 3–4 Intervalo de tamanhos 22-40 cm Comprimento (ver diagrama abaixo) 435 mm Comprimento interno (ver diagrama abaixo) 420 mm Comprimento da matriz Aprox.
Página 81
O utilizador deve estar informado de que as alterações ou modificações que não sejam expressamente autorizadas irão anular a garantia, as licenças de utilização e as isenções. Consulte o website da Blatchford para aceder à versão integral da declaração de garantia em vigor.
Página 82
Obsah Obsah ................................... 82 1 Popis a zamýšlený účel ............................83 2 Bezpečnostní informace ............................84 3 Konstrukce ................................85 4 Údržba ..................................85 4.1 Čištění prostředku ............................86 4.2 Čištění ventilu ..............................86 4.3 Čištění pahýlu končetiny ..........................86 5 Omezení...
Página 83
1 Popis a zamýšlený účel Tento návod je určen pro uživatele. Tyto pokyny si uschovejte. Výraz prostředek, který se používá v těchto pokynech, označuje Silcare Breathe Active Locking Liner. Ujistěte se, že rozumíte všem pokynům k použití, a zvláštní pozornost věnujte částem o údržbě a bezpečnostním informacím.
Página 84
Ujistěte se, že je poškozená kůže nebo společnosti Blatchford. otevřená rána řádně a vhodně zakryta, aby se zabránilo přímému kontaktu s Objímky s ostrými proximálními okraji prostředkem. mohou prostředek roztrhnout.
Página 85
3 Konstrukce Hlavní části • Podložka (nylon) • Deštník (nylon) • Tkanina (polyamid a lykra) • Distanční vložka* (silikon) • Ventil (silikon) Hlavní tělo Perforovaná látka Neperforovaná tkanina Distanční Distální víčko vložka* Deštník Ventil Podložka *Pro použití s některými zámky. (Viz část Montáž...
Página 86
Čištění prostředku Každý den umyjte vnitřek prostředku, abyste zabránili hromadění bakterií. Při manipulaci s prostředkem buďte opatrní, když je naruby, abyste zabránili nasávání prachu, štěrku a jiné kontaminaci, která by mohla způsobit podráždění pokožky. Před použitím důkladně osušte. Nesušte v sušičce. Ruční...
Página 87
5 Omezení použití Zamýšlená životnost Místní hodnocení rizik by mělo být provedeno na základě aktivity a použití. Prostředí Nevystavujte prostředek korozivním vlivům, jako jsou kyseliny, průmyslové čisticí prostředky, bělidla nebo chlór. Krémy nebo masti by měly být s tímto prostředkem používány s opatrností, protože by mohlo dojít ke změkčení...
Página 88
7 Montáž ventilu Zajišťovací čep příliš neutahujte. Doporučujeme použít zajišťovací čep s osazením o průměru mezi 13,5 mm a 19 mm. Podložka zajišťovacího Ventil čepu Vložte podložku mezi zajišťovací čep a ventil. Nasaďte ventil na distální víčko. Naneste Loctite 243 na závity zajišťovacího čepu. Utáhněte zajišťovací...
Página 89
Pokud prostředek ztratí podtlak, postupujte podle následující tabulky: Příčina Řešení Ventil je poškozený. Přestaňte prostředek používat a kontaktujte obchodního zástupce společnosti Blatchford. Nečistoty pod ventilem brání správnému Ventil vyčistěte. (Viz část Čištění ventilu.) utěsnění. Zajišťovací čep není vyrovnán s dlouhou osou Znovu vyrovnejte zajišťovací...
Página 90
10 Technické údaje Hlavní materiály polyamid a lykra, silikon, nylon Tvrdost podle Shorea 40 shore 00 Hmotnost součásti (velikost 28) 695 g Stupeň aktivity 3–4 Rozsah velikosti 22–40 cm Délka (Viz obrázek níže) 435 mm Vnitřní délka (Viz obrázek níže) 420 mm Délka matice Přibližně...
Página 91
Tento výrobek je vyroben ze silikonové pryže a tkaniny, které nelze snadno recyklovat: zlikvidujte jej odpovědně jako obecný odpad podle místních předpisů o nakládání s odpady. Uznání ochranné známky Silcare Breathe a Blatchford jsou registrované ochranné známky společnosti Blatchford Products Limited. Sídlo výrobce Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Spojené království.