Página 1
Elan Clinician’s Manual ELAN22L1S—ELAN30R8S ELAN22L1SD—ELAN30R8SD Clinician’s Manual Manuel de L’Orthoprothésiste Gebrauchsanweisung für Techniker Manuale per il Tecnico Ortopedico Manual del Técnico Klinikerhåndbok Руководство протезиста Klinisyen Kılavuzu...
1 Description and purpose The Elan is a biomimetic foot and ankle system with microprocessor controlled dorsiflexion and plantar flexion. It is designed to adapt dynamically (via motorized valves) to provide assistance when walking on a variety of surfaces, when changing gait speeds and increased levels of safety and security when walking and standing.
Spring Set Selection User Weight* 44-52 53-59 60-68 69-77 78-88 89-100 101-116 117-125 (100-115) (116-130) (131-150) (151-170) (171-195) (196-220) (221-255) (256-275) (lbs) Foot Spring Activity Level 3 Has the ability or potential for ambulation with variable cadence. Typical of the community ambulator who has the ability to traverse most environmental barriers and may have vocational, therapeutic, or exercise activity that demands prosthetic utilization beyond simple locomotion.
11. Assembly, programming and repair of the Elan must only be carried out by suitably qualified practitioners, certified by Blatchford. 12. The user must not adjust or tamper with the setup of the Elan. 13. The user should be advised to contact their clinician if their condition changes.
2 Construction Principal parts: • Hydraulic Body Assembly including pyramid (aluminum/St. Stl./titanium incorporates batteries (NiMH), electric motors and PCB • Carrier Assembly (aluminum/St. Stl.) • Heel & Toe Springs (e-Carbon) • Spring Attachment Screws (titanium/St. Stl.) • Glide Sock (UHM PE) •...
Página 7
3 Function With microprocessor control the Elan ankle adapts dynamically (via motorised valves) the ankle plantar flexion and dorsiflexion resistance settings to match the user’s walking mode and terrain. Activity Elan Mode Hydraulic Resistance Walking Additional ground Slightly dorsiflexed clearance in swing (level ground) Basic resistance settings phase.
Also avoid abrasive environments such as those containing sand for example as these may promote premature wear. Exclusively for use between -15 ˚C and 50 ˚C (5 ˚-122 ˚F). It is recommended that only Blatchford products be used in conjunction with the Elan. 938317S/3-0719...
6 Battery Charging Please advise user of the charging information in this section. The batteries are not field replaceable and will be replaced as necessary when serviced. Read the user instructions supplied with the charger before using for the first time. Ensure correct alignment We recommend the Elan is charged daily;...
Página 10
8. Ensure the connector cover is refitted after charging 9. When charging an empty battery the charger may revert to trickle charge as a precaution to prevent damaging the battery. Battery Charge/Status Indication To check the battery charge status, tilt the foot down vertically and hold stationary for 4 seconds.
7 Bench Alignment Keep the build line between pivots as shown, using shift and/or tilt devices as necessary. Align transfemoral devices according to the instructions for use that are supplied with the knee. Build Line Tilt setting Align limb to achieve range of motion shown.
8 Install the Endolite PC Software Interface Note: when installing a newer version of the Note interface first uninstall any older versions. Satin finish Elan with To install the Endolite PC Software Interface Micro-D requires Software on a computer running Microsoft Windows Version 2.06.16 or later for connection and setup.
Página 13
9 Using the PC Software Interface to set up the Elan Getting started: The Elan is a biomimetic foot and ankle system with microprocessor control for plantar and dorsiflexion resistance. This device is designed to adapt dynamically to provide assistance when walking and standing on a variety of surfaces and changing gait speeds.
Página 14
Bluetooth Range 5-10 metres The Bluetooth range of operation may vary depending on the remote device used, we recommend a range of 5-10 meters distance. If the connection terminates unexpectedly and the LED indicator changes from GREEN (connected) to BLUE (standby), reduce the distance between the Elan and Blue >...
Página 15
9.2 Bluetooth® Connection to the Elan [Start] 1 Ensure the Elan is charged up and the Bluetooth® Dongle is connected to the To return to this screen click on: Elan and flashing Blue*. Start 2 Select the paired port for the Elan Dongle from the pull down menu.
Status Bar The current status of the Elan is shown by the indicators on the Status bar. Mode Indicator Description Mode Displays the current Elan mode Angle Shows foot angle dynamically Tilt Shows tilt position dynamically PF and DF Valve Displays the current dynamic resistance settings for plantar flexion and dorsiflexion Battery...
9.3 Static Alignment 1 Complete the Bench Alignment set-up (see Section 7 ) 2 Click on Alignment to select the Dynamic Alignment Vector screen. 3 Static Alignment Procedure With the user standing comfortably adjust the Elan A-P shift to achieve a neutral balance position*.
Biomimetic Alignment The aim of alignment is to achieve a balance point while standing and set the hydraulically damped range of motion. The aim of damping adjustment is to fine tune the ankle-foot roll- over stiffness characteristics until a comfortable gait is achieved. Due to the increased range of motion provided by the ankle the user may experience the need for more voluntary control and initially find the ankle disconcerting during setup.
Biomimetic Adjustment Note: Carry out static alignment while ensuring the user has some means of support such as parallel bars. This is standing alignment only. Check the Bench Alignment and the heel height Use the PC interface to reset Start Static the resistance settings alignment * e.g shift foot slightly tilt using...
9.4 Dynamic Alignment Click on: Resistance Setup to select the Basic Resistance Settings screen. Dynamic Alignment Procedure 1. Instruct the user to walk for approximately 3 minutes to become familiar with the resistance settings. 2. Adjust the Plantar flexion and Dorsiflexion hydraulic resistance settings to optimize the Elan to suit the user’s preference for normal...
Página 21
Dynamic Alignment: Resistance setting troubleshooting Start alignment increase Plantar flexion resistance While walking does foot slap? decrease Plantar flexion resistance Is the heel too hard? decrease Dorsiflexion resistance feels like walking uphill? increase Dorsiflexion resistance Continue to thrown forwards Calibration Stage through stance? 938317S/3-0719...
9.5 Walking Calibration Click on: Calibration may be repeated at any time to fine tune the Calibrate set-up and is recommended after any change in to select the Walking Calibration screen. alignment and/or basic resistance settings. Note: For earlier versions of the Elan the screen will be slightly different See Section 15.
9.6 Fitting advice The correct alignment (A-P position), range of motion (distribution of plantar to dorsiflexion) and adjustment of the hydraulic resistance settings are critical in achieving a smooth roll-over and correct gradient adaptation. The Elan foot is supplied assembled with heel and toe springs of the same category. If after following the instructions below you have problems with the function please contact the sales team in your area for advice.
Symptoms: Remedy • Forefoot feels too rigid • Reduce dorsiflexion resistance • Forefoot feels too long • Check A-P shift alignment; ensure foot is not too anteriorly positioned • Feels like walking up hill • Check distribution of plantar and dorsiflexion movement;...
10 Maintenance Instructions (cont.) Spring replacement Remove heel spring and screws. Remove toe spring screw, replace toe. Upon reassembly, use Loctite 243 (926012) and torque to 35 Nm. Ensure toe spring is central to the carrier. 35 Nm Re-assemble with replacement heel spring. Cover appropriate Use Loctite 243 (926012) and torque to lines on carrier...
Página 26
10 Maintenance Instructions (cont.) Slide carrier/heel spring assembly Toe spring location in foot shell into the foot shell. Ensure heel spring is engaged Use a suitable lever to encourage the heel into slot. spring into location in the foot shell. Heel spring location slot 938317S/3-0719...
1,2 kg ( 2 lb 10 ozs) Recommended Activity Level: Maximum User Weight: 125 kg (275 lb)* Proximal Alignment Attachment: Male Pyramid (Blatchford) Range of Hydraulic Ankle Motion 6 degrees plantar flexion (excludes additional range of motion to 3 degrees dorsiflexion provided by heel and toe springs) Build Height: [sizes 22-26] 170 mm...
12 Replacement Parts Spring Kits Foot Sizes Rate Small (S) Medium (M) Large (L) Extra Large (XL) 22–24 25–26 27–28 29–30 Set 1 539801S 539810S 539819S 539828S Set 2 539802S 539811S 539820S 539829S Set 3 539803S 539812S 539821S 539830S Set 4 539804S 539813S 539822S...
Página 29
13 Installing and using the Elan Comms Cable Introduction: The Comms Cable can be used for setting up the Elan via a USB port with a laptop computer with no Bluetooth capability or where it is not possible to make a Bluetooth connection. Before using the cable install the driver file from the Elan USB software stick.
Página 30
13.1 Using the Elan PC Software Interface DO NOT use a laptop computer or similar device with an external power supply when connected to the Elan. Take all necessary precautions when moving and walking with the Elan connected by cable to a laptop computer to avoid accident or injury.
Página 31
14 Options Click on: Options to select the Options screen. 1 Battery Indicator Mode default settings Shows battery charge level with a Mode flashing blue LED when foot is plantar Battery flexed. Standing 2 Standing Support Mode Support Default is OFF Fast Walk Increases resistance to reduce fatigue Ramp Assist...
Página 32
15 Walking Calibration: earlier versions Click on: Calibration may be repeated at any time to fine tune the Calibrate set-up and is recommended after any change in to select the Walking Calibration screen. alignment and/or basic resistance settings. Walking Calibration procedure: Move the slider to select the amputation level, Transfemoral TF or Transtibial TT 1 Start Calibration (stage 1)
Página 33
Walking Calibration procedure (continued) 2 Calibration stage 2 (assist) Stages 2 and 3 will feel unfamiliar; this is normal and will pass when Instruct the user to walk on a horizontal completed. and level surface and at a comfortable pace and after several steps, click on: Calibration stage 2 (assist...
Página 34
Class 1 Product according to the classification criteria outlined in Appendix IX of the guidelines. The Declaration of Conformity was therefore created by Blatchford Products Limited with sole responsibility according to Appendix VII of the guidelines.
1 Description et objectif L'appareillage Elan est un système de pied et cheville biomimétique dont la flexion dorsale et plantaire sont contrôlées par un microprocesseur. Il est conçu pour s'adapter dynamiquement (à l'aide de valves motorisées) à la marche sur des surfaces variées ou lors des changements d'allure.
Página 36
Choix du jeu de Lames Poids de l’utilisateur* 44-52 53-59 60-68 69-77 78-88 89-100 101-116 117-125 Jeu de lames Activité 3 A la capacité ou le potentiel pour se déplacer à des cadences variables. Typique des patients aptes à gérer la majorité des obstacles environnementaux et pouvant avoir une activité...
électronique. 11. Le montage, la programmation et les réparations de Elan ne doivent être effectués que par un orthoprothésiste qualifié, agréé par Blatchford. 12. L’utilisateur ne doit pas ajuster ni toucher au réglage de Elan.
2 Construction Composants principaux : • Corps hydraulique comprenant la pyramide (Aluminium/Inox/ Titane les batteries (NiMH), les moteurs électriques et le connecteur de charge • Support (Aluminium/ Inox) • Lames de talon et d’avant pied (e-Carbon) • Vis de fixation des lames (Titane/Inox) •...
Página 39
3 Fonction Grâce à son système à microprocesseur, Elan adapte dynamiquement les réglages de résistance des flexions plantaire et dorsale au mode de marche de l’utilisateur et au terrain. Mode Mode Elan Action hydraulique Marche espace au sol Légère dorsiflexion supplémentaire en phase (sol plat) niveau de résistance de base...
évitez les environnements abrasifs tels que ceux comportant du sable par exemple car cela peut favoriser une usure prématurée. Destiné exclusivement à l’usage dans des températures comprises en -15°C et 50 ˚C. Il est conseillé d’utiliser uniquement des produits de marque Blatchford avec Elan. 938317S/3-0719...
6 Charge de la batterie Veuillez informer l’utilisateur des renseignements relatifs à la charge de la batterie contenus dans cette section. Les batteries ne peuvent être remplacées par le client et elles seront remplacées, le cas échéant, lors de l’entretien. Lisez les instructions fournies avec le chargeur avant de vous en servir pour la première fois.
Página 42
7. Si la prothèse Elan n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, toujours la recharger avant utilisation. 8. Veiller à bien remettre en place le couvercle du connecteur après le chargement. 9. Lors du chargement d’une batterie épuisée, il est possible que le chargeur bascule en charge d’entretien pour éviter d’endommager la batterie.
7 Alignement en atelier Conservez l’axe entre les pivots comme indiqué, utilisez des dispositifs de translation et/ou d’inclinaison selon le cas. Alignez les dispositifs transfémoraux en respectant les instructions d’utilisation fournies avec le genou. Axe de construction Réglage de l’inclinaison Aligner l’appareil pour obtenir l’amplitude de mouvement représentée.
8 Installation de l’interface logicielle PC Endolite Remarque : lors de l’installation d’une Remarque version plus récente de l’interface, il est La version Satinée d'Elan nécessaire tout d’abord de désinstaller les avec Micro-D nécessite la versions précédentes. version du logiciel 2.06.16 ou ultérieure pour le branchement Pour installer l’interface logicielle PC Endolite et la configuration.
Página 45
9 Utiliser l’interface logicielle PC pour paramétrer Elan Pour commencer : L'appareillage Elan est un système de pied et cheville biomimétique dont la résistance de la flexion dorsale et plantaire est contrôlée par un microprocesseur. Cet appareil est conçu pour s'adapter dynamiquement et aider à la marche et à la station debout sur des surfaces et des vitesses d'allure variées.
Portée Bluetooth 5 à 10 mètres La portée de fonctionnement Bluetooth peut varier en fonction de l'appareil utilisé. Une distance de 5 à 10 mètres est recommandée. Si la connexion est interrompue inopinément et que le voyant LED passe de la couleur VERTE (connecté) à la couleur BLEUE (veille), réduisez la distance entre Elan et Bleu >...
Página 47
9.2 Connexion Bluetooth® à Elan [Start] 1 Vérifiez que la batterie est chargée et que la clé Bluetooth® est connecté à Pour revenir à cet écran, cliquez sur Elan et clignote en bleu*. Démarrer 2 Sélectionnez le port appairé de la clé...
Página 48
Barre d'état L'état actuel d'Elan est indiqué par les icones de la barre d'état Indicateur de mode Description Mode Indique le mode actuel d'Elan Angle Indique dynamiquement l'angle du pied Inclinaison Indique dynamiquement l'inclinaison Valve PF et DF : Affiche la résistance dynamique actuelle pour les flexions plantaire et dorsale Batterie indique que Elan est alimenté...
9.3 Alignement statique 1 Effectuez le réglage de l’alignement de base (voir Section 7 ) 2 Cliquez sur Alignement pour sélectionner l’écran Vecteur d’alignement dynamique. 3 Procédure d’alignement statique L’utilisateur confortablement debout, ajustez la translation A-P pour obtenir une position d’équilibre neutre*. Voir les pages suivantes.
Alignement biomimétique L’alignement a pour objectif l’obtention d’un « point d’équilibre » en position debout et le réglage de l’amplitude de mouvement amortie hydrauliquement. L’objectif du réglage de l’amortissement est de régler avec précision les caractéristiques de rigidité de déroulement cheville-pied jusqu’à...
Página 51
Alignement biomimétique NB: effectuer un alignement statique tout en s’assurant que l’utilisateur a un soutien tel que des barres parallèles. C’est un alignement debout seulement. Contrôler l’alignement à l’atelier en tenant compte de la hauteur du talon Utilisez l’interface PC pour Commencer réinitialiser paramètres de l’alignement...
9.4 Alignement dynamique Cliquez sur : Réglage pour sélectionner l’écran de Réglage de la résistance de base. Procédure d’alignement dynamique 1. Demandez à l’utilisateur de marcher pendant environ 3 minutes pour se familiariser avec les paramètres la résistance. 2. Ajustez les paramètres de la résistance hydraulique en flexion plantaire et dorsiflexion afin d’optimiser l’Elan Économie d'énergie / Veille...
Réglage dynamique Résolution des problèmes de résistance hydraulique Commencer l’alignement Augmentez la résistance à la flexion plantaire Lors de la marche, l’utilisateur ressent-il un claquement du pied ? Réduiser la résistance en flexion plantaire L’utilisateur trouve-t-il le talon trop dur ? Réduire la résistance en flexion dorsale...
9.5 Étalonnage de la marche Cliquez sur : L’étalonnage peut être répété à n’importe quel moment afin Étalonnage d’affiner le réglage. Par ailleurs, il est recommandé après chaque pour sélectionner l'écran changement d’alignement et/ou Étalonnage de la marche. des paramètres de résistance de base.
9.6 Conseils de montage L’alignement (position AP), l’amplitude de mouvement (répartition de la flexion plantaire et dorsale) et le réglage des paramètres hydrauliques corrects sont critiques pour obtenir un déroulement progressif et une bonne adaptation dans les pentes. Le pied Elan est fourni assemblé avec des lames d'avant-pied et de talon de la même catégorie.
Symptôme Remède Sensation de contact et de progression du • Augmenter la résistance en flexion dorsale talon correcte mais : • Contrôler l’alignement en translation AP ; vérifier • L’avant pied semble trop souple que le pied n’est pas positionné trop en arrière •...
10 Instructions de d’entretien (suite) Remplacement des lames Retirer les vis et la lame de talon. Retirer la vis de lame d’avant pied, remplacer l’avant pied. Lors du remontage, appliquer de la Loctite 243 (926012) et serrer à 35 Nm. Vérifier que la lame d’...
10 Instructions d’entretien (suite) Faire glisser l’ensemble support et Position de la lame d’avant pied lames dans l’enveloppe de pied. dans l’enveloppe Utiliser un levier approprié pour Vérifiez que la lame de talon est engagée faire entrer la lame de talon dans dans son logement.
Poids du composant : [Taille 26N]: 1,2 kg Niveau d’activité recommandé : Poids utilisateur max. : 125 kg* Liaison proximale Pyramide mâle (Blatchford) Plage de mouvement de la 6 ˚ flexion plantaire cheville hydraulique 3 ˚ flexion dorsale (à l’exclusion de la plage supplémentaire de mouvement fournie par les lames de talon et d’avant pied)
12 Pièces de rechange Jeux de lames Tailles de pieds Rate Petite (S) Moyenne (M) Grande (L) Très grande (XL) 22–24 25–26 27–28 29–30 Set 1 539801S 539810S 539819S 539828S Set 2 539802S 539811S 539820S 539829S Set 3 539803S 539812S 539821S 539830S Set 4...
Página 61
13 Installer et utiliser le câble de communications d'Elan Introduction : Le câble de communications (Coms Cable) peut servir à paramétrer l'Elan via un port USB à l'aide d'un ordinateur portable sans capacité Bluetooth ou bien lorsqu'il n'est pas possible d'obtenir une connexion Bluetooth.
Página 62
13.1 Utiliser l'interface logicielle d'Elan N'utilisez PAS l'ordinateur portable ou appareil semblable branché sur une alimentation électrique externe lors d'une connexion à Elan. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous vous déplacez alors que l'Elan est connecté par un câble, à l'ordinateur portable, pour éviter un accident ou de se blesser.
Página 63
14 Options Cliquez sur : Options pour sélectionner l'écran Options. 5 Freinage en descente 1 Témoin de batterie Indique le niveau de charge de la batterie Ajuste les réglages de résistance avec un effet de freinage pour faciliter la descente avec une LED bleue clignotante lorsque le pied est en flexion plantaire.
Página 64
15 Étalonnage à la marche : versions antérieures Cliquez sur : L’étalonnage peut être répété à n’importe quel moment afin Étalonnage d’affiner le réglage. Par ailleurs, il est recommandé après chaque pour sélectionner l'écran changement d’alignement et/ Étalonnage de la marche. ou des paramètres de résistance de base.
Página 65
Procédure d’étalonnage à la marche (suite) 2 Étape 2 de l’étalonnage (assistance) Les étapes 2 et 3 sembleront un peu étranges ; cela est normal et Demandez à l’utilisateur de marcher sur passera une fois terminées. une surface plane et horizontale à un rythme confortable.
Página 66
été classé comme un produit de classe I selon les critères de classification décrits dans l’annexe IX des directives. La déclaration de conformité a donc été établie par Blatchford Products Limited sous sa seule responsabilité selon l’annexe VII des directives.
1 Beschreibung und Verwendungszweck Der Elan ist ein biomimetisches Fuß- und Knöchelsystem, das über einen Mikroprozessor die Dorsal- und Plantarflexion steuert. Es wurde mit einer dynamischen Anpassung (über motorgesteuerte Ventile) entworfen, um das Gehen auf unterschiedlichen Untergründen, das Wechseln von Gehgeschwindigkeiten zu unterstützen und ein erhöhtes Sicherheitsniveau beim Gehen und Stehen zu bieten.
Auswahlschema Federstärken Gewicht* 44-52 53-59 60-68 69-77 78-88 89-100 101-116 117-125 Federset Kategorie Mobilitätsklassen 3 Der Anwender besitzt die Fähigkeit oder das Potenzial, sich mit verschiedenen Gehgeschwindigkeiten fortzubewegen, und dabei die meisten Umwelthindernisse zu überwinden. Er besitzt außerdem die Fähigkeit sich im freien Gelände zu bewegen, und kann berufliche, therapeutische und sportliche Aktivitäten ausüben, welche die Prothese moderater, durchschnittlicher mechanischer Belastungen aussetzen.
Geräten benutzt werden soll. 11. Montage, Programmierung und Reparaturen des Elan Elan-Fußes dürfen nur von entsprechend qualifiziertem und von Blatchford zertifiziertem Fachpersonal oder Techniker durchgeführt werden. 12. Der Anwender darf das Anpassungsprogramm des Elan nicht selbst verändern oder anpassen.
Página 70
2 Hauptteile Wichtigste Bestandteile und Materialien: • Hydraulischer Körper mit integrierter Pyramide (Aluminium/ Edelstahl/Titan) mit Akku (NiMH), Elektromotoren und Platine • Träger/Fußmittelteil (Aluminium/Edelstahl ) • Fersen- & Vorfußfedern (e-Karbon) • Schrauben zur Befestigung der Federn (Titan/Edelstahl) • Gleitsocke (UHM PE) •...
Página 71
3 Funktion Über die Steuerung mithilfe eines Mikroprozessors passt der Elan die Einstellungen für den Widerstand bei Plantarflexion und Dorsalflexion dynamisch (über motorgesteuerte Ventile) so an, dass diese der Gehart des Anwenders und dem Untergrund entsprechen. Aktivt Elan-Modus Hydraulischer Widerstand ä...
Página 72
Wasser, Säure und anderen Flüssigkeiten. Vermeiden Sie ebenfalls Umgebungen, die einen starken Abrieb der Prothese zur Folge haben können (z. B. Strände). Nur zur Verwendung bei Temperaturen zwischen -15°C und +50°C. Wir empfehlen den ausschließlichen Einsatz von Blatchford-Produkten in Verbindung mit dem Elan. 938317S/3-0719...
6 Aufladen des Akkus Bitte erklären Sie dem Anwender die Informationen zum Aufladen des Akkus in diesem Abschnitt. Der Akku ist nicht vor Ort austauschbar und wird, wenn nötig, bei der vorgesehenen Wartung ersetzt. Lesen Sie vor der ersten Nutzung des Ladegeräts die beiliegende Bedienungsanleitung durch.
Página 74
6. Legen Sie die Prothese nicht wieder an, bevor Sie das Ladegerät abgetrennt haben. 7. Laden Sie den Elan Fuß vollständig auf, wenn Sie ihn für längere Zeit nicht benutzt haben. 8. Achten Sie darauf, dass die Anschlussabdeckung nach der Ladung wieder angebracht wird.
Página 75
7 Aufbaurichtlinie Achten Sie darauf, dass die Lotlinie, wie in der Abbildung dargestellt, zwischen den Pfeilen verläuft. Nach Bedarf kippen oder verschieben Sie die entsprechenden Bauteile Beachten Sie bei der transfemoralen Anpassung die entsprechende Aufbaurichtlinie gemäß der Gebrauchsanweisung des Prothesenkniegelenkes. Lotlinie Einstellung der Neigung (Neutralstellung)
Página 76
8 Software-Installation der Endolite PC-Oberfläche Hinweis: Bevor Sie eine neue Version der Hinweis Benutzeroberfläche installieren, sollten Sie Für die Verbindung und zuerst alle älteren Versionen deinstallieren. das Setup benötig der Elan Zur Installation der Software für die Endolite mit satiniertem Gehäuse und PC-Oberfläche auf einem Computer mit dem Micro-D Anschluß...
Página 77
Verwendung der Benutzeroberfläche der PC-Software zur Aktivierung des Elan Erste Schritte: Der Elan ist ein biomimetischer Knöchelgelenksfuß. Die Steuerung der Dorsal- und Plantarflexion erfolgt durch einen Mikroprozessor. Der Fuß passt sich dynamisch an und unterstützt dem Anwender beim Laufen und Stehen auf verschiedenen Untergründen und bei wechselnden Gehgeschwindigkeiten.
Página 78
Bluetooth-Reichweite 5-10 Meter Der Betriebsbereich des Bluetooth kann je nach verwendeter Fernbedienung variieren. Wir empfehlen eine Entfernung von 5 bis 10 Meter. Wird die Verbindung unerwartet unterbrochen und wechselt die LED von GRÜN (verbunden) zu BLAU (Standby), sollten Sie die Entfernung zwischen Blau >...
Página 79
9.2 Bluetooth®-Verbindung mit dem Elan [Start] 1 Stellen Sie sicher, dass der Elan aufgeladen ist, und dass der Bluetooth®- Um zu diesem Bildschirm zurückzukehren, drücken Adapter an den Elan angeschlossen und Sie auf: Blau leuchtet*. Start 2Wählen Sie den mit dem Elan gekoppelten Port des Adapters im Ausklappmenü...
Página 80
Statusleiste Der aktuelle Zustand des Elan wird durch die Anzeigen in der Statusleiste angezeigt. Modusanzeige Beschreibung Modus zeigt den aktuellen Elan-Modus an Winkel zeigt den Fußwinkel dynamisch an Neigung zeigt die Neigungsposition dynamisch an PF- und DF-Ventil: zeigt die aktuellen dynamischen Widerstandseinstellungen für Plantar- und Dorsalflexion an Akku zeigt, dass der Elan aufgeladen ist...
Página 81
9.3 Statische Anpassungseinstellung 1 Führen Sie das Setup den Grundaufbau (siehe Abschnitt 7) vollständig durch. 2 Klicken Sie auf Aufbau um den Bildschirm für die Dynamische Anpassung mit der Vektoranzeige zu öffnen. 3 Statische Anpassungseinstellung Der Anwender sollte sich bequem hinstellen.
Biomimetische Anpassung Ziel dieser Einstellung ist es, eine Art Balancepunkt im Mittelfußstand zu erreichen und den hydraulisch gedämpften Bewegungsspielraum einzustellen. Die Dämpfung dient zur Feineinstellung der Beweglichkeit beim Abrollen vom Fußgelenk auf den Fuß und ein bequemes Laufen zu ermöglichen. Nach sachgemäßer Einstellung sollte der Benutzer feststellen, dass er das Fußgelenk trotz der größeren Anzahl von Möglichkeiten zur Einstellung des Bewegungsspielraums nicht stärker kontrollieren muss.
Biomimetrische Einstellung Bitte beachten Sie bei der statischen Einstellung, dass der Benutzer einen sicheren Halt hat und sich z.B. an Unterarmstützen oder am Barren festhalten kann. Dies gilt nur für die statische Einstellung. Benutzen Sie das PC Interface, um die Überprüfen Sie den statischen Aufbau Widerstände zurückzusetzen unter Berücksichtigung der Absatzhöhe.
Página 84
9.4 Dynamische Anpassungseinstellung Klicken Sie auf: Einstellung des Widerstands um den Bildschirm für die Einstellung des Grundwiderstands zu öffnen. Dynamische Anpassungseinstellung 1. Lassen Sie den Anwender etwa 3 Minuten lang gehen, damit er sich an die Widerstandseinstellungen gewöhnen kann. 2. Stellen Sie den hydraulischen Widerstand bei Plantar- und Dorsalflexion ein, um den Elan für Energiesparmodus/Ruhemodus...
Página 85
Dynamische Einstellung: Anpassung des Widerstands Start Plantarflexion Widerstand erhöhen Hat der Benutzer das Gefühl, dass sich der Fuß beim Gehen unruhig bewegt? Plantarflexion Nein Widerstand verringern Findet der Benutzer den Absatz zu hart? Nein Dorsalflexion Widerstand verringern Der Bewegungsablauf sollte sich gleichmäßig anfühlen.
Página 86
9.5 Kalibrierung des Gangs Klicken Sie auf: Die Kalibrierung kann jederzeit wiederholt werden, um die Einstellungen Kalibrierung feiner abzustimmen, und sie sollte nach jeder Änderung der Anpassung- und/ um zum Bildschirm Kalibrierung des Gangs oder Grundwiderstandseinstellungen zu gElangen. erneut vorgenommen werden. Hinweis: Bei früheren Versionen von Elan sieht der Bildschirm etwas anders aus, siehe Abschnitt 15.
9.6 Tipps für die Anpassung Der korrekte Aufbau (A-P Position), der Bewegungsspielraum (Verhältnis von Plantar- zu Dorsalflexion) und die Einstellung des hydraulischen Widerstands sind ausschlaggebend, um ein bequemes Abrollen und korrekte Neigungsanpassung zu erhalten. Der Elan wird mit einem Karbonfederset (Vorfuß-und Fersenfeder) der selben Kategorie ausgeliefert.
Página 88
Symptom Abhilfe Fersenauftritt und Schrittablauf fühlen sich • Erhöhen Sie den Dorsalflexionwiderstand O.K. an, aber: • Überprüfen Sie den A-P Ausrichtung; bitte achten • Vorfuß fühlt sich zu weich an Sie darauf, dass der Fuß nicht zu weit nach hinten positioniert ist •...
Página 89
10 Wartungsanweisungen (Fortsetzung) Austausch der Federn Entfernen Sie die Befestigungsschrauben Entfernen Sie die und die Fersenfeder. Befestigungsschraube und wechseln Sie die Vorfußfeder aus. Tragen Sie Loctite 243 (926012) auf die Befestigungsschraube auf, und ziehen Sie diese mit 35 Nm an. Vergewissern Sie sich ,ob die Vorfußfeder zentriert unter dem Träger sitzt.
Página 90
10 Wartungsanweisungen (Fortsetzung) Schieben Sie das Fußinnenteil in die Positionierung der Vorfußfeder in der Fußkosmetik. Fußkosmetik Vergewissern Sie sich, dass der Absatz an Drücken Sie die Fersenfeder in die Position der richtigen Stelle sitzt. der Fußkosmetik, wie in der Abbildung gezeigt.
Página 91
Betriebstemperatur und -bereich: -15 ˚C to 50 ˚C Gewicht der Komponenten [Größe 26N]: 1,2 kg Mobilitätsklassen: Maximales Körpergewicht: 125 kg Proximale Adaption: Pyramide (Blatchford) Bewegungsbereich des hydraulischen 6 grad plantarflexion bis Knöchelgelenkes : 3 grad dorsaflexion (zusätzliche Bewegungsbereiche durch Fersen- und Vorfußfedern ausgenommen) Bauhöhe: [Größen 22-26] 170 mm...
Página 92
12 Ersatzteile Federsets Fußgrößen Kategorie Klein (S) Mittel (M) Groß (L) Extra groß (XL) 22–24 25–26 27–28 29–30 Set 1 539801S 539810S 539819S 539828S Set 2 539802S 539811S 539820S 539829S Set 3 539803S 539812S 539821S 539830S Set 4 539804S 539813S 539822S 539831S Set 5...
Página 93
13 Installation und Nutzung des Elan-Übertragungskabels Einführung Das Übertragungskabel kann genutzt werden, um den Elan-Prothesenfuß über einen USB- Anschluss mit einem Laptop einzustellen, der nicht Bluetooth-fähig ist oder wo keine Bluetooth-Verbindung hergestellt werden kann. Bevor Sie das Kabel nutzen, installieren Sie bitte die Treiberdatei der Elan-Software, die sich auf dem USB-Stick befindet.
Página 94
Die Nutzung des Software-Interface von Elan für den PC 13.1 BENUTZEN SIE KEINEN Laptop oder ähnliche Geräte mit externer Stromversorgung, wenn diese an den Elan-Prothesenfuß angeschlossen sind. Wenn Sie sich mit dem Elan-Fuß bewegen oder damit gehen, während das Kabel mit dem Laptop verbunden ist, sollten Sie alle nötigen Vorsichtsmaßnahmen treffen, um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden Hinweis: Trennen des Übertragungskabels vom Elan-Nutzer (Software-Version 1.0.5 oder älter)
Página 95
14 Optionen Klicken Sie auf: Optionen um den Bildschirm mit den Optionen auszuwählen. 1 Akkuzustandsanzeige 5 Schrägenabwärtsmodus Zeigt die Akkuladung mit einer Verbessert die Widerstandseinstellungen blinkenden blauen LED, wenn sich der mit einer Bremswirkung, um so das Fuß in der Plantarflexion befindet. Absteigen von Schrägen zu unterstützen.
Página 96
15 Kalibrierung des Gangs: frühere Versionen Klicken Sie auf: Die Kalibrierung kann jederzeit wiederholt werden, um die Einstellungen Kalibrierung feiner abzustimmen, und sie sollte nach jeder Änderung der Anpassung- und/ oder Grundwiderstandseinstellungen um zum Bildschirm Kalibrierung des Gangs erneut vorgenommen werden. zu gElangen.
Página 97
Kalibrierung des Gangs (Fortsetzung) 2 Kalibrierung Schritt 2 (unterstützen) Die Abschnitte 2 und 3 der Kalibrierung werden sich Lassen Sie den Anwender auf einer ebenen ungewohnt anfühlen. Das ist Fläche bei normalem Schritttempo gehen. normal und wird bei Abschluss Nach einigen Schritten der Kalibrierung wieder aufhören.
Página 98
été classé comme un produit de classe I selon les critères de classification décrits dans l’annexe IX des directives. La déclaration de conformité a donc été établie par Blatchford Products Limited sous sa seule responsabilité selon l’annexe VII des directives.
1 Descrizione e finalità Elan è un dispositivo biomimetico piede-caviglia con controllo della flessione dorsale e plantare gestito da microprocessore. È progettato per adattarsi dinamicamente (tramite valvole motorizzate), garantendo un supporto quando ci si trova a camminare su una serie di superfici ad andature diverse.
Selezione del set di lamine* Peso del paziente 44-52 53-59 60-68 69-77 78-88 89-100 101-116 117-125 Set di lamine Livello di attività 3 Ha l’abilità o la potenzialità di camminare con andatura variabile. Questa categoria di camminatori riesce a superare la maggior parte delle barriere ambientali e potrebbe avere la possibilità, in base al percorso terapeutico o al proprio desiderio personale, di praticare attività...
11. Eventuali interventi di assemblaggio, programmazione e riparazione del dispositivo Elan devono essere effettuati esclusivamente da tecnici ortopedici adeguatamente qualificati e certificati da Blatchford. 12. Il paziente non deve regolare o modificare l’impostazione del dispositivo Elan. 13. Al paziente deve essere consigliato di rivolgersi al tecnico ortopedico se le sue condizioni dovessero subire variazioni.
2 Struttura Componenti principali: • Gruppo corpo idraulico compresa la piramide (alluminio/ acciaio inossidabile/ titanio) integra batterie (NiMH), motori elettrici e scheda elettronica • Gruppo supporto (alluminio/acciaio inossidabile) • Lamine tallone e avampiede (e-Carbon) • Viti di fissaggio delle lamine (titanio/acciaio inossidabile) •...
Página 103
3 Funzione Grazie al sistema di controllo gestito da un processore, la caviglia Elan adatta dinamicamente (tramite valvola motorizzata) le impostazioni di resistenza della flessione plantare e dorsale alla camminata del paziente e al terreno. Modalità Modalità Elan Resistenza idraulica Camminata Maggiore altezza dal suolo Leggermente dorsoflesso...
Evitare inoltre ambienti abrasivi come ad esempio quelli contenenti sabbia, poiché favoriscono l’usura prematura. Utilizzare esclusivamente a temperature comprese tra -15°C e 50°C. Si raccomanda l’utilizzo esclusivo di prodotti Blatchford in relazione a Elan. 938317S/3-0719...
6 Caricare la batteria Fornire al paziente le informazioni relative al caricamento della batteria contenute nella presente sezione. Le batterie non sono sostituibili sul posto e verranno sostituite se necessario in fase di manutenzione. Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, leggere le istruzioni per l’uso in dotazione con il caricabatterie.
Página 106
7. Ricaricare sempre il dispositivo Elan prima dell’uso se non è stato utilizzato per un periodo di tempo prolungato. 8. Assicurarsi che, dopo aver caricato il dispositivo, il coperchio del connettore venga riapplicato 9. Quando si ricarica una batteria completamente scarica, il caricabatterie può passare alla carica di compensazione quale misura protettiva per prevenire eventuali danni alla batteria.
7 Allineamento a banco Mantenere la linea di carico entro i perni come illustrato, utilizzando se necessario i dispositivi di scorrimento e/o di inclinazione. Allineare i dispositivi transfemorali in base alle istruzioni per l’uso fornite con il ginocchio. Linea di carico Impostazione dell’inclinazione Allineare la protesi in modo da ottenere la gamma di movimenti...
8 Installazione dell’interfaccia software PC Endolite Nota: se si sta installando una versione più recente del software dell'interfaccia, N.B.: Per la connessione e la disinstallare prima tutte le versioni configurazione del dispositivo precedenti. Elan con finitura satinata Per installare l’interfaccia software PC dotato di Micro-D è...
Página 109
9 Utilizzare l’interfaccia software PC per configurare il dispositivo Elan Per iniziare: Elan è un dispositivo biomimetico piede-caviglia con controllo della resistenza alla flessione plantare e dorsale gestito dal microprocessore. Questo dispositivo è progettato per adattarsi dinamicamente e garantire un supporto durante la deambulazione e il mantenimento della posizione eretta su varie superfici e ad andature diverse.
Página 110
Portata della connessione Bluetooth 5-10 metri La portata della connessione Bluetooth può variare in base al dispositivo remoto utilizzato, si consiglia di mantenersi entro una distanza di 5-10 metri. Se la connessione termina improvvisamente e l'indicatore LED passa da VERDE (connesso) a BLU (standby), ridurre la distanza tra il dispositivo Elan >...
9.2 Connessione Bluetooth® al dispositivo Elan [Start] 1 Verificare che il dispositivo Elan sia caricato e che il dongle Bluetooth® sia Per ritornare a questa pagina cliccare: collegato al dispositivo e lampeggi con Start luce blu*. 2 Selezionare dal menu a tendina la porta abbinata al dongle Elan.
Barra di stato Lo stato corrente del dispositivo Elan è mostrato dagli indicatori presenti sulla barra di stato. Indicatore di Descrizione modalità Modalità Indica la modalità corrente del dispositivo Elan Angolo Mostra dinamicamente l'angolo del piede Inclinazione Mostra dinamicamente l'inclinazione Valvole PF e DF: Mostra le impostazioni correnti della resistenza dinamica per la flessione plantare e dorsale...
9.3 Allineamento statico 1 Completare la configurazione dell’allineamento a banco (vedere la Sezione 7) 2 Cliccare Allineamento per selezionare la schermata Vettore allineamento dinamico. 3 Procedura per l’allineamento statico Con il paziente collocato comodamente Posizione impostazione in posizione eretta, regolare la posizione inclinazione A-P del dispositivo Elan per ottenere una 3°...
Allineamento Biomimetico L’allineamento serve a ottenere un “punto di equilibrio” in posizione eretta e impostare l’ampiezza del movimento controllato dall’idraulica. Lo scopo della regolazione dello smorzamento è la messa a punto delle caratteristiche di rigidità e di movimento caviglia- piede per ottenere un’andatura confortevole. A seguito dell’aumento della gamma di movimento consentito dalla caviglia l’utente potrebbe avvertire il bisogno di un maggiore controllo volontario e, durante la regolazione, sentire inizialmente la caviglia scombinata.
Regolazione Biomimetica N.B: eseguire l’allineamento statico assicurandosi che l’utente si serva di sostegni quali le barre parallele. Questo allineamento si svolge solo in posizione eretta. Verificare l’allineamento statico prendendo in considerazione l’altezza del tallone. Usare l`interfaccia PC per iniziare azzerare le impostazioni di allineamento statico resistenza * ossia inclinare utilizzando le...
9.4 Allineamento dinamico Cliccare: Impostazione resistenza per selezionare la schermata Impostazioni di resistenza base. Procedura per l’allineamento dinamico 1. Richiedere al paziente di camminare per circa 3 minuti per acquisire familiarità con le impostazioni di resistenza. 2. Correggere le impostazioni di resistenza idraulica alla flessione dorsale e plantare per ottimizzare Risparmio energetico/Sleep...
Regolazione dinamica Problemi durante l`impostazione di resistenza Inizio Allineamento Regolare la valvola della flessione plantare per aumentare la resistenza Durante la camminata, l’utente registra uno “schiaffo” del piede? Regolare la valvola della flessione plantare per ridurre la resistenza L’utente sente il tallone troppo rigido? Regolare la valvola...
Página 118
9.5 Calibrazione della camminata Cliccare: La calibrazione può essere ripetuta in Calibra qualsiasi momento per perfezionare l’impostazione ed è raccomandata dopo per selezionare la schermata eventuali modifiche nell’allineamento e/o Calibrazione della camminata. nelle impostazioni base di resistenza. N.B. Nelle versioni precedenti del dispositivo Elan, la schermata sarà...
9.6 Indicazioni di montaggio L’allineamento corretto (posizione antero-posteriore), l’ampiezza del movimento (distribuzione dalla flessione plantare alla dorsale) e la regolazione delle impostazioni della resistenza idraulica sono fondamentali per ottenere un movimento fluido ed un corretto adattamento alle diverse inclinazioni del terreno. Il piede Elan è...
Sintomo Rimedio La sensazione di progressione e contatto • La sensazione di progressione e contatto del del tallone è corretta, ma: tallone è corretta, ma: • Il paziente sente l’avampiede troppo • Aumentare la resistenza della dorsiflessione morbido • Verificare l’allineamento dello spostamento A-P; •...
Página 121
10 Istruzioni di montaggio (continua) Sostituzione della lamina Rimuovere la lamina del tallone e le viti. Rimuovere la vite della lamina anteriore e sostituire le dita. Durante il rimontaggio, utilizzare Loctite 243 (926012) e un serraggio di 35 Nm. Accertarsi che la lamina anteriore sia al centro del supporto.
Página 122
10 Istruzioni di montaggio (continua) Far scivolare il telaio e la lamina posteriore Posizione della lamina anteriore all’interno all’interno del rivestimento del piede. del rivestimento del piede Utilizzare una leva adeguata per aiutare Accertandosi che la lamina del tallone sia la lamina del tallone a posizionarsi nel agganciata nella fessura.
Peso del componente [Misura 26N]: 1,2 kg Livello di attività raccomandato: Peso massimo del paziente: 125 kg* Collegamento prossimale Piramide maschio (Blatchford) allineamento: flessione da 6° plantare Campo del movimento idraulico della caviglia a 3° dorsal (esclude campo aggiuntivo di movimento...
12 Pezzi di ricambio Kit lamine Misure del piede Durezza Piccolo (S) Medio (M) Grande (L) Molto Grande (XL) 22–24 25–26 27–28 29–30 Set 1 539801S 539810S 539819S 539828S Set 2 539802S 539811S 539820S 539829S Set 3 539803S 539812S 539821S 539830S Set 4 539804S...
Página 125
13 Installazione e utilizzo del cavo di comunicazione Elan Introduzione Il cavo di comunicazione può essere utilizzato per l'impostazione dell'Elan mediante la porta USB di computer portatili non dotati di funzione Bluetooth o più in generale nei casi in cui non è possibile una connessione Bluetooth.
Página 126
13.1 Utilizzare l'interfaccia software Elan per PC Quando il dispositivo è collegato al cavo di comunicazione Elan. tramite porta USB, NON attaccare il portatile (o dispositivo simile) alla presa di corrente (ma avvalersi della batteria interna al portatile) Prendere tutte le precauzioni necessarie nel muoversi e nel camminare quando l'èlan è...
Página 127
14 Opzioni Cliccare: Opzioni per selezionare la schermata Opzioni. 1 Indicatore della batteria 5 Modalità discesa Mostra il livello di carica della batteria Ottimizza le impostazioni di resistenza con il LED lampeggiante con luce blu per agevolare una camminata in durante la flessione plantare del piede.
Página 128
15 Calibrazione della camminata: versioni precedenti Cliccare: La calibrazione può essere ripetuta in Calibra qualsiasi momento per perfezionare l’impostazione ed è raccomandata dopo per selezionare la schermata eventuali modifiche nell’allineamento e/o nelle impostazioni base di Calibrazione della camminata. resistenza. Procedura per la calibrazione della camminata: Spostare il dispositivo di scorrimento per selezionare il livello di amputazione, Transfemorale TF o Transtibiale TT...
Página 129
Procedura per la calibrazione della camminata (continua) 2 Fase di calibrazione 2 (supporto) Le Fasi 2 e 3 risulteranno poco familiari; è normale e la Richiedere al paziente di camminare su sensazione terminerà una volta superficie orizzontale e pianeggiante ad completata la procedura.
Página 130
Il presente prodotto è stato classificato come prodotto di classe I in base ai criteri di classificazione delineati nell’allegato IX degli orientamenti. La dichiarazione di conformità è stata quindi prodotta da Blatchford Products Limited con la sola responsabilità conformemente all’allegato VII degli orientamenti.
1 Descripción y finalidad El Elan es un sistema de pie y tobillo biomimético con flexión plantar y dorsiflexión controladas por microprocesador. Está diseñado para adaptarse de manera dinámica (mediante válvulas motorizadas) para proporcionar asistencia a la hora de caminar sobre una variedad de superficies, al cambiar la velocidad de la marcha y proporcionar mayor seguridad al caminar y en bipedestación parado.
Selección del conjunto de ballestas Peso del amputado* 44-52 53-59 60-68 69-77 78-88 89-100 101-116 117-125 Conjunto de ballesta de Nivel de actividad 3 Tiene la habilidad o el potencial de caminar con una cadencia variable. Esta categoría suele corresponder a los amputados capaces de desplazarse a pie y de superar la mayoría de barreras del entorno y que posiblemente desarrollen actividades de tipo profesional, terapéutico o deportivo que requieran un uso de la prótesis más allá...
11. El montaje, la programación y la reparación del Elan solamente podrán llevarlos a cabo técnicos ortopédicos adecuadamente cualificados y certificados por Blatchford. 12. El usuario no debe modificar ni manipular el ajuste del Elan.
2 Composición Componentes principales: • Conjunto del cuerpo hidráulico incluyendo la pirámide (aluminio / acero inoxidable/titanio incluye baterías (NiMH), motores eléctricos y PCB • Conjunto de portadoras (aluminio / acero inoxidable) • Ballestas de pie y del talón (e-Carbono) • Tornillos de fijación de las ballestas (titanio/acero inoxidable) •...
3 Función Mediante el control por microprocesador el tobillo Elan adapta dinámicamente (mediante válvulas motorizadas) los ajustes de resistencia de flexión plantar y dorsiflexión del tobillo para adecuarse al modo de caminar del usuario y al terreno Actividad Modo Elan Resistencia hidráulica Caminando Permite mantener el pie...
ácidos y otros líquidos. Evite también los ambientes abrasivos, como los que contengan arena, por ejemplo, puesto que podrían provocar un desgaste prematuro. Para uso exclusivo entre -15 ˚C y 50 ˚C. Se recomienda que sólo se utilicen productos Blatchford en conjunción con el Elan. 938317S/3-0719...
6 Carga de la batería Le rogamos que comunique al usuario la información sobre la carga de esta sección. La batería no puede ser sustituida por el usuario y se sustituirá cuando se considere oportuno durante una revisión. Antes de utilizarlo por primera vez, lea las instrucciones de uso provistas con el cargador.
6. Desconecte el cargador antes de colocarse la prótesis de nuevo. 7. Recargue siempre el Elan antes de utilizarlo si no lo ha utilizado durante un periodo prolongado de tiempo. 8. Asegúrese de volver a colocar la cubierta del conector después de la carga. 9.
7 Alineación de banco Mantenga la línea de construcción entre los pivotes como se muestra, utilizando dispositivos de desplazamiento lateral y/o inclinación según sea necesario. Alinee los dispositivos transfemorales según las instrucciones de uso provistas con la rodilla. Línea de carga Ajuste de inclinación Alinee la prótesis para alcanzar el rango de movimiento mostrado.
8 Instalación de la interfaz de software para PC de Endolite NB: Antes de instalar una versión más nueva Nota de la interfaz, desinstale todas las versiones El Elan con acabado antiguas. satinado como Micro-D precisa Para instalar la interfaz de software para PC la versión de software 2.06.16 o posterior para su conexión y de Endolite en un ordenador con sistema...
9 Utilización de la interfaz de software para PC para configurar el Elan Para empezar: El Elan es un sistema de pie y tobillo biomimético con flexión plantar y dorsiflexión controladas por microprocesador. Este dispositivo está diseñado para adaptarse dinámicamente para proporcionar asistencia al caminar y bipedestación parado en variedad de superficies y velocidades de marcha cambiantes.
Radio de Bluetooth 5-10 metros El radio de operación Bluetooth puede variar dependiendo del dispositivo remoto utilizado, recomendamos un radio de 5-10 metros de distancia. Si la conexión se terminara de manera inesperada y el indicador LED cambiase de VERDE (conectado) a AZUL (reserva), reduzca la distancia Azul >...
9.2 Conexión Bluetooth® con el Elan [Start] 1 Asegúrese de que el Elan está cargado y de que el adaptador de Bluetooth® está Para volver a esta pantalla, haga clic en: conectado al Elan y parpadea en azul*. Inicio 2 Seleccione el puerto sincronizado para el adaptador del Elan en el menú...
Barra de estado Los indicadores de la barra de estado muestran el estado actual del Elan. Indicador de modo Descripción Modo Muestra el modo actual del Elan Ángulo Muestra el ángulo del pie dinámicamente Inclinación Muestra la posición de inclinación dinámicamente Válvula PF y DF: Muestra los ajustes de resistencia actuales para la flexión plantar y la dorsiflexión...
9.3 Alineación estática 1 Realice la configuración de la alineación de banco (véase la sección 7) 2 Pulse sobre Alineación para seleccionar la pantalla de Vector de alineación dinámica. 3 Procedimiento de alineación estática Con el usuario de pie y quieto en una posición cómoda, ajuste la oscilación anteroposterior del Elan para conseguir una posición de equilibrio neutro.
Alineación Biomimético El objetivo del alineamiento es conseguir un “punto de equilibrio” mientras se está de pie y se configura el rango de movimiento del amortiguador hidráulico. El objetivo del amortiguador hidráulico es el de afinar las características de rigidez del tobillo-pie hasta que se consiga un movimiento confortable.
Ajuste Biomimético NB: Lleve a cabo el alineamiento estático mientras se asegura de que el usuario tiene algún medio de soporte como unas barras paralelas. Esto es únicamente para el alineamiento de pie. Compruebe el alineamiento del banco teniendo en cuenta la altura del talón Usar la interfaz de PC para Iniciar alineación re-establecez la configuración...
9.4 Alineación dinámica Haga clic en: Config. resistencia para seleccionar la pantalla de Configuración básica de la resistencia. Procedimiento de alineación dinámica 1. Pida al usuario que camine durante aproximadamente tres minutos para que se familiarice con la configuración de la resistencia. 2.
Ajuste dinámico Resolución de problemes de resistencia Iniciar alineación Aumentar la resistencia de la flexión plantar Al caminar, ¿Siente el usuario golpes en el pie? Reducir la resistencia de la flexión plantar ¿Siente el usuario que el talón está muy duro? Reducir la resistencia de la flexión dorsal...
9.5 Calibración de la marcha Haga clic en: La calibración puede repetirse en cualquier momento para poner Calibrar a punto la configuración y se recomienda su realización tras para seleccionar la pantalla de cualquier cambio de alineación Calibración de la marcha. y/o de la configuración básica de la resistencia.
9.6 Consejos para la fijación El alineamiento correcto (posición A-P), rango de movimiento (distribución de flexión plantar a dorsiflexión) y ajuste de las configuraciones hidráulicas son críticas para alcanzar una suave rotación y una correcta adaptación a la pendiente. Las ballestas para el pie Elan se suministrarán ensambladas al núcleo y ambas serán de la misma categoría.
Página 152
Remedio Síntoma Contacto y progresión del talón OK pero: • Aumentar la resistencia de la flexión dorsal • Pierna dElantera se siente demasiado • Comprobar el alineamiento del desplazamiento suave lateral A-P; asegurarse de que el pie no está demasiado posicionado hacia atrás •...
Página 153
10 Instrucciones de Montaje (continuación) Reemplazo del resorte Retire la ballesta del talón y los tornillos. Retire el tornillo, de la ballesta del antepié y reemplace la puntera. Una vez re-ensamblado, use Loctite 243 (926012) y torque hasta los 35 Nm. 35 Nm Re-ensamble con el resorte de talón de Cubra las líneas...
10 Instrucciones de mantenimiento (continuación) Deslice la ballesta/talón dentro de la Ubicación de la ballesta del antepie en cubierta del pie. la cosmética del pie Use una palanca adecuada para situar la ballesta Asegúrese de que la ballesta del talón está del talón dentro de la cosmética del pie.
Peso del componente [Talla 26N]: 1,2 kg Nivel de actividad recomendado: Peso máximo del usuario: 125 kg* Conexión proximal: Pirámide macho (Blatchford) Amplitud de movimiento del 6 degrees plantarflexion tobillo hidráulico to 3 degrees dorsiflexion (independientemente de la amplitud de movimiento que proporcionen las ballestas del talón y del pie)
Página 156
12 Recambios Kits de ballestas Tallas del pie Tipo Pequeña (S) Media (M) Grande (L) Extra Grande (XL) 22–24 25–26 27–28 29–30 Set 1 539801S 539810S 539819S 539828S Set 2 539802S 539811S 539820S 539829S Set 3 539803S 539812S 539821S 539830S Set 4 539804S 539813S...
Página 157
13 Instalación y uso del cable de comunicaciones del Elan Introducción: Puede utilizarse el cable de comunicaciones para configurar el Elan a través del puerto USB con un ordenador portátil sin Bluetooth o cuando no sea posible establecer una conexión mediante Bluetooth.
13.1 Cómo utilizar la interfaz de software del Elan NO utilice un ordenador portátil ni un dispositivo similar con alimentación eléctrica externa cuando se conecte al Elan. Para evitar cualquier accidente o lesión, tome las precauciones necesarias cuando se desplace o camine con el Elan conectado por cable a un ordenador portátil.
Página 159
14 Opciones Haga clic en: Opciones para seleccionar la pantalla Opciones. 1 Indicador de batería 5 Modo freno en rampa Muestra el nivel de carga de la batería Mejora los ajustes de resistencia con con un LED azul que parpadea cuando un efecto de frenado al descender una hay flexión plantar en el pie.
15 Calibración de la marcha: versiones anteriores Haga clic en: La calibración puede repetirse en cualquier momento para Calibrar poner a punto la configuración y se recomienda su realización tras para seleccionar la pantalla cualquier cambio de alineación y/o de la configuración básica de de Calibración de la marcha.
Procedimiento de calibración de la marcha (continuación) Durante las fases 2 y 3, el usuario 2 Calibración, fase 2 (asistencia) se notará extraño. Esto es normal, y la sensación desaparecerá una Pida al usuario que camine sobre una vez finalizado el procedimiento. superficie horizontal y llana y a un ritmo que le resulte cómodo.
Página 162
Producto Clase 1 de acuerdo a los criterios de clasificación descritos en el Apéndice IX de la normativa. La Declaración de Conformidad fue, por tanto, creada por Blatchford Products Limited con exclusiva responsabilidad según el Apéndice VII de la normativa.
Página 163
1 Beskrivelse og formål Elan er et biomimetisk fot- og ankelsystem med mikroprosessorkontrollert dorsifleksjon og plantarfleksjon. Den er laget for å tilpasses dynamisk (via motorstyrte ventiler) for å gi assistanse ved gange på en rekke overflater, ved forandring av ganghastigheter og økte trygghets- og sikkerhetsnivåer når man går og står.
Página 164
Valg av fjærsett Brukerens vekt* 44-52 53-59 60-68 69-77 78-88 89-100 101-116 117-125 Fotfjær- sett Aktivitetsnivå 3 Evne eller potensial for ambulasjon med variabel ganghastighet. Typisk for de som kan håndtere de fleste hindringer i nærmiljøet og kan ha yrkes-, behandlings- eller treningsrelatert aktivitet som krever bruk av en protese som gir mer enn enkle bevegelser.
Página 165
Kontakt helsepersonell for råd hvis Elan skal brukes med en pacemaker eller annen elektromedisinsk enhet. Montering, programmering og reparasjon av Elan må kun utføres av kvalifisert helsepersonell, sertifisert av Blatchford. Brukeren må ikke justere eller tukle med Elan-oppsettet. Brukeren bes kontakte sertifisert helsepersonell hvis tilstanden endres.
Página 167
3 Funksjon Elan-ankelen er kontrollert via mikroprosessor, og tilpasser seg dynamisk (via motorstyrte ventiler). Modus Elan-modus Hydraulisk motstand Gange ekstra bakkeklaring i Lett dorsifleksjon svingfasen. (flat mark) Grunnleggende motstandsinnstillinger Rask gange Rask gange Økt plantarfleksjonsmotstand redusert dorsifleksjon ekstra moment i "skritt- motstand for-skritt"-overgangen i gangens syklus (kun...
Página 168
Unngå å eksponere Elan for korrosive elementer slik som vann, syrer og andre væsker. Unngå også friksjonsmiljøer, for eksempel miljøer med sand, da de kan føre til tidlig slitasje. Kun for bruk mellom -15 ˚C og 50 ˚C. Det anbefales at kun Blatchford-produkter brukes sammen med Elan. 938317S/3-0719...
Página 169
6 Batterilading Informer brukeren om ladeinstruksjonene i dette avsnittet. Batteriene kan ikke skiftes ut i felten og må byttes ved behov under service. Les brukerinstruksjonene som følger med laderen før første gangs bruk. Sikre riktig posisjonering for Vi anbefaler at Elan lades daglig. Den bør bruke 2 koplingen før tilkobling til timer på...
Página 170
Batteriladerindikator/statusindikasjon For å sjekke status på batteriladingen, vipp foten ned vertikalt og hold den rolig i 4 sekunder. LED-en på baksiden av Elan vil blinke blått 1–3 ganger (se tabell), og deretter gjenta for å indikere ladestatus. Vipp foten på nytt for å gjenta statussjekk Blå...
Página 171
7 Benkejustering Hold bygglinjen mellom svingleddene som vist. Bruk forskyvnings- og/eller vinklingsenheter ved behov. Juster transfemorale enheter i henhold til bruksanvisning som følger med kneprotesen. Bygglinje Vinkelinnstilling Juster protesen for å oppnå bevegelsesrek-kevidden som vises. 3° 6° ½ ½ Gi rom for brukerens egne sko Ca.
Página 172
8 Installere Endolite PC-programvaregrensesnittet Merk: Når du installerer en nyere versjon Merk av grensesnittet, må du først avinstallere Elan med sateng- eventuelle eldre versjoner. finish og Micro-D krever programvareversjon 2.06.16 eller Følg denne fremgangsmåten for å installere senere for tilkobling og oppsett. Endolites PC-programvaregrensesnitt på...
Página 173
9 Bruke PC-programvaregrensesnittet til å konfigurere Elan Komme i gang: Elan er et biomimetisk fot- og ankelsystem med mikroprosessorkontroll med plantar og dorsifleksjon-motstand. Enheten er utformet for å tilpasses dynamisk til å gi assistanse under gange og stående, på mange overflater og i forskjellig ganghastighet.
Página 174
Bluetooth-rekkevidde 5–10 meter Bluetooth-rekkevidden avhenger av fjernkontrollen som brukes. Vi anbefaler en rekkevidde på 5–10 meter. Hvis tilkoblingen plutselig avbrytes og LED- indikatoren forandrer farge fra GRØNN (tilkoblet) til BLÅ (standby), reduser avstanden mellom Elan og fjernkontrollen som brukes til tilkoblingen er Blå...
Página 175
9.2 Bluetooth®-tilkobling til Elan [Start] 1 Sikre at Elan er ladet opp, og at Bluetooth®-sikkerhetsnøkkelen er Hvis du vil gå tilbake til dette skjermbildet, klikker du på: tilkoblet og blinker blått*. Start 2 Eller velg den parede porten for Elan- nøkkelen på...
Página 176
Statuslinje Nåværende status for Elan vises av indikatorene på Status-linjen. Modusindikator Beskrivelse Modus Viser nåværende Elan-modus Vinkel Viser vinkelen på foten dynamisk Helling Viser hellingen på posisjonen dynamisk PF- og DF-ventil: Viser nåværende innstillinger for dynamisk motstand for plantar og dorsifleksjon Batteri viser at Elan har strømmen på...
9.3 Statisk justering 1 Fullfør benkejusteringsoppsettet (se avsnitt 7) 2 Klikk på Justering for å velge skjermbildet Dynamisk justeringsvektor. 3 Prosedyre for statisk justering Med brukeren stående komfortabelt justerer du A-P-overgangen til Elan for å oppnå en nøytral balanseposisjon. Se de neste sidene. Vinkelinnstillingsposisjon Helling Bruk skjermen til å...
Biomimetisk justering Målet med justeringen er oppnå et balansepunkt mens pasienten står, og å stille inn den hydraulisk dempede bevegelsesrekkevidden. Målet med dempingsjusteringen er å finjustere stivhetsegenskapene for ankel-fot-overrulling inntil komfortabel gange oppnås. På grunn av den økte bevegelsesrekkevidden som oppnås med ankelprotesen, kan brukeren føle et behov for mer viljestyrt kontroll, og kan oppleve ankelprotesen som urovekkende til å...
Página 179
Biomimetisk justering Merk: Utfør statisk justering og sørg for at brukeren har noe å støtte seg på, f.eks. et rekkverk. Dette er kun stående justering. Kontroller benkejusteringen og hælhøyden Start statisk Bruk PC-grensesnittet til å tilbakestille justering motstandsinnstillingene *f.eks. forskyve fotvinkelen litt ved hjelp av proksimale og distale grensesnitt Brukeren står oppreist...
9.4 Dynamisk justering Klikk på: Motstandsoppsett for å velge skjermbildet Grunnleggende motstandsinnstillinger. Prosedyre for dynamisk justering 1. Be brukeren om å gå i ca. 3 minutter for å bli kjent med motstandsinnstillingene. 2. Juster plantar fleksjon og de hydrauliske motstandsinnstillingene for å...
Página 181
Dynamisk justering: Feilsøking av motstandsinnstilling Start justering Øk plantarfleksjon motstand Klasker foten under gange? Reduser plantarfleksjonsmotstand Er hælen for hard? Reduser dorsifleksjons- motstand Er det som om du går i oppoverbakke? Øk dorsifleksjons- motstand Fortsett til Kastes forover gjennom kalibreringstrinnet stillingen? 938317S/3-0719...
Página 182
9.5 Gangkalibrering Klikk på: Kalibrering kan gjentas når som helst for å Kalibrer finjustere oppsettet, og det anbefales etter enhver for å velge skjermbildet Gangkalibrering. endring i justering og/ eller grunnleggende Merk: motstandsinnstillinger. For tidligere versjoner av Elan vil skjermen være noe annerledes, se avsnitt 15.
9.6 Råd for tilpasning Riktig justering (A-P-posisjon), bevegelsesrekkevidde (fordeling av plantar- og dorsifleksjon) og justering av hydraulisk motstand er avgjørende for å oppnå glatt overrulling og riktig helningstilpasning. Elan-fotprotesen leveres montert med hæl og tåfjærer i samme kategori. Hvis du etter å...
Página 184
Symptomer: Løsning • forfoten kjennes for stiv ut • Reduser dorsifleksjonsmotstanden • forfoten kjennes for lang ut • Kontroller justeringen av A-P-overgangen og at foten ikke er for langt frem • Kjennes ut som om man går i oppoverbakke • Kontroller fordelingen av plantar- og dorsifleksjon og at det ikke er tilstrekkelig dorsifleksjonsbevegelse •...
Página 185
10 Vedlikeholdsinstruksjoner (forts.) Skifte fjær Fjern hælfjæren og skruene. Fjern tåfjærskruen og skift ut tåprotesen. Til remontering bruker du Loctite 243 (926012) og et moment på 35 Nm. Kontroller at tåfjæren er midtstilt på bæreren. 35 Nm Remonter med ny hælfjær. Bruk Loctite 243 Dekk til aktuelle (926012) og et moment på...
Página 186
10 Vedlikeholdsinstruksjoner (forts.) Skyv bæreren/hælfjæren inn i Tåfjærens plassering i fotskallet fotskallet. Sørg for at hælfjæren er riktig Bruk en passende hendel til å hjelpe plassert i sporet. hælfjæren på plass i fotskallet. Plasseringsspor for hælfjær 938317S/3-0719...
Drifts- og oppbevaringstemperatur: -15 ˚C til 50 ˚C Komponentvekt [Størrelse 26N]: 1,2 kg Anbefalt aktivitetsnivå: Maksimal brukervekt: 125 kg* Proksimal alignment-del: Hann-pyramide (Blatchford) Bevegelsesrekkevidde for 6 grader plantarfleksjon hydraulisk ankel til 3 grader dorsifleksjon (ikke medregnet ekstra bevegelsesrekkevidde gitt av hæl- og tåfjær) Bygghøyde: [størrelser 22–26] 170 mm...
Página 188
12 Reservedeler Fjærsett Fotstørrelser Kategori Liten (S) Middels (M) Stor (L) Ekstra stor (XL) 22–24 25–26 27–28 29–30 Set 1 539801S 539810S 539819S 539828S Set 2 539802S 539811S 539820S 539829S Set 3 539803S 539812S 539821S 539830S Set 4 539804S 539813S 539822S 539831S Set 5...
Página 189
13 Installere og bruke Elan-kommunikasjonskabelen Innledning: Kommunikasjonskabelen kan brukes til å konfigurere Elan via en USB-port på en bærbar datamaskin uten Bluetooth- funksjon eller hvis det ikke er mulig å opprette en Bluetooth-tilkobling. Før du bruker kabelen, må du installere driverfilen fra USB-pinnen med Elan- programvaren.
Página 190
13.1 Bruke Elan PC-programvaregrensesnittet IKKE bruk en bærbar datamaskin eller lignende enhet med ekstern strømforsyning når Elan er tilkoblet. Ta alle nødvendige forholdsregler ved bevegelse og gange når Elan er tilkoblet med kabel til en bærbar datamaskin, for å unngå uhell eller personskade.
Página 191
14 Alternativer Klikk på: Alternativer eller velg Alternativer-skjermen. 1 Batteriindikator Modus standardinnstillinger Viser batterinivå med en blinkende blå Modus LED når foten er plantar-bøyd. Batteri PÅ PÅ 2 Ståmodus Stå Standard er AV Hastighet PÅ Øker motstanden for å redusere tretthet Opp rampe PÅ...
Página 192
15 Gangkalibrering tidligere versjoner Klikk på: Kalibrering kan gjentas når som helst for å Kalibrer finjustere oppsettet, og det anbefales etter enhver for å velge skjermbildet Gangkalibrering. endring i justering og/ eller grunnleggende motstandsinnstillinger. Prosedyre for gangkalibrering: Beveg glidebryteren for å velge amputasjonsnivå: Transfemoral TF eller Transtibial TT 1 Start kalibrering (trinn 1) Elan-programvaren...
Página 193
Prosedyre for gangkalibrering (fortsatt) 2 Kalibreringstrinn 2 (assistanse) Trinn 2 og 3 vil føles ukjent. Dette er normalt og vil gå over når de Be brukeren om å gå på et horisontalt fullføres. og plant underlag og i en komfortabel hastighet, og etter flere skritt klikker du på: Kalibrerings...
Página 194
Dette produktet oppfyller kravene i retningslinjene 93/42/EØF for medisinske produkter. Dette produktet er klassifisert som et klasse 1-produkt i henhold til klassifiseringskriteriene angitt i vedlegg IX i retningslinjene. Samsvarserklæringen ble derfor opprettet av Blatchford Products Limited med eneansvar i henhold til vedlegg VII i retningslinjene.
1 Описание и назначение Стопа Элан это система биометрической стопы и гидравлической щиколотки с микропроцессорным управлением дорсифлексией и плантарфлексией. Конструкция стопы имеет динамическую адаптацию (при помощи приводов клапанов), которая помогает пользователю при ходьбе по различным опорным поверхностям, ходьбе в переменном темпе, увеличивает уровень безопасности и надежности при ходь- бе...
Página 196
Таблица подбора пружины стопы Вес пользователя* 44-52 53-59 60-68 69-77 78-88 89-100 101-116 117-125 кг (100-115) (116-130) (131-150) (151-170) (171-195) (196-220) (221-255) (256-275) (фунты) Набор пружин стопы Уровень двигательной активности 3 Пользователь обладает способностью или потенциалом для передвижения в переменном темпе. Данный...
устройства и стопы Элан. 11. К установке, настройке и программированию стопы Элан допускается только специально обученный и сертифицированный в Blatchford специалист, все операции проводятся только в условиях протезного предприятия в помещении специально оснащенном поручнями и прочими необходимыми устройствами для безопасной работы.
2 Конструкция Составные части: • Сборка корпуса с гидравлической системой и адаптером-пирамидкой (алюминиевый сплав/ нержавеющая сталь/титановый сплав), встроенный никель-металлгидридный (NiMH) аккумулятор, электроприводы и печатная плата • Сборка несущей (алюминиевый сплав/нержавеющая сталь) • Пружины мыска и пятки стопы (композиционное углеволокно) • Винты крепления пружин (титановый сплав/нержавеющая сталь) •...
Página 199
3 Функции Щиколотка стопы оснащена электронной микропроцессорной системой управле- ния и постоянно динамически адаптируется к опорной поверхности (за счет приво- дов клапана) путем подстройки сопротивлений плантарфлексии и дорсифлексии к условиям окружающей среды в процессе ходьбы пользователя. Вид двигательной Режим стопы Элан Гидравлическое...
4 Техническое обслуживание Все работы по обслуживанию протезной системы должны выполняться только сертифицирован- ным персоналом, прошедшим обучение в Blatchford и в условиях завода-изготовителя или упол- номоченного им предприятия. Техническое обслуживание проводится каждые 20 месяцев эксплуатации для сохранения гаран- тийных обязательств.
Página 201
6 Зарядка встроенного аккумулятора Пожалуйста, ознакомьте пользователя с информацией о зарядке, приведенной в этом разделе. Встроенный источник питания не является частью заменяемой пользователем, его замена долж- на производиться только на предприятии-изготовителе протеза квалифицированным и сертифицированным персоналом. До начала пользования зарядным устройством пользователь обязан...
Página 202
8. Убедитесь что после зарядки аккумулятора Вы закрыли крышку отсека зарядного разъема 9. При зарядке полностью разряженной аккумуляторной батареи зарядное устройство может вернуться к режиму подзарядки малым током , это необходимо для предотвращения повреждения батареи. Индикатор зарядки аккумулятора/индикатор состояния Чтобы проверить состояние аккумулятора поверните...
7 Стендовая юстировка Линия построения протеза должна проходить между центральными осями так, как это показано на рисунке, при необходимости используйте юстировочные адапте- ры позволяющие производить сдвиговую и/или угловую юстировки протезной си- стемы. Юстировка бедренных устройств и коленных модулей должна проводиться согласно при- лагаемым...
8 Установка программного обеспечения Endolite для персонального компьютера Примечание: Перед установкой новейшей версии программного обеспечения требуется полностью удалить с Вашего персонального компьютера все Последняя версия стопы предыдущие версии. Элан с разъемом Micro-D Для установки программного обеспечения требует для корректного под- Endolite на...
Página 205
1 Убедитесь что встроенный аккумулятор стопы полностью заряжен (см. Раздел 6). 2 Проведите статическую юстировку протезной системы (см. Раздел 7). 3 Установите программное обеспечение Blatchford на Ваш персональный компьютер с операционной системой Microsoft Windows или на удаленное устройство, оснащенное модулем Bluetooth® (см. Раздел 8).
Рабочая дистанция Bluetooth® 5-10 метров Диапазон корректной работы модуля Bluetooth® может очень сильно зависеть от параметров используемого ком- пьютера/удаленного устройства, поэтому мы рекомендуем удерживать расстояние между устройствами в пределах 5-10 метров. Если попытки подключения через Bluetooth завершаются неудачей и светодиод меняет цвет от зеле- Синий...
9.2 Подключение по беспроводному каналу Bluetooth® к стопе Элан, вкладка [Начало работы] 1 Убедитесь в том, аккумулятор стопы Элан Для возврата на началь- полностью заряжен, модуль Bluetooth® ный экран нажмите на подсоединен к стопе Элан, а индикационный вкладку [Начало работы] голубой...
Строка состояния Текущее состояние стопы Элан отображается специальными знаками в строке состояния. Индикатор Описание режима работы Режим Отображает текущий режим работы стопы Элан Угол Динамически отображает угол стопы Наклон Динамически отображает положение наклона Клапан плантарфлексии Отражает текущие настройки динамического сопротивления и...
9.3 Статическая юстировка 1 Полностью проведите начальную стендовую юстировку (см. Раздел 7) 2 Щелкните на вкладке [Юстировка] для того, Юстировка чтобы перейти к экрану Вектор динамической юстировки . 3 Проведение статической юстировки Пользователь протезной системы стоит в удоб- Положение настройки ном...
Биометрическая юстировка Цель проведения биометрической юстировки заключается в том, чтобы достигнуть точки равновес- ного баланса при нахождении пользователя в положении стоя и настроить гидравлический диапазон демпфированного движения щиколотки. Смысл настройки демпфирования состоит в том, чтобы точ- но настроить характеристики системы щиколотка-стопа, обеспечить плавность переката, настроить жесткостные...
Página 211
Биометрическая юстировка Примечание: При проведении статической юстировки пользователь должен пользоваться средствами опоры, например, параллельными перилами. Описанная процедура относится только к статичной юстировке. Проверьте правильность проведения стендовой юстировки и высоту каблука. Для сброса настроек сопротивле- Начало статической ния воспользуйтесь программным обеспечением, установленной на юстировки...
9.4 Динамическая юстировка Нажмите на вкладке [Настройка сопротивления] для того, Настройка сопротивления чтобы перейти к экрану Базовые настройки сопротивления Процедура проведения динамической юстировки 1. Проинструктируйте пользователя, что он должен будет идти в своем обычном темпе в течение приблизительно 3 минут, это необходимо для того, чтобы он...
Página 213
Динамическая юстировка: Выявление неисправностей при настройке сопротивления Начало проведения юстировки Увеличение сопротивления плантарфлексии Ощущается ли ДА удар стопы при ходьбе? уменьшите НЕТ сопротивление плантарфлексии Пятка ДА ощущается чрезмерно жесткой? НЕТ уменьшите сопротивление дорсифлексии Пользователь ДА испытывает ощущение подъема в горку? Увеличьте...
Página 214
9.5 Калибровка параметров ходьбы Щелкните на вкладке [Калибровка] Калибровка может быть по- вторно проведена в любое Калибровка время, она необходима для точной подстройки сто- для перехода на экран пы Элан и рекомендована "Калибровка параметров ходьбы" после любых изменений в Примечание: юстировке...
9.6 Рекомендации по установке Корректная юстировка в плоскости А-P (вперед-назад), диапазон движений (распределение плантарфлексии и дор- сифлексии) и юстировка параметров гидравлического сопротивления очень критичны для достижения плавного пе- реката при ходьбе и правильной адаптации стопы к опорной поверхности. Стопа Элан оснащена пружинами мыска и пятки стопы, которые поставляются в виде набора с определенной жестко- стью.
Симптомы Решения • Передний отдел стопы ощущается • Уменьшите сопротивление дорсифлексии слишком твердым • Проверьте сдвиговую юстировку в плоскости A-P. • Передний отдел стопы ощущается Убедитесь в том, чтобы стопа не была излишне слишком длинным смещена в переднее положение • Пользователь чувствует, словно он под- •...
Página 217
10 Техническое обслуживание Замена пружины Снимите пружину мыска стопы, отвернув кре- Снимите пружину пятки, отвернув винты. пежные винты и замените пружину мыска стопы. При повторной установке пружины используйте резьбовой фиксатор Локтайт 243 (шифр: 926012) и затяните с усилием 35 Нм. Убедитесь в том, что пружина...
Página 218
10 Техническое обслуживание (продолжение) Установите пружину мыска стопы в ее Осторожно задвиньте сборку Несущая/ посадочное место в косметической калоше Пружина пятки внутрь косметической калоши. Убедитесь в том, что пружина пятки стопы Используя обувной рожок подходящей длины корректно располагается в пазу косметической вставьте...
Página 219
Вес изделия [для размера стопы 26N]: 1,2 кг Рекомендуемый уровень двигательной активности: Максимальный вес пользователя: 125 кг Проксимальное юстировочное Адаптер-пирамидка (Blatchford) крепление: Диапазон перемещения гидравлической 6 градусов плантарфлексии щиколотки (исключая дополнительный до 3 градусов дорсифлексии диапазон перемещений вызванный работой пружин пятки и мыска стопы) Высота...
Página 220
12 Заменяемые части Комплекты пружин стопы Размеры стопы, см Категория Маленькая (S) Средняя (M) Большая (L) Экстра большая (XL) жесткости 22–24 25–26 27–28 29–30 Набор 1 539801S 539810S 539819S 539828S Набор 539802S 539811S 539820S 539829S Набор 539803S 539812S 539821S 539830S Набор...
Página 221
13 Установка и применение коммуникационного дата- кабеля стопы Элан Введение: Коммуникационный USB дата-кабель может быть применен для настройки стопы Элан через USB порт переносного компьютера в случае, если Вам не удается по каким-либо причинам установить соединение по радио- каналу Bluetooth. Перед...
Página 222
13.1 Использование программного обеспечения стопы Элан для персонального компьютера КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ подключать переносной компьютер или любое другое подобное устройство к внешнему источнику питания при подключении к стопе Элан При настройке стопы и перемещении протезиста вслед за пользователем с переносным компьютером с подключенным к нему коммуникационным USB дата-кабелем...
Página 223
14 Функции Нажмите на вкладке Функции: Функции для перехода на экран Функции . 1 Индикатор заряда аккумулятора Настройки режима по умолчанию Показывает уровень заряда аккумулятора синей вспышкой светодиода при плантарфлексии сто- Режим пы. голень бедро 2 Режим поддержки при стоянии Аккумулятор...
Página 224
15 Калибровка ходьбы: для более ранних версий ПО Нажмите на вкладке Калибровка: Калибровка может быть по- вторно проведена в любое Калибровка время, она необходима для точной подстройки стопы для перехода на экран Элан и рекомендована после "Калибровка параметров ходьбы" любых изменений в юстиров- ке...
Página 225
Процедура калибровки ходьбы (продолжение) 2 этап калибровки (поддержка) 3 этап калибровки (торможение) 2 Этап 2 калибровки (поддержка) На этапах 2 и 3 у пользователя может возникнуть незнакомые Попросите пользователя, начать движение ощущения при ходьбе и диском- по горизонтальной, ровной поверхности в форт.
Página 226
Данное изделие относится к категории изделий класса 1 в соответствии с критериями классификации, изложенными в Приложении IX данного Стандарта. Это означает, что компания Blatchford Products Limited имеет сертификат о соответствии и исключительной ответственности в соответствии с Приложением VII данного Стандарта.
Página 227
1 Açıklama ve Amaç Elan, mikroişlemci kontrollü dorsi fleksiyon ve plantar fleksiyon özelliğine sahip bir biyomimetik ayak ve ayak bileği sistemidir. Kullanıcı çeşitli yüzeylerde yürürken ve yürüyüş hızlarını değiştirirken ona yardımcı olmanın yanı sıra, yürürken ve ayakta dururken daha fazla emniyet ve güvenlik için (motorize valfler aracılığıyla) dinamik bir şekilde uyum sağlamak üzere tasarlanmıştır.
Página 228
Yay Seti Seçimi Kullanıcı Ağırlığı* 44-52 53-59 60-68 69-77 78-88 89-100 101-116 117-125 (100-115) (116-130) (131-150) (151-170) (171-195) (196-220) (221-255) (256-275) (lbs) Ayak yay takımı 3. Aktivite Seviyesi Değişken tempoyla yürüyebilen veya yürüme potansiyeline sahip kişiler. Bunlar tipik olarak toplum içinde bağımsız olarak yürüyebilen, çoğu çevresel engeli aşabilen ve basit hareketlerin ötesinde protez kullanımı...
10. Elan, kalp pili veya başka bir elektronik tıbbi cihazla birlikte kullanılacaksa, tavsiye almak için lütfen hizmet sağlayıcınıza danışın. 11. Elan'ın montajı, programlanması ve onarımı yalnızca Blatchford tarafından onaylı, uygun niteliklere sahip klinisyenler tarafından gerçekleştirilmelidir. 12. Kullanıcı, Elan'ın ayarlarını değiştirmemeli veya onlara müdahale etmemelidir.
Página 230
2 Konstrüksiyon Başlıca parçalar: • Piramit dahil Hidrolik Gövde Tertibatı (Alüminyum/Paslanmaz Çelik/Titanyum. Piller (NiMH), elektrik motorları ve PCB dahildir.) • Taşıyıcı Tertibatı (Alüminyum/Paslanmaz Çelik) • Topuk ve Parmak Yayları (e-Karbon) • Yay bağlantı vidaları (Titanyum/ Paslanmaz Çelik) • Kaydırıcı çorap (UHM PE) •...
Página 231
3 Fonksiyon Elan, mikroişlemci kontrolüyle, kullanıcının yürüyüş moduna ve zemine uyum sağlamak için ayak bileği plantar fleksiyon ve dorsi fleksiyon direnç ayarlarını (motorize valfler aracılığıyla) dinamik olarak ayarlar. Aktivite Elan Modu Hidrolik Direnç Yürüyüş Salınım aşamasında ek Hafif dorsi fleksiyonlu zemin mesafesi.
Página 232
Elan'ı su, asitler ve diğer sıvılar gibi aşındırıcı bileşenlere maruz bırakmayın. Erken aşınmaya neden olabilecekleri için, örneğin kum içeren ortamlar gibi aşındırıcı ortamlardan da kaçının. Yalnızca -15 ˚C ila 50 ˚C (5 ˚F ila 122 ˚F) arası sıcaklıklarda kullanım içindir. Elan ile birlikte yalnızca Blatchford ürünlerinin kullanılması önerilir. 938317S/3-0719...
6 Pilin Şarj Edilmesi Kullanıcıya bu bölümdeki şarj bilgilerini anlatın. Piller kullanıcı tarafından değiştirilemezler, gerekirse servis işlemleri sırasında değiştirilirler. İlk kullanımdan önce, şarj cihazıyla birlikte verilen kullanım talimatlarını okuyun. Şarj bağlantı noktasına Elan'ın her gün şarj edilmesini tavsiye ediyoruz. Pilin bağlantı...
Página 234
8. Şarj işleminden sonra konnektör kapağının yerine takıldığından emin olun. 9. Boş bir pili şarj ederken, şarj cihazı pile zarar vermemek için önlem olarak düşük hızda şarja geçebilir. Pil Şarjı/Durum Göstergesi Pil şarj durumunu kontrol etmek için, ayağı dikey olarak aşağıya doğru eğin ve 4 saniye sabit tutun.
Página 235
7 Tezgahta Hizalama Gereken fleksiyon derecelerine göre hizaladığınız soketin tam orta noktasından, pivotlar arasına uzanan montaj hattını gösterilen şekilde hizalayın. Transfemoral protezleri, dizle birlikte verilen kullanım talimatlarına göre hizalayın. Montaj Hattı Eğim ayarı Bacağı, gösterilen hareket aralığına ulaşacak şekilde hizalayın. 3°...
8 Endolite PC Yazılım Arayüzünün Kurulması Not: Arayüzün yeni bir sürümünü kurarken önce eski sürümleri kaldırın. Mikro D özellikli, satin Microsoft Windows yüklü bir bilgisayara kaplamalı Elan'ın bağlantısı ve Endolite PC Yazılım arayüzünü kurmak için kurulumu için Yazılım Sürümü 2.06.16 veya daha yeni bir sürüm (Sistem gereksinimleri aşağıda verilmiştir) bu gerekir.
Página 237
9 Elan'ın Kurulması için PC Yazılım Arayüzünün Kullanılması Başlarken: Elan, dorsi fleksiyon ve plantar fleksiyon direnci için mikroişlemci kontrolüne sahip bir biyomimetik ayak ve ayak bileği sistemidir. Elan, farklı yüzeylerde ve değişen yürüyüş hızlarında yürürken ve ayakta dururken yardımcı olmak için dinamik olarak uyum sağlayacak şekilde tasarlanmıştır.
Página 238
Bluetooth menzili 5-10 metre Bluetooth çalışma menzili kullanılan cihaza göre değişebilir. Biz, 5-10 metrelik bir menzil öneriyoruz. Bağlantı beklenmedik bir şekilde kesilir ve LED gösterge YEŞİL'den (bağlı) MAVİ'ye (beklemede) dönerse, bağlantı tekrar kurulana ve devam ettirilene dek Elan ve kullanılan cihaz arasındaki mesafeyi Mavi >...
Página 239
9.2 Elan'a Bluetooth® Bağlantısı [Başlatma] 1 Elan'ın şarjının dolu olduğundan ve Bluetooth® cihazının Elan'a Bu ekrana dönmek için şuna tıklayın: bağlı olduğundan ve mavi yanıp Başlat söndüğünden emin olun*. 2 Açılan menüden, Elan cihazı için eşleşen bağlantı noktasını seçin. Bluetooth bağlantısının Bu cihaz daha önce kullanılmışsa, yapılamadığı...
Página 240
Durum Çubuğu Elan'ın güncel durumu, Durum çubuğundaki göstergeler tarafından gösterilir. Mod Göstergesi Açıklama Mevcut Elan modunu görüntüler Açı Dinamik olarak ayak açısını gösterir Tilt (Eğim) Dinamik olarak eğim pozisyonunu gösterir PF ve DF Valfi Plantar fleksiyon ve dorsi fleksiyon için mevcut dinamik direnç ayarlarını...
Página 241
9.3 Statik Hizalama 1 Tezgahta Hizalama kurulumunu yapın (bkz. Bölüm 7 ) 2 Şuna tıklayın: Hizalama Böylece Dinamik Hizalama Vektörü ekranını seçmiş olursunuz. 3 Statik Hizalama Prosedürü Kullanıcı rahat bir şekilde ayakta dururken, doğal bir denge pozisyonuna ulaşmak için Elan'ın A-P geçişini ayarlayın. Daha fazla bilgi için aşağıdaki sayfalara bakın.
Página 242
Biyomimetik Hizalama Hizalamanın amacı, kullanıcı ayakta dururken denge noktasına ulaşmak ve hidrolik olarak sönümlenen hareket aralığını belirlemektir. Sönümleme ayarının amacı, rahat bir yürüyüşe ulaşılana dek ayak bileği-ayak hareketinin sertlik karakteristiklerine ince ayar yapmaktır. Ayak bileği tarafından sağlanan daha yüksek hareket aralığı nedeniyle kullanıcı daha fazla kontrol ihtiyacı...
Página 243
Biyomimetik Hizalama Not: Statik hizalama yapılırken, kullanıcının paralel bar gibi bir destek içinde olduğundan emin olunuz. Bu işlem yalnızca ayakta durma hizalaması içindir. Tezgahta Hizalama ve topuk yüksekliğini kontrol edin Direnç ayarlarını sıfırlamak Statik hizalamaya için PC arayüzünü kullanın başlayın * örn.
Página 244
9.4 Dinamik Hizalama Şuna tıklayın: Direnç Ayarları Böylece Temel Direnç Ayarları ekranına ulaşmış olursunuz. Dinamik Hizalama Prosedürü 1. Kullanıcıdan, direnç ayarlarına alışması için yaklaşık 3 dakika yürümesini isteyin. 2. Elan'ı kullanıcının normal yürüyüş tercihine uyacak şekilde optimize etmek için, plantar fleksiyon ve dorsi fleksiyon hidrolik direnç...
Página 245
Dinamik Hizalama: Direnç ayarıyla ilgili sorunları giderme Hizalamaya başlayın Plantar fleksiyon direncini artırın EVET Yürüyüş sırasında ayak mı vuruyor? Plantar fleksiyon HAYIR direncini azaltın EVET Topuk çok mu sert? HAYIR Dorsi fleksiyon direncini azaltın Yokuş yukarı EVET yürüyormuş gibi mi hissettiriyor? Dorsi fleksiyon HAYIR...
Página 246
9.5 Yürüyüş Kalibrasyonu Şuna tıklayın: Kuruluma ince ayar yapmak için kalibrasyon istendiği zaman Kalibrasyon tekrarlanabilir ve hizalama ve/ veya temel direnç ayarlarında Böylece Yürüyüş Kalibrasyonu ekranını seçmiş herhangi bir değişiklik olduğunda olursunuz. kalibrasyon yapılması önerilir. Not: Elan'ın önceki sürümlerinde ekran biraz farklıdır (bkz. Bölüm 15). Yürüyüş...
Página 247
9.6 Bağlantı bilgileri Doğru hizalama (A-P pozisyonu), hareket aralığı (plantar fleksiyondan dorsi fleksiyona dağılım) ve hidrolik direnç ayarları, pürüzsüz bir yürüyüş ve doğru eğim için kritik önem taşır. Elan ayak, aynı kategorideki topuk ve parmak yaylarıyla birlikte sunulur. Aşağıdaki yönergeleri izledikten sonra fonksiyonla ilgili sorunlar yaşarsanız, bilgi almak için lütfen bölgenizdeki satış...
Página 248
Belirtiler Çözüm • Kullanıcı yokuş aşağı yürüyormuş • Yay kategorisinin, hastanın ağırlığı ve aktivitesi için gibi hissediyor; muhtemelen diz çok yumuşak olmadığından emin olun; eğer çok stabilitesi düşük yumuşaksa, daha yüksek değerli bir yay ile değiştirin • Enerji dönüşü az •...
Página 249
10 Bakım Yönergeleri (devamı) Yayın değiştirilmesi Parmak yayı vidasını sökün, parmağı Topuk yayı ve vidalarını sökün. değiştirin. Tekrar monte ettikten sonra, Loctite 243 (926012) kullanarak 35 Nm'ye kadar sıkın. Parmak yayının, taşıyıcının merkezinde olduğundan emin olun. 35 Nm Yeni topuk yayını yerine yerleştirin. Loctite Yay seti numarasının 243 (926012) kullanarak 15 Nm'ye kadar görünür halde...
Página 250
10 Bakım Yönergeleri (devamı) Taşıyıcı/topuk yayı tertibatını Ayak muhafazasında parmak yayının kaydırarak ayak muhafazasına konumu yerleştirin. Topuk yayının yuvaya takılı Topuk yayını ayak muhafazasındaki olduğundan emin olun. konumuna yerleştirmek için uygun bir alet kullanın. Topuk yayı konum yuvası 938317S/3-0719...
Tam şarja kadar şarj süresi 2 saat Giriş Voltajı 100 V ila 240 V AC Frekansı 50 ila 60 Hz Uygulama Yüksekliği * 125 kg'dan 150 kg'a kadar olan ağırlıklar için bir Blatchford temsilcisine danışın. Numara 22–26 170 mm 65 mm 27–28 70 mm...
12 Yedek Parçalar Yay Kitleri Ayak numaraları Setler Küçük (S) Orta (M) Büyük (L) Ekstra Büyük (XL) 22–24 25–26 27–28 29–30 Set 1 539801S 539810S 539819S 539828S Set 2 539802S 539811S 539820S 539829S Set 3 539803S 539812S 539821S 539830S Set 4 539804S 539813S 539822S...
Página 253
13 Elan İletişim Kablosunun Takılması ve Kullanılması Giriş: İletişim Kablosu, Bluetooth özelliği olmayan bir dizüstü bilgisayar ile veya Bluetooth bağlantısının kurulamadığı durumlarda USB bağlantı noktası üzerinden Elan'ı kurmak için kullanılabilir. Kabloyu kullanmadan önce, Elan USB yazılım belleğindeki sürücü dosyasını kurun. İletişim Kablosu yazılımını...
Página 254
13.1 Endolite PC Yazılım Arayüzünün Kurulması Elan'a bağlıyken, harici güç kaynağına sahip bir dizüstü bilgisayar veya benzer bir cihaz KULLANMAYIN. Kaza veya yaralanmaları önlemek için, Elan bir kabloyla dizüstü bilgisayara bağlıyken kullanıcının hareket etmesi ve yürümesi için gereken tüm önlemleri alın. Not: İletişim kablosunun Elan kullanıcısından Updating Elan settings 93%...
Página 255
14 Seçenekler Şuna tıklayın: Seçenekler Böylece Seçenekler ekranını seçmiş olursunuz. 1 Pil Göstergesi Varsayılan mod ayarları Ayak plantar fleksiyon yaparken, yanıp sönen mavi LED ile pil şarj seviyesini AÇIK AÇIK gösterir. Ayakta 2 Ayakta Durma Desteği Modu Durma KAPALI KAPALI Desteği Varsayılan ayar KAPALI'dır Hızlı...
Página 256
Üreticinin Kayıtlı Adresi Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, UK. Bluetooth®, Bluetooth® SIG'nin tescilli ticari markasıdır Elan ve Blatchford, Blatchford Products Limited şirketinin tescilli ticari markalarıdır. 938317S/3-0719...