Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para R82 Multi Frame:

Publicidad

Enlaces rápidos

690 mm (27¼")
<100 kg (220.4 lb)
Multi Frame User Manual
EN 12183
2023-02 rev.9.0
MD
etac.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Etac R82 Multi Frame

  • Página 1 690 mm (27¼”) <100 kg (220.4 lb) Multi Frame User Manual EN 12183 etac.com 2023-02 rev.9.0...
  • Página 2 23 - 24 29 - 32 mm (inch) 33 - 34 kg (lb) 999609xxxx 999609xxxx 2022-0x- Rev. 0.x R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com 2022-0x- Rev. 0.x R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com etac.com...
  • Página 3 SZ 1 SZ 2 <100 kg <220 lb <100 kg <220 lb SZ 3 <100 kg <220 lb etac.com...
  • Página 4 etac.com...
  • Página 5 etac.com...
  • Página 6 3 mm etac.com...
  • Página 7 12½” 22” etac.com...
  • Página 8 6 mm 6 mm 6 mm 12½” 22” 6 mm 13 mm etac.com...
  • Página 9 12½” 22” etac.com...
  • Página 10 24 mm 12½” 22” 24 mm 24 mm 6 mm 13 mm etac.com...
  • Página 11 etac.com...
  • Página 12 0 - 30° 0 - 40° 0 - 35° etac.com...
  • Página 13 4 mm etac.com...
  • Página 14 etac.com...
  • Página 15 8 - 10mm 5 mm 2,5 bar / 36 PSI etac.com...
  • Página 16 etac.com...
  • Página 17 8 - 10mm 5 mm etac.com...
  • Página 18 3,8 bar / 55 PSI 2,5 bar / 36 PSI etac.com...
  • Página 19 8 mm etac.com...
  • Página 20 8 mm 8 mm etac.com...
  • Página 21 8 mm etac.com...
  • Página 22 8 mm 8 mm etac.com...
  • Página 23 6 mm 13 mm etac.com...
  • Página 24 17 mm 17 mm 6 mm 13 mm etac.com...
  • Página 25 Panda Futura 5 & x:panda sz 3 & 4 45 mm 35 mm etac.com...
  • Página 26 etac.com...
  • Página 27 etac.com...
  • Página 28 (XX)XXXXXXXXXXXXXX(XX)XXXXXX(XX)XXXXXX etac.com...
  • Página 29 être imprimée dans possono essere stampate in etac na internet e podem no site da etac e podem ser un grand format à partir du dimensioni maggiori ser impressas em tamanhos impressas em tamanhos...
  • Página 30 οποίες ενδέχεται να υφίσταται κίνδυνος για την ασφάλεια του 起します。 προϊόντος, του χρήστη ή του φροντιστή 01 = 挟まる危険 01 = Κίνδυνοι παγίδευσης 02 = 傾斜させる際の危険 02 = Κίνδυνοι ανατροπής 03 = 自動車内の輸送 03 = Μεταφορά σε μηχανοκίνητα οχήματα 05 = 圧迫の危険 05 = Κίνδυνος συμπίεσης etac.com...
  • Página 31 NO: Tyngdepunkt SV: Tyngdpunkt FIN: Painopiste ES: Centro de gravedad FR: Centre de gravité IT: Baricentro PT: Centro de gravidade BR: Centro de gravidade RU: Центр тяжести PL: Środek ciężkości CZ: Těžiště SN: 重心 JP: 重力の中心 GR: Κέντρο βάρους etac.com...
  • Página 32 NO: Feil bruk SV: Felaktig användning FIN: Virheellinen käyttö ES: Uso incorrecto FR: Utilisation incorrecte IT: Uso errato PT: Uso incorreto BR: Uso incorreto RU: Неправильное PL: Nieprawidłowe CZ: Nesprávne používanie SN: 错误使用 использование użytkowanie. JP: 適不適切な使用 GR: Λανθασμένη χρήση etac.com...
  • Página 33 Max load at transportation Mass device with 12½” air wheels 13 kg (28.6 lb) 13 kg (28.6 lb) 13 kg (28.6 lb) and solid front wheels 115 kg (253.5 lb) 115 kg (253.5 lb) 115 kg (253.5 lb) Max rated load etac.com...
  • Página 34 Max load at transportation Mass device with 22” air wheels and 14 kg (30.8 lb) 14 kg (30.8 lb) 14 kg (30.8 lb) air front wheels 116 kg (255.7 lb) 116 kg (255.7 lb) 116 kg (255.7 lb) Max rated load etac.com...
  • Página 35 999609xxxx 999609xxxx 2022-0x- Rev. 0.x R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com 2022-0x- Rev. 0.x R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com 9996097118 9996097338 9996097135 9996097339 9996097165 9996097714 9996097138 9996097115 9996097114 9996097755 etac.com...
  • Página 36 Presales information and instructions Contra indications Presales information and instructions are available at There are no known contra indications www.etac.com, under your product, in the documents Precautions section. There are no known precautions Application areas...
  • Página 37 Information regarding frame and seat • The product might lose its flame resistant characteristics if using other than original R82: combinations including max. load in combination can be found at: etac.com Cushions • Information about transportation can be found in •...
  • Página 38 Main product This product can be washed at 60° using a mild detergent for 10 minutes in a washing machine designed for medical devices. Use the machine’s drying function to dry the product. Unmount all accessories and wash them separately. etac.com...
  • Página 39 60 mm under foot rest with upward slope angle of 10o on top for going forward Safe slope on which the wheelchair remain stable 6° dynamic stability in all directions - maximum 9° static stability in all directions, including with brake applied etac.com...
  • Página 40 Bestehenede Anwendungsrisiken und Vorverkaufsinformationen und Anweisungen Kontraindikationen Vorverkaufsinformationen und Anweisungen finden Sie Es sind keine Kontraindikationen bekannt auf www.etac.com unter Ihrem Produkt im Abschnitt „Dokumente“. Sicherheitsvorkehrungen Es gibt keine bekannten Sicherheitsvorkehrungen Einsatzorte Das Produkt ist sowohl für den Innen- als auch für den Außenbereich geeignet.
  • Página 41 Geschwindigkeit. Rennen Sie nicht mit dem Gerät. und ersetzen Sie abgenutzte Teile, bevor das Produkt • Informationen zu den Rahmen- und Sitzkombinationen genutzt wird einschließlich max. Belastung unter: etac.com • Dieses Produkt wurde auf seine Beständigkeit gegen • Informationen über den Transport sind in dem mit Entzündung oder gleichmäßige Nichtentzündung...
  • Página 42 Anschließend ist eine Sichtprüfung auf beschädigte oder verschlissene Teile vorzunehmen. Waschen Hauptprodukt Dieses Produkt kann bei 60 °C mit einem Feinwaschmittel 10 Minuten lang in einer für Medizinprodukte geeigneten Waschmaschine gewaschen werden. Produkt mithilfe der Trocknerfunktion der Maschine trocknen. Demontieren alle Zubehörteile etac.com...
  • Página 43 60 mm unter der Fußstütze mit einem Neigungswinkel von 10 ° nach oben zum Vorwärtsfahren Sichere Neigung, auf der der Rollstuhl stabil bleibt 6° dynamische Stabilität in alle Richtungen – maximal 9° statische Stabilität in alle Richtungen, auch bei angezogener Bremse etac.com...
  • Página 44 Voorverkoopinformatie en instructies De rolstoel is geschikt voor het vervoer van kinderen en volwassenen vanaf 22 kg tot het aangegeven Voorverkoopinformatie en instructies zijn beschikbaar maximumgewicht. op www.etac.com, onder uw product, in het hoofdstuk Documenten. Contra-indicaties Er zijn geen contra-indicaties bekend Voorzorgsmaatregelen...
  • Página 45 R82-onderdelen worden • Informatie over frame- en zittingcombinaties, gebruikt: Kussens waaronder de maximale belasting van een combinatie, vindt u op: etac.com • Het product is goedgekeurd voor transport in voertuigen volgens ISO 7176-19. Meer informatie •...
  • Página 46 Dit product kan gedurende 10 minuten op 60° worden gewassen met een mild reinigings middel in een wasmachine die is ontworpen voor medische hulpmiddelen. Gebruik de droogfunctie van de machine om het product te drogen. Verwijder alle accessoires en was ze afzonderlijk. etac.com...
  • Página 47 60 mm onder de voetsteun met een hellingshoek van 10° aan de bovenkant om vooruit te gaan Helling waarop de rolstoel veilig en stabiel blijft - 6° dynamische stabiliteit in alle richtingen maximum 9° statische stabiliteit in alle richtingen, ook met geactiveerde rem etac.com...
  • Página 48 Produktet er beregnet til transport af børn og voksne Produktvejledning og instruktioner i vægtintervallet 22 kg til den angivne maksimale brugervægt ved transport. Produktvejledning og instruktioner findes på www.etac. com under dit produkt i dokumentsektionen. Kontraindikationer Der er ingen kendte kontraindikationer...
  • Página 49 Hynder herunder maks. belastning i kombination, kan • Produktet er godkendt til transport i køretøjer i findes på: etac.com henhold til ISO 7176-19. Der er flere oplysninger • Oplysninger om transport findes i dokumentet i dokumentet “M1460 Transportation in Motor "M1460 Transportation in Motor Vehicles”, der...
  • Página 50 Vask Hovedprodukt Dette produkt kan vaskes ved 60° med et mildt rengøringsmiddel i 10 minutter i en vaskemaskine, der er beregnet til medicinsk udstyr. Brug maskinens tørrefunktion til at tørre produktet. Afmonter alt etac.com...
  • Página 51 Frihøjde - minimum 60 mm under fodstøtten med en opadgående hældningsvinkel på 10° foroven til fremadgående kørsel Sikker skråning, hvor kørestolen forbliver stabil - 6° dynamisk stabilitet i alle retninger maks. 9° statisk stabilitet i alle retninger, inklusive med bremse aktiveret etac.com...
  • Página 52 Forhåndssalgsinformasjon og anvisninger Enheten er egnet for transport av barn og voksne fra 22 Forhåndssalgsinformasjon og anvisninger er tilgjengelig kg og opptil maks. brukervekt. på www.etac.no, under det aktuelle produktet i Kontraindikasjoner Dokumenter-delen. Det er ingen kjente kontraindikasjoner Forholdsregler Det finnes ingen kjente forholdsregler Bruksområder...
  • Página 53 Informasjon om kombinasjoner av ramme og sete, • Produktet kan miste sine flammesikre egenskaper inkludert maks kombinert belastning er tilgjengelig hvis det brukes noe annet enn original R82: Puter på: etac.com • Produktet er godkjent for transport i kjøretøy • Informasjon om transport finnes i dokumentet i henhold til ISO 7176-19.
  • Página 54 Bruk maskinens tørkefunksjon til å tørke produktet. Demonter alt tilbehør og vask det separat. Håndvask Dette produktet og tilbehøret kan også vaskes for hånd. Bruk varmt vann og et mildt vaskemiddel/såpe uten klor, og la alle deler tørke før bruk. etac.com...
  • Página 55 Bakkeklaring – minimum under fotstøtten oppovervendt helningsvinkel på 10° på toppen for å kjøre forover Sikker helling der rullestolen står stabilt – 6° dynamisk stabilitet i alle retninger maksimum 9° statisk stabilitet i alle retninger, inkludert med brems på etac.com...
  • Página 56 Information och instruktioner före försäljning Kontraindikationer Information och instruktioner före försäljning finns på Det finns inga kända kontraindikationer www.etac.com under din produkt i dokumentavsnittet. Försiktighetsåtgärder Det finns inga kända försiktighetsåtgärder Användningsområden Produkten är avsedd för inom- och utomhusbruk Medföljande verktyg: •...
  • Página 57 • Information om ram- och säteskombinationer om du använder något annat än R82-originaldelar: inklusive maxbelastning per kombination finns på: Dynor etac.com • Produkten är godkänd för fordonstransport enligt • Information om transport finns i dokumentet ISO 7176-19. Mer information finns i dokumentet ”M1460 Transportation in Motor Vehicles”...
  • Página 58 Tvätt Huvudprodukt Denna produkt kan tvättas i 60° med ett milt rengöringsmedel i 10 minuter i en tvättmaskin avsedd för medicinsk utrustning. Torka produkten med hjälp av maskinens torkfunktion. Demontera alla tillbehör tvätta dem separat. etac.com...
  • Página 59 60 mm under fotstödet, med en uppåtriktad lutningsvinkel på 10° på ovansidan, för drift framåt Säker lutning för att rullstolen ska stå stadigt – max. 6° dynamisk stabilitet i alla riktningar 9° statisk stabilitet i alla riktningar, även när bromsen är ansatt etac.com...
  • Página 60 Myyntiä edeltävät tiedot ja ohjeet Ei tunnettuja vasta-aiheita Myyntiä edeltävät tiedot ohjeet löytyvät Varotoimet osoitteesta www.etac.com tuotteen alta asiakirjaosiosta. Ei tunnettuja varotoimia Käyttöalueet Tuote on tarkoitettu sisä- ja ulkokäyttöön. Mukana toimitettavat työkalut; • 4, 5 & 6 mm:n kuusiokoloavain •...
  • Página 61 Tuote on hyväksytty kuljetukseen ajoneuvoissa • Tiedot rungon ja istuimen yhdistelmistä, mukaan standardin ISO 7176-19 mukaisesti. Lisätietoa on tuotteen mukana toimitetussa “M1460 lukien maksimikuormitus, löytyvät täältä: etac.com Transportation in Motor Vehicles” -asiakirjassa • Tietoja kuljetuksesta on tuotteen mukana • Tuote täyttää ISO 7176-19 -standardin liitteen toimitetussa "M1460 Transportation in Motor...
  • Página 62 Pesu Päätuote Tämä tuote voidaan pestä 60 °C:ssa miedolla pesuaineella 10 minuutin ajan lääketieteellisille laitteille tarkoitetussa pesukoneessa. Käytä tuotteen kuivaamiseen koneen kuivaustoimintoa. Irrota kaikki lisävarusteet ja pese ne erikseen. Käsinpesu Tämä tuote ja sen lisävarusteet voidaan pestä myös etac.com...
  • Página 63 Esteen korkeus, joka voidaan ylittää – maksimi 50 mm Maavara – minimi 60 mm jalkatuen alla, 10 asteen ylämäki eteenpäin ajoa varten Turvallinen luiska, jolla pyörätuoli pysyy vakaana – 6 asteen dynaaminen vakaus kaikkiin suuntiin maksimi 9 asteen staattinen vakaus kaikkiin suuntiin, jarru kytkettynä etac.com...
  • Página 64 Información e instrucciones de preventa un intervalo de peso comprendido entre 22 kg y el peso de usuario máximo especificado. La información y las instrucciones de preventa están disponibles en www.etac.com, en su producto, en la sección Contraindicaciones de documentos. No existen contraindicaciones conocidas...
  • Página 65 Si desea obtener más información acerca de las si se utiliza un repuesto distinto del R82 original: combinaciones de chasis y asiento con una indicación Acolchados de la carga máxima combinada, consulte: etac.com • El producto está aprobado para su transporte en •...
  • Página 66 Producto principal Este producto puede lavarse a 60° con un detergente suave durante 10 minutos en una lavadora diseñada para productos sanitarios. Ayúdese de la función de secado de la lavadora para secar el producto. Desmonte todos los accesorios y etac.com...
  • Página 67 10º en la parte superior para avanzar Pendiente segura para que la silla de ruedas se Estabilidad dinámica de 6° en todas las direcciones mantenga estable (máxima) Estabilidad estática de 9° en todas las direcciones, incluso con el freno aplicado etac.com...
  • Página 68 Des informations et des instructions avant achat sont adultes dont le poids est supérieur ou égal à 22 kg sans disponibles sur www.etac.com, dans la section Documents excéder le poids maximal de l’utilisateur spécifié pour le relative à votre produit.
  • Página 69 R82 originaux : Coussins siège et cadre, notamment la charge maximale pour les • Le produit est homologué pour un transport dans des combinaisons, se trouvent : etac.com véhicules conformément à la norme ISO 7176-19. D’autres informations concernant le transport sont •...
  • Página 70 10 minutes dans une machine à laver conçue pour les dispositifs médicaux. Utilisez la fonction de séchage de la machine pour sécher le produit. Démontez tous les accessoires et lavez-les séparément. Lavage à la main produit accessoires peuvent etac.com...
  • Página 71 10° pour la marche avant Pente de sécurité sur laquelle le fauteuil roulant Stabilité dynamique de 6° dans toutes les directions reste stable – maximale Stabilité statique de 9° dans toutes les directions, y compris lorsque le frein est actionné etac.com...
  • Página 72 Controindicazioni Informazioni e istruzioni prevendita Non vi sono controindicazioni note Le informazioni e le istruzioni pre-vendita sono disponibili all’indirizzo www.etac.com, sotto il prodotto Precauzioni acquistato, nella sezione documenti. Non vi sono precauzioni note Aree di applicazione Il prodotto è destinato a un uso interno ed esterno Attrezzi inclusi: •...
  • Página 73 Controllare il prodotto e tutti i suoi accessori e • Per maggiori informazioni su telaio, combinazioni sostituire eventuali parti usurate prima dell’uso del sedile e carico massimo, consultare: etac.com • Questo prodotto è risultato ignifugo in conformità • Le informazioni sul trasporto sono disponibili agli standard EN 1021-1, EN 1021-2 e ISO 7176-16 all'interno del documento "M1460 Transportation...
  • Página 74 Prima di ogni utilizzo si consiglia di: rimuovere i residui di sporcizia dal prodotto con un panno inumidito con acqua calda e un detersivo/sapone delicato privo di cloro e lasciar asciugare prima dell’uso. Eseguire un’ispezione visiva individuare l’eventuale presenza di parti danneggiate o usurate. etac.com...
  • Página 75 60 mm sotto il poggiapiedi con inclinazione verso l'alto di 10° per procedere in avanti Pendenza sicura su cui la sedia a rotelle rimane 6° di stabilità dinamica in tutte le direzioni stabile – massima 9° di stabilità statica in tutte le direzioni, anche con freno inserito etac.com...
  • Página 76 43 kg e o peso máximo especificado para o transporte. Informações e instruções de pré-venda Contraindicações As informações e instruções de pré-venda estão disponíveis em www.etac.com, na secção de documentos, sob o seu Não existem contraindicações conhecidas produto. Precauções Não existem precauções conhecidas Áreas de aplicação...
  • Página 77 O produto pode perder as suas características de estrutura e assento, incluindo a combinação da carga resistência às chamas se não forem utilizados os máxima, podem ser encontradas em: etac.com componentes originais R82: Almofadas • As informações sobre o transporte podem ser •...
  • Página 78 Produto principal Este produto pode ser lavado a 60° com um detergente suave durante minutos numa máquina lavar concebida para dispositivos médicos. Utilize a função de secagem da máquina para secar o produto. Desmonte todos os acessórios e lave-os separadamente. etac.com...
  • Página 79 ângulo de inclinação ascendente de 10º na parte superior para avançar Declive seguro no qual a cadeira de rodas Estabilidade dinâmica de 6° em todas as direções permanece estável – máximo Estabilidade estática de 9° em todas as direções, incluindo com o travão acionado etac.com...
  • Página 80 43 kg até o peso As informações e instruções pré-venda estão disponíveis máximo do usuário especificado para transporte. em www.etac.com, na parte do seu produto na seção de documentos. Contraindicações Não há contraindicações conhecidas Precauções...
  • Página 81 Informações sobre as combinações de estrutura e resistência à chama, se utilizado de forma diferente do assento, incluindo carga máxima a ser combinada, R82 original: Almofadas pode ser encontrada em: etac.com • O produto está homologado para transporte em •...
  • Página 82 Desmonte todos os acessórios e lave-os separadamente. Lavagem à mão Esse produto e seus acessórios também podem ser lavados à mão. Use água morna e detergente/sabão neutro sem cloro e deixe todas as peças secarem antes do uso. etac.com...
  • Página 83 10° no topo para avançar Inclinação segura na qual a cadeira de rodas Estabilidade dinâmica de 6° em todas as direções permanece estável - máxima Estabilidade estática de 9° em todas as direções, inclusive com freio aplicado etac.com...
  • Página 84 Изделие пригодно для транспортировки детей и взрослых весом Предпродажная информация и инструкции от 43 кг до указанного максимального веса пользователя, Предпродажную информацию и инструкции можно найти на допустимого для транспортировки. сайте www.etac.com в разделе документов. Противопоказания Известные противопоказания отсутствуют Меры предосторожности Меры предосторожности неизвестны...
  • Página 85 • Информацию о комбинациях рамы и сиденья, высоких температур и давления. Не прокалывайте включая максимальную нагрузку в комбинации, его. можно найти здесь: etac.com • Перед использованием осмотрите данное изделие, • Информацию о транспортировке можно найти в а также все его аксессуары, и замените все...
  • Página 86 Данное изделие можно стирать в стиральной машине, предназначенной для медицинских устройств, при температуре 60° с использованием мягкого моющего средства в течение 10 минут. Для сушки изделия используйте имеющуюся в машине функцию сушки. Снимите все принадлежности и промойте их отдельно. etac.com...
  • Página 87 60 мм под подножкой с углом подъема 10o сверху для движения вперед Безопасный уклон, на котором кресло-коляска Динамическая стабильность 6° во всех остается устойчивой – максимальный направлениях Статическая устойчивость 9° во всех направлениях, в том числе при включенном тормозе etac.com...
  • Página 88 Produkt jest przeznaczony do transportu dzieci i dorosłych Informacje i instrukcje przedsprzedażowe o masie ciała od 43 kg do maksymalnej dopuszczalnej Informacje i instrukcje przedsprzedażowe są dostępne w wartości. witrynie www.etac.com, na stronie danego produktu w sekcji Przeciwwskazania dokumentów. Brak znanych przeciwwskazań. Ostrzeżenia Brak znanych środków ostrożności.
  • Página 89 Informacje na temat kombinacji ramy i siedzisk, w tym oryginalnymi: Poduszkami maksymalnych dopuszczalnych obciążeń, znajdują się • Produkt jest dopuszczony do transportu w pojazdach na stronie internetowej: etac.com zgodnie z normą ISO 7176-19. Więcej informacji • Informacje dotyczące transportu można znaleźć można znaleźć w dołączonym do produktu dokumencie w dołączonym do produktu dokumencie zatytułowanym...
  • Página 90 Mycie Główny produkt Produkt może być prany w pralce przeznaczonej do wyrobów medycznych w temperaturze 60°C przy użyciu łagodnego detergentu przez 10 minut. Skorzystać z funkcji suszenia, by odpowiednio wysuszyć produkt. Zdemontować wszystkie akcesoria i umyć je oddzielnie. etac.com...
  • Página 91 60 mm pod podnóżkiem z kątem nachylenia 10° w górę na górze w przypadku jazdy do przodu Maksymalne bezpieczne nachylenie, przy którym 6° stabilności dynamicznej we wszystkich kierunkach wózek inwalidzki zachowuje stabilność 9° stabilności dynamicznej we wszystkich kierunkach z włączonym hamulcem etac.com...
  • Página 92 Předprodejní informace a pokyny jsou k dispozici na adrese bez dozoru. Zajistěte stálý dohled pečovatele. Používání www.etac.com, u vašeho výrobku, v části dokumenty. prostředku se během dne několikrát přeruší, když bude uživatel ležet, stát nebo sedět v jiném podpůrném zařízení...
  • Página 93 V souladu s normou ISO 7176-19 přílohou D je výrobek • Informace týkající se kombinací rámu a sedačky, včetně posuzován z hlediska možnosti používat pánevní a max. zatížení kombinace naleznete na: etac.com ramenní pásy ukotvené ve vozidle. Zařízení obdrželo • Informace o přepravě naleznete v dokumentu „M1460 celkové...
  • Página 94 Ruční čištění Tento výrobek a jeho příslušenství je možné čistit ručně. Používejte teplou vodu a jemný čisticí prostředek / mýdlo bez chlóru a před použitím nechte všechny části oschnout. Dezinfekce Tento výrobek dezinfikovat pomocí dezinfekčního roztoku IPA. Před dezinfekcí etac.com...
  • Página 95 60 mm pod opěrkami nohou při úhlu stoupání 10° ve svrchní části a pohybu vpřed Bezpečný sklon, při kterém vozík zůstane stabilní Dynamická stabilita ve všech směrech v úhlu 6° - maximální Statická stabilita ve všech směrech v úhlu 9°, i s aktivovanou brzdou etac.com...
  • Página 96 下、站立或坐着使用其他辅助设备或常规产品 零部件 时,本设备的使用将多次中断。 R82的产品可以遵循单个用户的个别需求选配 本设备可供体重范围从43公斤至指定最大重量 不同的附件。附件可依要求订购,您可以通过 的儿童和成人使用者乘坐。 我们的官网或联系当地的经销商获取这些附件 禁忌症 的更多信息。 无已知的禁忌症 R82 质保 注意事项 www.etac.com/support 无已知注意事项 预售信息和说明 使用区域 售前信息和说明请访问 www.etac.com,产品菜 本產品戶內戶外均可使用 单下的文档部分。 封閉式工具; • 4+5+6毫米內六角扳手和 • 13 mm扳手。 符合标准声明 本品符合医疗器械法规 (2017/745) 的要求。 另外,本品也符合下述要求: • EN 12183 下列情况须移除CE标识: • 重新修复的产品 •...
  • Página 97 测试。 • 始终以适中的速度使用本产品。 不要随产 • 如果使用非原装的 R82 附件,轮椅可能不 品一起运行。 再具有阻燃特性: 坐垫 • 有关框架和椅座组合的信息,包括这些组 • 根据 ISO 7176-19,该产品经批准可使用 合的最大载重,可参阅: etac.com 车辆运送。 更多信息请参阅产品附带的 • 有关运送的信息,请参阅产品附带的文 文档《M1460 Transportation in Motor 档《M1460 Transportation in Motor Vehicles》。 Vehicles》 • 根据 ISO 7176-19 附录 D,对本产品容 •...
  • Página 98 • 储存前: 始终解除车轮锁/刹车 • 产品上的螺母和螺栓是否已拧紧 • 给能摆动的部位注油 • 产品有无裂纹或部件磨损的迹象 • 产品上的所有标签是否完整 维修或更换任何损坏或磨损的部件。 维修 每次使用前,建议: 对于任何损坏或磨损的部件,使用在温水中 浸湿的布和不含氯的温和洗涤剂/肥皂擦掉所 有残余物和灰尘,并在晾干后再进行目视检 查。 清洗 主要产品 本产品可用温和洗涤剂在水温 60°C 的医 疗设备清洗机中清洗 10 分钟。使用设备的 烘干功能烘干本产品。拆下所有配件并单独 清洗。 手洗 本产品及其配件也可以手洗。使用温水和不 含氯的温和洗涤剂/肥皂进行手洗,待所有部 件晾干后再使用。 消毒 本产品可使用 70% 的 IPA 消毒液进行消毒。 建议使用在温水中浸湿的布和不含氯的温和 etac.com...
  • Página 99 1375 mm(包括 95% 男性乘坐者所需的高度) 转弯直径 – 最大值 1500 mm 最小车轮 可通过 75 mm 的水平间隙和 50 mm 的垂直间隙 重量 – 最大值 200 kg,手动轮椅加乘坐者(含行李) 可通过的障碍物高度 – 最大值 50 mm 离地净高 - 最小值 60 mm,脚托下,在最高 10o 的向上坡度路面上前进 轮椅可保持稳定的安全坡度 - 最大值 6°,所有方向的动态稳定性 9°,所有方向的静态稳定性,包括使用刹车 etac.com...
  • Página 100 R82 Panda Futuraなどのモジュラーシーティングシ 問い合わせください。 ステム)と共に使用します。 補助装置を使用しな いと座った姿勢を維持したり、移動したりすること アクセサリー・各種部品 ができない(屋内または部屋と部屋の間/屋外)障 R82社製品には、個々のご利用者様のニーズに応じた 害のあるお子様や成人の方にご利用いただけます。 様々なアクセサリーをご用意しております。部品も 本製品の使用対象者は、機能的能力と人体測定学に 必要に応じご注文いただけます。詳しくは、Webサイ 基づきます。 特定の健康状態や年齢に基づくもので トで検索するか、販売店にお問い合わせください。 はありません。 R82保証 ユーザーは、このフレームで使用するシートに座 www.etac.com/support ります。 介護者は器具を操作する人です。 本製 販売前の情報と手順 品をご使用の際は、ユーザーを一人にしないでくだ 販売前の情報と手順は、www.etac.com で、お使い さい。 必ず介護者が付き添ってください。 本製品 の製品名の下にあるドキュメントセクションから入 は、ユーザーが他の補助器具や従来の製品で横にな 手できます。 ったり、立ったり、座位になったりする場合、日中 の使用時間が短くなります。 本製品は、43 kgから指定最大体重までの小児および 成人の移動用に適しています。 禁忌...
  • Página 101 相談ください。 が失われることがあります: クッション • 常に適度なペースで製品を使用。製品には実行し • 製品はISO 7176-19に従った車両での輸送につい ないでください て承認されています。 詳細情報については、製 • フレームとシートの組み合わせ(組み合わせの最 品に同梱された文書「M1460 Transportation in 大負荷を含む)に関する詳細は、次を参照してく Motor Vehicles」に掲載されています。 ださい。 etac.com • 本製品はISO 7176-19 附属書Dに従って、車両に • 輸送については、本製品に付属する文書「M1460 取り付けられた骨盤ベルトおよび肩ベルトに対 Transportation in Motor Vehicles」を参照し 応する能力に関する評価を受けています。 装置 てください は「Good」(良)の総合評価を受けています。 • 走行能力については、本製品に付属する文書「走 行能力」を参照してください ご利用者様...
  • Página 102 できます • タイヤ圧力 • スポークカードは、ひび割れがなく、各ガー ドに取り付けられたクリップでホイールに固 定されています • 屋外バージョンのプッシュブレースは、高さ が調節でき、フレーム上に折りたたむことが できる。 • 保存の前に: 必ず、ホイールロック/ブレー キを解除してください • 製品のナットとボルトが締められている • 開閉部分に潤滑油を振ってくださ開閉部分に 潤滑油をふってください。 • 製品にヒビや部品の損耗がない • 製品の全ラベルが問題なく表示されている 損傷または摩耗した部品は修理または交換してく ださい。 保守 毎回使用する前に、次のことをお勧めします。 ぬるま湯と塩素を含まない中性洗剤/石鹸に浸した 布で製品の残留物や汚れを拭き取り、乾燥させて から破損や摩耗した部品がないか目視で確認しま す。 洗浄 製品の主要部分 本製品は、医療機器用に設計された洗浄機で中性 洗剤を使用して60°で10分間洗浄できます。洗浄 機の乾燥機能を使用して製品を乾燥させます。す べてのアクセサリを取り外し、個別に洗浄しま す。 etac.com...
  • Página 103 全高 – 最大 1375 mm (1375mm(95パーセンタイル男性乗員を含 む) 回転直径 – 最大 1500 mm 最小の歯車 水平75 mmおよび垂直50 mmのギャップに対応 重量 – 最大 200 kg手動の車椅子を使用者(荷物を含む) 超えられる障害物の高さ – 最大 50 mm 地上高 - 最小 前方に行くのに、 10o の上向きの斜面の角度が付 いている 60mm のフットレスト 車椅子が安定する安全な傾斜 - 最大 あらゆる方向に6°の動的安定性 ブレーキをかけた状態を含む、全ての方向への9° の静的安定性 etac.com...
  • Página 104 παιδιά και ενήλικες με βάρος στην περιοχή από 43 kg έως το καθορισμένο μέγιστο βάρος χρήστη για μεταφορά. Οι πληροφορίες και οδηγίες πριν από την πώληση διατίθενται στη διεύθυνση www.etac.com, στην ενότητα με τα έγγραφα, Αντενδείξεις κάτω από το προϊόν σας.
  • Página 105 σε επίπεδο μη ανάφλεξης σύμφωνα με τα πρότυπα EN και καθίσματος, συμπεριλαμβανομένου του μέγιστου 1021-1, EN 1021-2 και ISO 7176-16 φορτίου συνδυασμού, διατίθενται στη διεύθυνση: etac. • Το προϊόν μπορεί να χάσει τα χαρακτηριστικά αντοχής σε καύση σε περίπτωση χρήσης στοιχείων διαφορετικών...
  • Página 106 να στεγνώσει πριν τη χρήση. Επιθεωρήστε οπτικά για τυχόν κατεστραμμένα ή φθαρμένα μέρη. Πλύσιμο Κύριο προϊόν Αυτό το προϊόν μπορεί να πλυθεί σε πλυντήριο σχεδιασμένο για ιατροτεχνολογικά προϊόντα στους 60°C με ήπιο απορρυπαντικό για 10 λεπτά. Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία etac.com...
  • Página 107 προς τα επάνω 10o στο επάνω μέρος για μετακίνηση προς τα εμπρός Ασφαλής κλίση στην οποία το αναπηρικό αμαξίδιο 6° δυναμική σταθερότητα προς όλες τις κατευθύνσεις παραμένει σταθερό - μέγιστο 9° στατική σταθερότητα προς όλες τις κατευθύνσεις, συμπ. με εφαρμογή φρένου etac.com...
  • Página 108 M1085 Reserving our rights for printer’s error or discontinued products Please find an updated edition on our website etac.com The design and patents are all registered design and patents of R82. © 2013 R82 A/S All rights reserved The R82 logo and the icons are registered trademarks of R82 A/S...