Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression / Procedimiento de descompresión / Procedura di decompressione / Pro-
Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression /
Procedimiento de descompresión / Procedura di decompressione /
Procedimento de descompressão / Drukontlastingsprocedure
ti4265a
English
Pressure Relief
1
Turn power OFF. Wait
7 seconds for power to
dissipate.
Décompression
1
Mettre HORS tension.
Attendre 7 secondes que
la tension se dissipe.
Descompresión
1
Apague la fuente de
alimentación. Espere
7 segundos hasta que
se disipe la energía.
Sfogo della pressione
1
SPEGNERE il motore.
Attendere 7 secondi per la
dissipazione dell'energia.
Descompressão
1
Desligue o equipamento
OFF. Aguarde 7 segundos
para a corrente se dissipar.
Drukontlasting
1
Draai de hoofdschakelaar
op OFF. Wacht 7 seconden
totdat de stroom volledig is
afgevloeid.
24
ti10166a
ti2769a
2
Lock gun trigger safety.
Remove guard and
SwitchTip.
2
Verrouiller la gâchette.
Démonter la garde et
la buse SwitchTip.
2
Enganche el seguro
del gatillo. Retire el
portaboquillas y la boquilla
SwitchTip.
2
Inserire la sicura del
grilletto della pistola.
Rimuovere la protezione
e lo SwitchTip.
2
Bloqueie o dispositivo de
segurança do gatilho da
pistola. Retire o protector
e o SwitchTip.
2
Vergrendel de veiligheidspal
van het pistool. Verwijder
de beschermer en de
SwitchTip.
-
ti13458a
3
Turn pressure to lowest
setting. Trigger gun to
relieve pressure.
3
Réduire la pression au plus
bas. Actionner le pistolet
pour relâcher la pression.
3
Fije la presión en el valor
más bajo. Dispare la pistola
para liberar la presión.
3
Impostare la pressione sul
valore più basso. Premere
il grilletto per scaricare la
pressione.
3
Reduza a pressão para o
valor mínimo. Accione a
pistola para descomprimir.
3
Draai de druk op de laagste
stand. Druk de trekker van
het pistool in om de druk te
ontlasten.
ti2595a
ti13455a
4
Put drain tube in pail. Turn
prime valve to DRAIN
position.
4
Mettre le tuyau de vidange
dans le seau. Tourner la
vanne d'amorçage vers
le bas pour ouvrir la vanne
de vidange.
4
Coloque el tubo de drenaje
en un cubo. Coloque la
válvula de cebado hacia
abajo para abrir la válvula
de drenaje.
4
Mettere il flessibile di
drenaggio nel secchio.
Abbassare la valvola di
adescamento per aprire
la valvola di drenaggio.
4
Coloque o tubo de
drenagem no balde. Rode a
válvula de segurança para
baixo para abrir a válvula
de retorno.
4
Plaats de afvoerbuis in
de opvangbak. Draai de
inspuitkraan omlaag om
de afvoerkraan te openen.
311344F