Descargar Imprimir esta página

Polychem B600 Manual De Uso página 19

Flejadora con batería para fleje de plástico

Publicidad

ambiante est trop élevée.
S Revise que las características del fleje se correspondan con las del aparato y la aplicación.
Temperatura ambiente excesiva
After tensioning, the tool comes back after tensioning / Apres le tensionnement, la machine a tendance
à revenir en arrière / Despues el tensado, la máquina tiende a regresar hacia atrás
E Probably damaged the freewheel or the locking mechanism
F Problèmes du coussinet unidirectionnel ou du mécanisme de blocage
S Puede haber un problema con el cojinete unidireccional o con el mecanismo de bloqueo
The sealing isn't enough; the upper strap isn't completely cutted; the cutting isn't costant / Le scellage
est insuffisant ; la coupe du feuillard supérieur n'est pas complète ; la coupe du feuillard supérieur n'est
pas constante même si l'on règle le temps / Sellado del fleje insuficiente; corte del fleje superior
incompleto; corte del fleje superior inconstante incluso tras el ajuste del tiempo
E Check the sealing time, may be is too short, adjust it on keypad
Check if the sealing foot and / or the cutter aren't damaged or worn out
Check if the sealing foot isn't dirty or slides on strap
Check if the tool come back after tensioning
Check the battery charge / efficiency
Check if the strap qualities are right for the strapping tool and application
Check if the sealing motor is worn out
Check the electronic cards
F Contrôler et régler le temps de scellage par rapport au feuillard utilisé – augmenter le temps
Contrôler si les cisailles et/ou le pied de soudure sont endommagés ou usés
Contrôler si le pied de soudure est sale et/ ou s'il glisse sur le feuillard
Contrôler si la machine revient en arrière avec le feuillard en tension
Contrôler l'état de charge / efficacité de la batterie
Contrôler si les caractéristiques du feuillard sont conformes aux conditions requises par l'appareil
Contrôler si le moteur de soudure n'a pas de problèmes
Contrôler si la carte électronique n'est pas endommagée
S Revise y ajuste el tiempo de sellado conforme al tipo de fleje utilizado, aumente el tiempo.
Revise si el cortador y de la plaquita de soldadura se encuentran desgastados o deteriorados.
Asegúrese de que la plaquita de soldadura no esté sucia y no se deslice sobre el fleje. Compruebe si la máquina
regresa hacia atrás con el fleje tensado. Revise el estado de carga / eficiencia de la batería. Revise que las
características del fleje cumplan con los requisitos del aparato
Revise que no haya problemas con el motor de soldadura
Compruebe que la tarjeta electrónica esté en buenas condiciones
During the sealing both straps are cutted / Pendant le scellage les deux feuillards sont coupés /
E Check if the gripper plate (under the sealing foot) isn't dirty or damaged (clean or replace it)
Check if the strap is too much tensioned. Improper weld timing adjustment, may be is too long, set it.
F La plaquette de blocage du feuillard sous le pied de soudure est sale ou usée (la nettoyer ou remplacer).
Contrôler si le temps de soudure n'est pas trop long par rapport au type de feuillard utilisé. Tension excessive.
S La plaquita de bloqueo del fleje bajo la plaquita de soldadura está sucia o desgastada. Tensado excesivo.
Revise que el tiempo de sellado no sea excesivo conforme al tipo de fleje utilizado.
Pressing the weldin button doesn't start the motor / En appuyant sur le bouton de la soudure le moteur
ne démarre pas / Al pulsar el boton de la soldadura no se activa el motor
E Check if the welding button is damaged or disconnected.
Check if the sealing motor is worn out and the cables connected
Check the electronic cards
F Contrôler si le bouton de la soudure est endommagé ou déconnecté.
Contrôler si le moteur de soudure n'a pas de problèmes
Contrôler si la carte électronique n'est pas endommagée
S Controle si el botón de soldadura es dañado o desconectado.
Revise que no haya problemas con el motor de soldadura
Compruebe que la tarjeta electrónica esté en buenas condiciones
Après le scellage il est impossible de sortir l'appareil et le levier d'ouverture demande trop d'effort /
Después del sellado no es posible extraer el aparato y la palanca de apertura exige un esfuerzo
excesivo
E Check if the opening group is working or is locked (pull lightly the opening lever). Check the gearbox.
Check if there are some defected parts into the opening group and / or mechanical obstacles
F Contrôler si le groupe anti retour est libre ou bien bloqué (appuie légèrement sur le levier)
Contrôler si la rotation du groupe réducteur —rouleau de tension se fait avec une certaine difficulté
Contrôler si le groupe de déblocage n'est pas endommagé ou s'il y a des problèmes mécaniques
S Revise si la unidad antirretorno se desbloquea y si la tensión se libera (con una ligera tracción sobre la palanca).
Compruebe si la rotación de la unidad del reductor-rodillo de tensión presenta un endurecimiento
Revise que la unidad de desbloqueo no presente daños o bloqueos mecánicos
18
Durante el sellado se cortan ambos
et les câbles connectés

Publicidad

loading

Productos relacionados para Polychem B600