Página 1
Pruner Podadora Élagueuse PS300 T h e P O W E R i n O u t d o o r P o w e r Completely read and understand this manual PRIOR to using this product. Lea y entienda este manual a fondo, ANTES de usar este producto.
Página 3
Maruyama Mfg. Co., Inc. is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
Página 4
Maruyama. Repair or replacement as provided under this warranty is the exclusive remedy of the consumer. Maruyama shall not be liable for any incidental or consequential damages for breach of any express or implied warranty on these products except to the extent prohibited by applicable law.
Página 5
U.S. EPA standards for the first 5 years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser. Maruyama Manufacturing Company, Inc. must warrant the emission control system on your small off-road engine for the period of time listed above provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.
Página 6
Maruyama Manufacturing Company, Inc. is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
Página 7
Inc. cannot deny warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. • As the small off-road engine owner, you should however be aware that Maruyama Manufacturing Company, Inc. may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications.
Página 8
Maruyama, reparada o reemplazada, sin costo. Durante el proceso de garantía se tomará en consideración el producto de Maruyama que se considere defectuoso y que sea entregado a un servicio autorizado de Maruyama durante el periodo aplicable de la garantía.
Página 9
Maruyama. La reparación o cambio según lo estipulado en la presente garantía es la única solución del usuario. Maruyama no se hará responsable de ningún daño fortuito o consecuencial del incumplimiento de cualquier garantía expresa o implícita de estos productos salvo hasta el límite estipulado por la legislación aplicable.
Página 10
EPA durante los 5 primeros años de uso del motor a partir de la fecha de venta inicial hasta el último comprador. Maruyama Manufacturing Company, Inc. ha de garantizar el sis- tema de control de las emisiones en el pequeño motor durante el período anteriormente citado siempre y cuando no haya ningún uso...
Página 11
EN CALIFORNIA DERECHOS Y OBLIGACIONES EN EL MARCO DE SU GARANTÍA La Junta de Recursos aéreos de California y la empresa Maruyama Manufacturing Company, Inc. se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de escape y evaporativas (emisiones) de su pequeño motor 2021 no destinado a la automoción.
Página 12
El sistema de control de emisiones evaporativas y de escape de su pequeño motor no destinado a la automoción está cubierto por una garantía de 5 años. Maruyama Manufacturing Company, Inc. reparará o reemplazará cualquier pieza del motor relacionada con las emisiones que resulte defectuosa.
Página 13
Maruyama sont couverts par cette déclaration de garantie limitée. En cas de défectuosité d’une pièce au cours de la période de garantie, Maruyama, à sa discrétion, sera tenu de la changer ou de la remplacer gratuitement. L’évaluation de la garantie est obtenue en délivrant le produit Maruyama qui semble être défectueux au Service technique d’un distributeur Maruyama agréé...
Página 14
à un but particulier pour ce produit est limitée par la durée de cette garantie, telle que définie dans la déclaration de garantie limitée. Maruyama se réserve le droit de modifier ou d’améliorer le design du produit sans préavis et décline toute obligation de mettre à...
Página 15
à un abus, à une négligence, à un entretien incorrect ou à des modifications non approuvées. (c) Vous êtes tenu de présenter votre petit moteur hors route dans un centre de distribution de Maruyama Manufacturing Company, Inc. dès qu’un problème survient. Les réparations sous garantie doivent être réalisées dans un délai raisonnable de 30 jours.
Página 16
DROITS ET OBLIGATIONS DANS LE CADRE DE LA GARANTIE Le California Air Resources Board et Maruyama Manufacturing Company, Inc. ont le plaisir de vous informer sur la garantie du système de contrôle des émissions à l’échappement et par évaporation de votre petit moteur non routier année modèle 2021.
Página 17
Si une condition couverte par la garantie se présente, Maruyama Manufacturing Company, Inc. s’engage à réparer gratuitement votre petit moteur non routier, et à assumer tous frais découlant du diagnostic, des pièces et de main-d’œuvre.
Página 18
Contents Limited Warranty Statement …………………………………………………………………………… FEDERAL EMISSION CONTROL ……………………………………………………………………… CALIFORNIA EMISSION CONTROL ………………………………………………………………… Contents…………………………………………………………………………………………………… 16 Safety and Instruction Decals…………………………………………………………………………… 19 Symbol explanation …………………………………………………………………………………… 19 Introduction ……………………………………………………………………………………………… 20 Safety ……………………………………………………………………………………………………… 21 Operator Safety ………………………………………………………………………………………… 21 Pruner Safety …………………………………………………………………………………………… 21 Fuel Safety ……………………………………………………………………………………………… 22 Pruner Operating Safety ………………………………………………………………………………...
Página 19
Contenido Declaración de garantía limitada ……………………………………………………………………… CONTROL FEDERAL DE EMISIONES ……………………………………………………………… CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA ……………………………………………………… Contenido ………………………………………………………………………………………………… 17 Símbolos Adhesivos de Seguridad …………………………………………………………………… 19 Símbolo explicación …………………………………………………………………………………… 19 Introducción ……………………………………………………………………………………………… 20 Seguridad ………………………………………………………………………………………………… 21 Seguridad del operador ……………………………………………………………………………… 21 Seguridad del la podadora ……………………………………………………………………………...
Página 20
Sommaire Déclaration de garantie limitée ………………………………………………………………………… CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE L’ÉTAT FÉDÉRAL ………………………………………………………… 13 CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE ………………………………………………………… 14 Sommaire ………………………………………………………………………………………………… 18 Étiquettes de sécurité et instructions ………………………………………………………………… 19 Explication des symboles …………………………………………………………………………… 19 Introduction ……………………………………………………………………………………………… 20 Sécurité...
Página 21
Safety and Instruction Decals Símbolos Adhesivos de Seguridad Étiquettes de sécurité et instructions Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or lost. Los símbolos Adhesivos de Seguridad son de fácil visibilidad y están localizados cerca de los lugares de pel igro.Vuelva a poner cualquier símbolo adhesivo en caso de que esté...
Página 22
Thank you for purchasing a MARUYAMA product. product correctly. Reading this manual will help you and others avoid MARUYAMA, it’s distributors, and dealers want you to be completely personal injury and damage to the product. satisfied with your new product. Please feel free to contact your local...
Página 23
5. Never use a cutting chain or replacement parts that are not or go barefoot. Secure hair so it is above shoulder length. approved by MARUYAMA. 6. Never operate this Pruner when you are tired, ill, or under the 6. Maintain the Pruner according to the recommended maintenance influence of alcohol, drugs or medication.
Página 24
10 ft (3m) Minimum 10 pies (3m) minimo 3m (10pi.) Minimum 8. If running problems or excessive vibration occur, stop immediately 2. Mix and pour fuel outdoors, where there are no sparks or flames. and inspect the unit for the cause. If the cause cannot be 3.
Página 25
12. Utilisez les accessoires corrects. N’utilisez pas l’élagueuse pour en projectiles dangereux. Retirez les ficelles, cordes ou matériaux un travail qui n’est pas recommandé par MARUYAMA. similaires susceptibles de s’emmêler sur la tête de l’élagueuse. 6. Cet appareil peut projeter des objets et couper. Ne laissez pas les enfants, passants et animaux s’approcher de la zone de travail à...
Página 26
Product description Descripción del Producto Figures 1. Chain and Guide Bar 10. Serial Number (on side of engine) 2. Pruner Head 11. Gearcase 3. Shaft Assembly 12. Throttle Trigger and Stop Switch 4. Safety Decal 13. Throttle Cable and Stop Switch Wires 5.
Página 27
[#25-1] [#25-2] [#25-3] Loop Handle Screw (4) Manillar en Forma Tornillo (4) Poignée avant Vis (4) Shaft Assembly Conjunto eje Arbre de transmission Bottom Clamp Nut (4) Agarradera Inferior Tuerca (4) Collier de serrageinférieur Ecrou (4) Assembly Loop Handle Installation Loop handle must be assembled gearcase side from the arrow (A).
Página 28
[#26-1] [#26-2] Cutter facing front Sprocket Cuchilla orientada hacia el frente Adjuster Rueda dentada Gouge orientée vers l’avant Regulador Pignon Guide bar Saw chain Régulat Espada Cadena Guide-chaîne Chaîne Regulating screw Tornillo regulador Vis de réglage Groove of guide bar Circular hole on guide bar Tuerca Ranura de la espada...
Página 29
[#27-1] [#27-2] Saw chain lightly touches the guide bar La cadena toca ligeramente la espada La chaîne touche légèrement le guide-chaîne Tuerca Tighten Écrou Loosen Apretar Tendre Aflojar Déten [#27-3] Lifts up 3 to 4 mm when lifted lightly by fingers/ Lift up leading edge of guide bar Se levanta 3-4mm.
Página 30
Locating Hole Orifi cio de posición Trou d’ajustage Locating Screw Tornillo posicionador Vis de réglage Shaft Assembly Conjunto eje Arbre de transmission Clamping Screw Tornillo de fi jación Vis de serrage Gearcase Caja de engranajes Renvoi d’angle Installing Shaft and Gearcase Attach the shaft assembly to the gearcase assembly.
Página 31
Oil tank cap Tapa del depósito de aceite Bouchon du réservoir à huile Oil tank Depósito de aceite Réservoir à huile Before Operation Chain Oil 1) Adding oil CAUTIION 1. Remove the oil tank cap and pour the chain oil (SAE #10W-30) into •...
Página 32
[#30-1] [#30-2] Minimum Intermediate Mínima Media Minimum Moyen Maximum Máxima Maximum Regulating screw Be sure to turn the screw while applying pressure to it with the screwdriver. Tornillo regulador Asegúrese de girar el tornillo ejerciendo presión con el destornillador. Vis de réglage Assurez-vous de faire tourner la vis en appliquant de la pression avec le tournevis.
Página 33
10ft (3 m) Minimum 10 pies (3 m) minimo 3m (10pi.) Minimum Oil and Fuel 1. Do not smoke near fuel. DANGER 2. Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or POTENTIAL HAZARD flames. • In certain conditions gasoline is extremely flammable and WARNING highly explosive.
Página 34
Pour le mélange de carburant, n’utilisez que de l’huile deux temps DU STOCKAGE, TEL LE STABILISATEUR/CONDITIONNEUR DE MARUYAMA 50 : 1 ou une huile de qualité élaborée pour les moteurs MARUYAMA OU UN PRODUIT SIMILAIRE. LE STABILISATEUR/ deux temps à hautes performances, à refroidissement par air.
Página 35
For your fuel premix, use MARUYAMA Premium two-stroke Oil Mix, 1. Always mix fuel and oil in a clean container approved for gasoline. or equivalent ISOL- EGD & JASO FD oil with a minimum 89 octane 2.
Página 36
[#34-1] [#34-2] Choke Lever Ahogador Tirette du starter Primer Bulb Cebador Starter Grip Poire d'amorçage Empuñadura de Arranque Fuel Return Line Poignée du démarreur Tubo de Retorno del Combustible Conduite de retour de carburant Starting and Stopping Before Starting The Engine Cold Starting Procedure 1.
Página 37
CÓMO EVITAR EL PELIGRO • Nunca intente desmontar el retroceso conjunto del arranque usted mismo. Siempre consulte a su autorizado MARUYAMA distribuidor para su reparación por personal cualifi cado. 3. Saisissez le levier d’accélérateur puis appuyez sur le bouton de ATTENTION verrouillage du ralenti accéléré.
Página 38
4. Si le moteur ne démarre pas après trois à quatre tentatives, suivez les instructions dans le mise en marche du moteur à froid Section Procédure (page 34 ). Si le moteur ne démarre pas après que vous avez suivi la procédure, contactez un concessionnaire agréé MARUYAMA. <36>...
Página 39
Control Lever Palanca de control Low speed Levier de commande Baja velocidad Basse vitesse When the movement of the control lever is hard/ High speed Cuando el movimiento de la palanca Alta velocidad de control es dura/ Haute vitesse Lorsque le mouvement du levier de commande est difficile Blade Rotate When the control lever returns to the...
Página 40
60° Operation Working position DANGER 1. Choose a working position where the inclination of the pole remains • Do not stand immediately below the branch that is to be cut. at 60 degrees or less. The branch may fall directly below and the branch may also 2.
Página 41
② ④ ① ③ Cutting wood Pruning thick branches 1. Turn the pruner on full throttle and press the saw chain lightly Attempting to cut a thick branch in one go often results in the guide bar against the wood to cut. jamming in the branch or otherwise encountering difficulties in cutting.
Página 42
[#40-1] [#40-2] Saw chain lightly touches the guide bar La cadena toca ligeramente la espada La chaîne touche légèrement le guide-chaîne Tuerca Tighten Écrou Apretar Loosen Tendre Aflojar Déten [#40-3] Lifts up 3 to 4 mm when lifted lightly by fingers/ Lift up leading edge of guide bar Se levanta 3-4mm.
Página 43
• El motor debe estar en funcionamiento para proceder a autorizado por MARUYAMA Manufacturing Company, Inc. El uso de ajustes. las partes que no sean equivalentes en rendimiento y durabilidad a •...
Página 44
5. Reassemble the fi lter screen and foam element to the air fi lter Pruner immediately! body. 6. Reinstall the air fi lter cover and tighten the knob. Contact your local authorized MARUYAMA Dealer for assistance and servicing. Filtro del Aire Periodos en los que es Necesario Verifi car Cuando el gatillo del acelerador no está...
Página 45
[#43-1] [#43-2] Wire Fuel Pick-up Hose .024” - .028” (0.6 - 0.7mm) Alambre Manguita del Combustible .024” - .028en (0.6 - 0.7mm) Câble Conduite de prise de carburant 0.6 - 0.7 mm (0.024 - 0.028po.) Fuel Filter Filtro del Combustible Filtre à...
Página 46
Knob High Tension Lead Boot Pomo Funda terminal de alta tensión Bouton Cylinder Cover Embout du cable à haute tension Tapa del cilindro Capot du cylindre Air Filter Cover Tapa del Filtro de aire Couvercle du fi ltre à air Cooling Fins Aletas de refrigeración Ailettes de refroidissement...
Página 47
Spark Arrester Matachispas Pare-étincelles Socket Head Screw Tornillo hexagonal Boulon á six pans creux Tail Pieza terminal Couvercle Spark Arrester Spark Arrester Maintenance WARNING 1. With the engine at ambient (room) temperature, loosen the knob POTENTIAL HAZARD and remove the air filter cover. •...
Página 48
Exhaust Muffler Maintenance Interval IMPORTANT: Don’t use solvent for cleaning inside of muffler, The muffler should be inspected and cleaned after each 100 hours of use. because of the catalytic converter in muffler. Muffler Maintenance Be careful not to allow any dirt or debris to fall into the exhaust port, as this can cause engine damage.
Página 49
[#47-1] [#47-2] [#47-3] [#47-4] File Lima Sharpen shaded area 30° Lime Afile la zona sombreada Maintain uniform lengths of cutters Aiguisez zone ombragée Mantenga los largos de la cuchilla uniformes Maintenir longueurs uniformes de coupe 90° 30° Guide bar Espada Guide bar Sharpening saw chain Whenever wood chips become small and fine or the wood cannot...
Página 50
[#48-1] Depth gauge [#48-2] Calibrador de profundidad Limiteur de profondeur 55° 0.64mm Depth gauge setting Top plate cutting angle Configuración del calibrador de profundidad Ángulo de corte placa superior Réglage du limiteur de profondeur Angle d’attaque du plateau de gouge Oil discharge holes (also on the reverse side)/ Orificio de descarga de aceite...
Página 51
[#49-1] [#49-2] Grease plug Gearcase Tapón del lubricante Caja de engranajes Bouchon de lubrifi cation Renvoi d’angle 0,3 mm or more 0,3 mm o más 0,3 mm ou plus Sprocket Snap ring Rueda Worn condition Anillo de retención Pignon Estado de desgaste Bague de retenue État d’usure Inspection of sprocket...
Página 52
Good maintenance includes regular checking of all fasteners for correct tightness and cleaning the entire machine. El general limpiando y apretándose La Podadora de MARUYAMA ofrece un máximo rendimiento durante muchas, muchas horas si se aplica un trabajo de mantenimiento adecuado.
Página 53
Storage For long term storage of the Pruner: CAUTION 1. Empty the fuel tank into a suitable fuel storage container. POTENTIAL HAZARD 2. Pump the primer bulb on the carburetor until all fuel is discharged • Oil may squirt out of the spark plug opening when you pull through the clear fuel return hose.
Página 54
• Nettoyez le pare-étincelles ou l’orifice d’échappement d’échappement If further assistance is required, contact your local authorized MARUYAMA service dealer. Si necesita mayor ayuda póngase en contacto con el concesionario autorizado por MARUYAMA. Pour toute assistance, veuillez contacter votre concessionnaire agréé MARUYAMA local. <52>...
Página 55
Service to be performed more frequently as necessary depending on operating condition. Use MARUYAMA standard 50:1 two-stroke engine oil. ●: El servicio debe ser efectuado por un distribuidor de motores de MARUYAMA autorizado. ■: Efectúe el servicio más frecuentemente bajo condiciones polvorientas.
Página 56
Specifications Especificaciones Spécifications PS300 Weight (lbs) 12.1 (5.5kg) Peso seco (lbs) 12.1 (5.5kg) Poids (kg) 5.5 (12.1 lbs.) Engine Displacement (cm Desplazamiento del motor (cm 30.1 Cylindrée du moteur (cm Anti Vibration Dual Isolation-grip and engine mount Contra vibración Aislamiento double - mango y montura del motor Anti Vibration Isolement Double - Poignée et Mont de Moteur...