Página 1
Video Cassette Este manual de instrucciones explica el uso de las videocámaras MV5, MV5i y MV5i MC. Hay dos diferencias principales entre estos modelos. Los modelos MV5i y MV5i MC incluyen una función de grabación DV y grabación desde entrada de línea analógica. La MV5i MC incluye además funciones de Tarjeta de Memoria. Por favor tenga en cuenta que las ilustraciones y las explicaciones de este manual de instrucciones corresponden principalmente al modelo MV5i MC.
Instrucciones de uso importantes ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). LAS PIEZAS INTERIORES NO SON REPARABLES POR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO. ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Guía de manejo y consulta MV5i MC Con la videocámara se suministran dos manuales: el "Manual de instrucciones de la videocámara digital MV5i MC" y el "Manual de instrucciones del software Digital Video Solution Disk". Videocámara digital MV5i MC Manual de instrucciones Operaciones básicas Utilización de todas las funciones Edición...
Guía de manejo y consulta ......3 Ajuste del Desplazamiento de AE....73 Gracias por escoger una Canon....7 Ajuste de la velocidad del obturador ..74 Presentación de la MV5/MV5i/MV5i MC ..8 Ajuste manual del enfoque ......76 Ajuste del equilibrio del blanco ....77 Operaciones básicas ~ Para la reproducción ...
Resolución de problemas ......158 Ajuste de imágenes fijas/películas ..125 Diagrama del sistema de las videocámaras Prevención contra el borrado accidental MV5/MV5i/MV5i MC (La disponibi- (Protección) ........128 lidad cambia de un área a otra) ..162 Marcación de una imagen fija para Accesorios opcionales ......163...
Posiciones del interruptor por modos de funcionamiento MV5i MC Modo de funcionamiento Interruptor POWER Selector TAPE/ (Alimentación) CARD (Cinta/Tarjeta) CÁMARA CÁMARA TAPE PLAY (VCR) PLAY (VCR) TAPE MV5i MC CARD CÁMARA CÁMARA CARD CARD PLAY (VCR) PLAY (VCR) CARD MV5i MC * Las funciones varían según el modo de funcionamiento.
Gracias por escoger una Canon En primer lugar, le agradecemos la La videocámara se entrega con los siguientes accesorios: adquisición de esta videocámara Canon. Su avanzada tecnología hace Dos pilas AA WL-D74 MV5 MV5i que sea muy fácil de usar. Muy pronto,...
Presentación de la MV5/MV5i/MV5i MC 10× Zoom óptico (zoom digital 200×) MV5i MC Imágenes panorámicas Este alcance del zoom satisface más que Puede fusionar imágenes distintas en una cumplidamente todas sus necesidades en sola gran escena panorámica utilizando materia de imágenes, desde tomas en gran...
Familiarizándose con la MV5/MV5i/MV5i MC Pantalla LCD Botón de apertura (OPEN) del panel LCD MV5i MC Indicador de acceso a la tarjeta ( 107) MV5i MC Tapa del comparti- mento de la tarjeta de memoria ( 107) Botón de liberación de Altavoz ( la batería (BATT.
Página 10
Palanca de enfoque del visor ( 150) Programa AE Botón foto (PHOTO) ( 54, 112) Grabación simple Control del zoom ( Selector de programas ( Dial selector Visor ( 150) 31, 40) Interruptor de alimentación (POWER) MV5i MC Selector de cinta/tarjeta (TAPE/CARD) ( CAMARA •...
Página 11
Terminal Vídeo-S OUT ( MV5i MV5i MC Terminal Vídeo-S IN/OUT ( 34, 94) Micrófono estéreo ( Tapa del terminal Tapa del terminal Sensor remoto ( u Terminal (LANC) ( MV5i MC Terminal USB Luz indicadora ( 146) Terminal DC IN ( Terminal MIC ( 69, 97) Terminal DV OUT...
Encendido de la videocámara Antes de utilizar la videocámara, deberá utilizar el adaptador de alimentación para: Adaptador de alimentación Encendido de la videocámara Proporcionar alimentación desde una toma de corriente doméstica Cargar una batería Notas: • El adaptador de alimentación convierte la corriente obtenida de la toma de corriente doméstica (100-240V CA, 50/60 Hz) en la corriente continua (CC) que utiliza la videocámara.
Adaptador de alimentación compacto CA-PS700 Especificaciones Fuente de alimentación 100–240 V CA, 50/60 Hz, 0,32 A Salida nominal 7,4 V CC, 2,0 A Gama de temperaturas 0°C - 40°C (32°F- 104°F) de funcionamiento 112 × 29 × 45 mm (4 ×...
Carga de la batería La batería se ha cargado parcialmente antes de salir de fábrica. Estará lo suficientemente cargada como para verificar que la videocámara funciona satisfactoriamente. Cargue completamente la batería con el cargador de baterías CB-2LTE si desea que la alimentación de su videocámara no se agote en unos cuantos minutos.
Colocación de la batería 2, 3 1. Ponga el interruptor POWER en OFF. 2. Alinee el extremo delantero de la batería con la línea de la videocámara, presione ligeramente la batería e introdúzcala hasta fijarla en su sitio. 3. Retire la batería después de usarla. Pulse el botón BATT.
Carga del videocasete Utilice únicamente videocasetes que lleven el logotipo D.* Carga y descarga 1. Asegúrese de haber conectado una fuente de alimentación. 2. Deslice el botón OPEN/EJECT 5 para liberar la cubierta del compartimento del videocasete. • Abra la cubierta por completo mientras mantiene el botón apretado y espere un par de segundos hasta que se abra automáticamente el compartimiento del videocasete.
Protección de las cintas contra el borrado accidental SAVE SAVE Para proteger sus grabaciones contra el borrado accidental, deslice la lengüeta del videocasete de manera que quede al descubierto el orificio. (Esta posición del interruptor se identifica normalmente como SAVE o ERASE OFF.) Al cargar un videocasete protegido, se muestra durante aprox.
Grabación de películas en cinta 4, 5 Antes de comenzar a grabar ˝Ha realizado los siguientes pasos? • Conexión de la fuente de alimentación ( 12). • Extracción de la tapa del objetivo ( 150). • Ajuste de la correa de sujeción ( 150).
• Antes de realizar grabaciones importantes, limpie las cabezas de vídeo utilizando un casete limpiador de cabezas para videocámara y grabadora digital Canon DVM-CL o un casete limpiador de cabezas de vídeo digital adquirido en un establecimiento del ramo. • No podrá supervisar el sonido que sale del altavoz mientras está grabando.
Cambio del modo de grabación Puede escoger entre SP (standard play - reproducción normal) y LP (long play – larga duración). LP aumenta la duración de la cinta 1,5 veces. Modo LP Modo SP No es posible copiar sonido ni insertar imágenes ( : inserción de MV5i MV5i MC...
Página 21
16:9 (grabación para televisor de pantalla ancha) Produce imágenes en el formato 16:9 para reproducir en un televisor de pantalla ancha. 16:9 Televisor de pantalla ancha MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA CAM.SET UP 16:9••••••••OFF...
Pitidos de confirmación/advertencia Los pitidos cortos de confirmación del funcionamiento de la videocámara se indican mediante ` en las ilustraciones. Los pitidos suenan al realizar determinadas operaciones de la videocámara tal como al conectar la alimentación de la misma, durante la cuenta atrás del autodisparador, justo antes del desactivado automático de la videocámara y también antes de cualquier condición anormal de la videocámara.
Uso del zoom Acercamiento gradual Alejamiento gradual 10× zoom óptico ( tarjeta 7×) MV5i MC El objetivo zoom de la videocámara le permite seleccionar el mejor ángulo de imagen para cada escena: • Mueva el control del zoom en dirección a W para efectuar el alejamiento gradual hacia gran angular.
Página 24
Notas: • Cuando utilice el zoom, como regla, mantenga una distancia mínima de 1 metro (3 pies 3 pulg.) entre usted y el sujeto. Sin embargo, cuando el zoom esté en la posición de gran angular, podrá enfocar un sujeto a 1 cm ( pulg.) de distancia.
Uso de la pantalla LCD Apertura y cierre de la pantalla LCD Deslice el botón OPEN del panel LCD y abra el panel alejándolo de la videocámara. Esto hará que la alimentación de la pantalla LCD se conecte automáticamente y que se desconecte el visor.
• Gire siempre el panel LCD verticalmente, antes de cerrarlo o de ponerlo a nivel contra el lateral de la videocámara. • Cierre siempre el panel LCD hasta que encaje firmemente con un chasquido. • Tenga cuidado de no dejar la LCD, el visor o el objetivo expuesto a la luz directa del sol en exteriores o detrás de una ventana.
Para permitir que el sujeto contemple la grabación Cuando gire el panel LCD para que quede orientado en la misma dirección que el objetivo, podrá observarse a sí mismo durante la grabación o dejar que el sujeto observe la grabación. El visor también se activa cuando el panel se encuentra en esta posición.
• Si las imágenes de reproducción no son claras (ruidos del tipo de mosaico), limpie las cabezas de vídeo utilizando un casete limpiador de cabezas para videocámara y grabadora digital Canon DVM-CL o un casete limpiador de cabezas de vídeo digital adquirido en un establecimiento del ramo.
Otros modos de reproducción Pausa de reproducción Presione el botón (pausa). Para reanudar la reproducción normal, presiónelo otra vez, o presione el botón (reproducción). La videocámara se pone automáticamente en el modo de parada después de estar en pausa de reproducción durante unos 5 minutos.
Página 30
Reproducción hacia atrás Para reproducir hacia atrás a velocidad normal, presione el botón –/4a durante la reproducción hacia delante normal. Para volver a la reproducción hacia delante normal, presione el botón PLAY e. Reproducción hacia delante a doble velocidad Presione el botón ×2 durante la reproducción normal. Para volver a la reproducción normal, presione el botón PLAY e.
Altavoz incorporado La videocámara tiene un altavoz incorporado que permite revisar la banda sonora junto con la imagen cuando se utiliza la pantalla LCD para reproducir. El altavoz incorporado es monoaural. MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA Ajuste el volumen del altavoz girando el dial selector.
Conexiones para la reproducción en una pantalla de televisión Es posible conectar la videocámara a un televisor o videograbadora (VCR) para reproducir las grabaciones. Deberá conectar una fuente de alimentación a la videocámara ( 12). Desconecte todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones. Para mayor información, consulte el manual de instrucciones del televisor o de la videograbadora (VCR).
Si su televisor (o videograbadora) tiene un terminal SCART (sin vídeo-S (S1)) Adaptador SCART PC-A10 Cable de vídeo estéreo STV-250N • Conecte el adaptador SCART PC-A10 al terminal SCART del televisor o de la videograbadora (VCR). • Conecte la videocámara al adaptador. Conecte la videocámara utilizando el cable de vídeo estéreo STV-250N.
Si el televisor (o videograbadora) tiene terminales de entrada de vídeo-S (S1) Para obtener una mejor calidad de imagen, le recomendamos que reproduzca las grabaciones en un televisor que tenga terminal S (S1). INPUT Cable de Vídeo-S S-150 S(S1)-VIDEO VIDEO AUDIO Cable de vídeo estéreo STV-250N •...
Si el televisor (o videograbadora) tiene terminales de entrada de audio/vídeo INPUT VIDEO AUDIO Cable de vídeo estéreo STV-250N • Conecte la videocámara utilizando el cable de vídeo estéreo STV-250N. Conecte la clavija blanca al terminal de audio blanco L (izquierdo). Conecte la clavija roja al terminal de audio rojo R (derecho).
Consejos para hacer mejores vídeos Sujeción de la videocámara Para una máxima estabilidad, sujete la videocámara con la mano derecha y mantenga el codo derecho presionado contra el cuerpo. Si es necesario, sujete la videocámara con la mano izquierda. Con la práctica, aprenderá a manejar los controles al tacto, sin apartar la vista de la acción.
Ángulo de la imagen En lugar de usar el zoom mientras Plano lejano graba, trate de escoger su ángulo de imagen antes de empezar. Una buena manera de expresar un relato con el vídeo es comenzar con un plano lejano Plano medio para establecer la situación, y luego ir penetrando con planos medios y...
Búsqueda y revisión durante la grabación Búsqueda de grabación Cuando la videocámara está en el modo de pausa de grabación, podrá utilizar la búsqueda de grabación para reproducir la cinta hacia delante o atrás hasta encontrar el punto en que desea iniciar o reanudar la grabación.
Uso de los menús Muchas de las funciones avanzadas de la videocámara se seleccionan a partir de los menús que aparecen en el visualizador. Menús Hay 2 menús principales: CAM. MENU Menú de cámara PLAY MENU : VCR MENU) MV5i MV5i MC La MV5i MC tiene 2 menús más: C.CAM.
Selección en los menús MENU 3-10 SCREEN 2, 11 1. Ajuste el interruptor POWER ( : y el selector TAPE/CARD) MV5i MC tal como le interesa. 2. Presione el botón MENU para abrir el menú. 3. Gire el dial selector y mueva la flecha hasta el submenú deseado. 4.
• Al presionar el botón de inicio/parada o el botón PHOTO se cerrará el menú y se iniciará la grabación. • Es posible ver los menús en la pantalla de un televisor conectado activando TV SCREEN ( 165) en el menú o utilizando el botón TV SCREEN del mando a distancia.
Página 42
e Submenú de ajustes de VCR !0 Modo de grabación ....VCR SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE !1 Pantalla contra el viento ..REC MODE•••• SP WIND SCREEN•OFF !2 Modo de audio...... AUDIO MODE••12bit AV/PHONES•••AV !3 AV o auriculares ....RETURN !4 Volver r Submenú...
Página 43
PLAY MENU, continuación q Submenú de ajustes de VCR q Modo de grabación ....VCR SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE w Canal de salida ....REC MODE•••• SP OUTPUT CH•••L/R Copia de audio MV5i/MV5i MC AUDIO DUB.••AUDIO IN WIND SCREEN•––– r Pantalla contra el viento ..AUDIO MODE••12bit AV/PHONES•••AV t Modo de audio......
Página 44
t Submenú del sistema @2 Mando a distancia....SYSTEM SEL.SETSET MENUCLOSE @3 Luz indicadora ...... WL.REMOTE••• TALLY LAMP••ON @4 Pitido........BEEP••••••••ON T.ZONE/DST••––– @5 Huso horario/ D/TIME SET••––.–––.–––– ––:–– –– Hora de verano ..... RETURN @6 Ajuste de fecha/hora ..... @7 Volver 2 C.
C. CAM MENU, continuación e Submenú de ajustes de VCR !2 AV o auriculares ....VCR SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE AV/PHONES•••AV RETURN r Submenú de ajustes de visualización !3 Brillo ........DISP.SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE !4 Modo de espejo LCD ... –...
Página 46
q-1 Submenú de operaciones de tarjeta (cuando se reproduce una sola imagen) CARD OPER. SEL.SETSET q Copiar de tarjeta a cinta..MENUCLOSE COPY w Borrar todas las marcas PRINT MARKS ALL ERASE IMAGE ERASE FORMAT de impresión ....... RETURN e Borrado de imagen ..... r Formateado ......
Página 47
C. PLAY MENU, continuación r Submenú del sistema !7 Mando a distancia....SYSTEM SEL.SETSET MENUCLOSE !8 Luz indicadora ...... WL.REMOTE••• TALLY LAMP••ON !9 Pitido........BEEP••••••••ON T.ZONE/DST••––– @0 Huso horario/ D/TIME SET••––.–––.–––– ––:–– –– hora de verano ...... RETURN @1 Ajuste de fecha/hora ..... @2 Volver t Modo de impresión directa C.PLAY MENU...
Uso del mando a distancia Con el mando a distancia suministrado, podrá controlar tanto la grabación como la reproducción desde una distancia de 5 metros. Dirija el mando a distancia hacia el sensor de la videocámara mientras presiona los botones. La luz indicadora se enciende para hacerle saber que la videocámara está...
Cuando utilice 2 videocámaras DV Canon (Modo de sensor remoto) Para evitar interferencias de otros ZOOM mandos a distancia Canon usándose en las proximidades, hay dos modos de sensor remoto y un ajuste de desactivado. Para que sean compatibles, el mando a distancia y la videocámara REMOTE SET deben estar ajustados al mismo modo.
Si el mando a distancia no funciona: Revise si la videocámara y el mando a distancia se encuentran ambos ajustados al mismo modo. Revise el modo de ajuste de la videocámara presionando cualquier botón que no sea el botón REMOTE SET del mando a distancia. El modo de la videocámara aparecerá...
Ajuste de la fecha y hora La visualización de la fecha y/u hora forma parte del código de datos. Durante la reproducción podrá visualizarla u ocultarla ( 80). Ajuste la visualización de la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez.
Página 52
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 10 11 12 13 WELLGTN (Wellington) LONDON PARIS SAMOA CAIRO HONOLU. (Honolulu) ANCHOR. (Anchorage) MOSCOW DUBAI L.A. (Los Angeles) KARACHI DENVER CHICAGO DACCA BANGKOK N.Y. (New York) H. KONG (Hong Kong) CARACAS RIO (Rio de Janeiro) TOKYO...
Ajuste del reloj Después de ajustar la fecha y la hora, cada vez que conecte la alimentación aparecerán la fecha/hora y el huso horario durante unos 4 segundos. MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA SYSTEM D/TIME SET••...
Grabación de imágenes fijas en cinta : Para tomar imágenes fijas en una tarjeta de memoria ( 108). MV5i MC PHOTO Podrá grabar imágenes fijas como si fueran fotos. La videocámara graba la imagen y el sonido en la cinta durante varios segundos. La exposición se ajusta automáticamente.
Página 55
• Si el sujeto es inadecuado para el enfoque automático ( 159), podría suceder que la videocámara no consiguiera enfocarlo, y F continuaría parpadeando en blanco en el visualizador. Continúe manteniendo presionado hasta la mitad el botón PHOTO y ajuste el enfoque manualmente con el dial selector.
En la mayoría de las videocámaras, aun el más ligero movimiento de la mano se notará durante la grabación en telefoto. Sin embargo, el estabilizador de imagen de la MV5/MV5i/MV5i MC permite obtener grabaciones estables aún con grandes aumentos. •...
Uso de los diversos programas de grabación La videocámara permite escoger entre ocho programas de grabación. Éstos utilizan diferentes ajustes de cámara con el fin de adaptar la exposición y otras funciones a las condiciones de grabación. • Para una operación simple de enfocar y filmar, seleccione el programa de Grabación Simple.
Ajuste del modo de programa AE MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA 1. Deslice el selector de programa para ajustarlo al modo Q (programa AE). 2. Presione el botón SET para ver el menú de programa. 3.
Grabación simple La forma más sencilla de usar esta videocámara es con el selector de programa ajustado a la posición [. La videocámara realiza automáticamente el enfoque, la exposición y otros ajustes, lo que permite apuntar y filmar con toda libertad. Automático Esto es igual que el programa de Grabación Simple, con la excepción de que ahora tiene la...
Arena y nieve Utilice este modo en lugares con un fondo tan luminoso que el sujeto aparezca subexpuesto en SAND&SNOW el visualizador; por ejemplo, en una playa soleada o una estación de esquí. Podrá notar cierta trepidación cuando grabe sujetos en movimiento.
Uso de los efectos digitales Utilice los efectos digitales de la videocámara para obtener unas grabaciones más interesantes. Efectos digitales Fundidos: Inicia o finaliza escenas en un videocasete con un fundido a negro o desde negro ( 62). Fade Trigger (difuminado), Wipe (barrido), Corner (esquina), Jump (salto), Flip (volteo), Puzzle, Zigzag, Beam (haz luminoso), Tide (marea) Efectos:...
Fundidos Difuminado (FADE-T) La imagen emerge gradualmente. Fundidos La imagen se desvanece gradualmente. Barrido (WIPE) La imagen comienza con una línea vertical fina en el centro de la pantalla y se expande hacia los La imagen se lados hasta que llena reduce desde ambos lados de toda la pantalla.
Página 63
Fundidos Puzzle (PUZZLE) La imagen aparece dividida en 16 piezas. Las piezas se mueven de un lado a otro hasta que La imagen se se resuelve el puzzle. divide en 16 piezas. Las piezas se mueven de un lado a otro y desaparecen. Zigzag (ZIGZAG) La imagen aparece en zigzag desde la parte...
Página 64
Efectos : En el modo CARD CAMERA sólo puede seleccionarse MV5i MC Blanco y negro. Efectos Máscara de color (COLOR M.) Espejo La imagen se convierte en un rombo Crea una imagen por medio de un marco de simétrica como si enmascaramiento que cambia los Ola (WAVE) hubiera un espejo en...
Los efectos digitales pueden ajustarse con los controles del cuerpo de la videocámara o con el mando a distancia. MENU D.EFFECTS ON/OFF Funcionamiento de los fundidos El sonido y la imagen se funden juntos. Cuando utilice los fundidos en el modo TAPE CAMERA, asegúrese de que el selector de programa esté...
6. Si está en el modo TAPE CAMERA: Aparición con fundido: presione el botón de inicio/parada. Desaparición con fundido: presione el botón de inicio/parada. Si está en el modo TAPE PLAY (VCR): Aparición con fundido: presione el botón (reproducción). Desaparición con fundido: presione el botón (pausa).
Utilización de la pantalla de múltiples imágenes Divide la imagen de la pantalla en 4, 9 ó 16 imágenes pequeñas con la función de captura de imagen. Con esta función, la videocámara captura la escena actual filmada o reproducida. Elija la velocidad de transición -manual, rápida (cada 4 fotogramas), moderada (cada 6 fotogramas*) o lenta (cada 8 fotogramas*)- a la que capturar un sujeto en movimiento, tal como un persona jugando al tenis o al golf.
Página 68
7. Seleccione el ajuste deseado. • Vuelve al menú de efectos digitales. 8. Pulse el botón D.EFFECTS SELECT para cerrar el menú. • El menú de efectos digitales desaparece. • MULTI-S parpadea en el visualizador. Activación/desactivación de la pantalla de múltiples imágenes 9.
Grabación de audio Selección del modo de audio La videocámara puede grabar sonido en dos modos de audio: 16 bits y 12 bits. El modo de 16 bits produce un sonido de calidad superior (ligeramente superior al CD), mientras que el modo de 12 bits graba en dos canales (estéreo 1), dejando dos canales libres (estéreo 2) para que usted pueda añadir sonido nuevo posteriormente.
Nota: • Cuando use un micrófono externo, utilice un cable de micrófono que no tenga más de 3 metros de largo para evitar interferencias electromagnéticas. Pantalla contra el viento La videocámara cuenta con una pantalla contra el viento automática para evitar que el ruido del viento interfiera en la banda sonora.
Ajuste del autodisparador Imágenes fijas Para pelí- 2, 3 culas START /STOP PHOTO SELF MENU TIMER Es muy útil cuando quiere incluirse uno mismo en la imagen al grabar películas o imágenes fijas en una cinta o en una tarjeta de memoria. MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR )
Página 72
• La videocámara toma la imagen fija durante 6 segundos aproximadamente. • Si la videocámara está en el modo TAPE CAMERA, volverá al modo de pausa de grabación tras grabar la cinta. Si la videocámara está en el MV5i MC modo CARD CAMERA, la imagen recién grabada aparece tras la grabación en la tarjeta de memoria.
Ajuste del Desplazamiento de AE Controlando los niveles de exposición automática (AE), conseguirá aclarar u oscurecer ligeramente la imagen. Esto le permitirá compensar las escenas a contraluz, sobreexpuestas. MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA Asegúrese de que el selector de programa esté...
Ajuste de la velocidad del obturador Ajuste manualmente la velocidad del obturador para lograr tomas estables de sujetos que se mueven rápidamente. MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA CAM.SET UP SHUTTER•••••AUTO 1.
Página 75
Consejos para filmar usando altas velocidades del obturador • Cuando filme con una velocidad del obturador de 1/1000 o superior, no filme directamente el sol. Velocidades del obturador recomendadas para filmar: • Gente practicando deportes al aire 1/2000 libre como, por ejemplo, golf o tenis •...
Ajuste manual del enfoque La videocámara enfoca automáticamente. Basta con dirigir la videocámara al punto que se desea grabar y normalmente el sujeto situado en el centro del visualizador quedará enfocado con nitidez. Puede suceder que un sujeto no sea idóneo para el enfoque automático.
Ajuste del equilibrio del blanco El sistema automático de equilibrio del blanco de la cámara compensa una amplia variedad de condiciones de iluminación. Aunque las variaciones ligeras son inevitables, los colores aparecerán naturales en prácticamente todas las situaciones. Equilibrio del blanco En algunos casos, se obtendrán mejores resultados ajustando manualmente el equilibrio del blanco o utilizando uno...
Página 78
El ajuste manual del equilibrio del blanco brindará probablemente mejores resultados que el equilibrio del blanco automático cuando filme: Sujetos con un único color dominante, como el cielo, el mar o un bosque Primeros planos En situaciones de iluminación rápidamente cambiantes En lugares iluminados con ciertos tipos de luces fluorescentes o de vapor de mercurio Notas:...
Agrandamiento de la imagen durante la reproducción Puede agrandar el doble la imagen en modo TAPE PLAY (VCR) ( : y en MV5i MC modo CARD PLAY (VCR) ). Puede también desplazar la imagen hacia arriba, hacia abajo, hacia la derecha o hacia la izquierda. •...
Visualización de fecha, hora y datos de la videocámara (Código de datos) En una sección de datos especial de la cinta se registra automáticamente un código de datos, que contiene la fecha y la hora de realización de la grabación y otros datos de la videocámara (ajustes de exposición y velocidad del obturador).
– Si las perturbaciones o los desperfectos de la cinta impiden la lectura del código de datos. • Si se reproduce una grabación realizada con la MV5/MV5i/MV5i MC en otra videocámara DV diferente, podría ocurrir que el código de datos no se visualizara correctamente.
Fecha automática de seis segundos La fecha automática de 6 segundos aparecerá durante 6 segundos para marcar el cambio del día si se está grabando la cinta a las 12:00 de la medianoche. También aparece durante seis segundos al empezar a reproducir con el código de datos desactivado.
Búsqueda en la cinta (Búsqueda de fotos/Búsqueda de fechas) ZERO SET SEARCH SELECT MEMORY AUDIO PLAY DUB. STOP – / INSERT × 2 PAUSE SLOW REMOTE SET Esto le permite moverse rápidamente a través de las imágenes fijas grabadas en cualquier punto de una cinta (búsqueda de fotos) o entre diferentes días o áreas de grabación (búsqueda de fechas) en una cinta.
Vuelta a un punto previamente marcado ZERO SET SEARCH MEMORY SELECT AUDIO PLAY DUB. STOP – / INSERT × 2 PAUSE SLOW REMOTE SET Utilice el mando a distancia para marcar un punto en la cinta al que quiera volver después de la reproducción.
Edición en una VCR Conectando la videocámara a una videograbadora (VCR), se pueden editar las grabaciones para eliminar las escenas no deseadas, o combinar tomas diferentes para crear producciones de vídeo propias. Preparativos 1. Conecte la videocámara a la VCR. •...
Copia desde o en una cinta con equipo de vídeo digital MV 5 Copia desde un casete con equipo de vídeo digital El equipo de video digital provisto del terminal DV permite editar, copiar y transferir datos digitalmente, casi sin pérdida de calidad de la imagen ni del sonido.
Ejemplo de copia en la videocámara 1. Conecte la videocámara y el otro dispositivo digital. • Conecte el cable DV Canon CV-150F (opcional) con los lados de las clavijas marcadas con las flechas orientados como se muestra arriba. 2. Prepare el otro dispositivo.
Página 88
Copia 1. Vaya a un punto de la cinta grabada que esté un poco antes de la sección que desee copiar y seleccione el modo de pausa de reproducción. 2. Pulse el botón REC PAUSE del mando a distancia. • La videocámara pasará al modo de pausa de grabación. 3.
Página 89
Acerca de los derechos de autor (Copyright) Aviso sobre los derechos de autor Algunas cintas de vídeo pregrabadas, películas y otros materiales, así como algunos programas de televisión, están protegidos por la legislación sobre derechos de autor. La grabación no autorizada de estos materiales puede violar dicha legislación de protección de derechos de autor.
Grabación desde una VCR, televisión o MV5i/MV5i MC videocámara analógica (entrada de línea analógica) Es posible grabar un vídeo reproducido en una VCR o videocámara analógica (para videocámaras digitales, véase ( 86)) o un programa de TV en una cinta cargada en la MV5i/MV5i MC, si el TV o el otro dispositivo tiene salidas de audio/vídeo.
Página 91
Copia 1. Vaya a un punto de la cinta grabada que esté un poco antes de la sección que desee copiar y seleccione el modo de pausa de reproducción. 2. Pulse el botón REC PAUSE del mando a distancia. • Los terminales S-vídeo y AV IN/OUT funcionan como terminales de entrada. •...
Producción digital de señales de vídeo y MV5i/MV5i MC audio analógicas (convertidor analógico-digital) Mediante la conexión de la videocámara a una VCR o a una cámara de vídeo de 8 mm, pueden convertirse instantáneamente las señales de vídeo y audio analógicas en señales digitales.
Activación del convertidor analógico-digital MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA VCR.SET UP DV OUT•••OFF Para activar el convertidor analógico-digital, abra el menú y seleccione VCR SET UP. Seleccione AV \ DV OUT, ajústelo en ON y cierre el menú.
Grabación sobre escenas existentes MV5i/MV5i MC (edición con inserción de AV) Usando los terminales de entrada de línea analógica o de entrada DV de la MV5i/MV5i MC, podrá insertar nuevas escenas en la cinta pregrabada desde la VCR u otra videocámara. El audio y vídeo originales serán reemplazados por el audio y vídeo nuevos.
Preparativos La cinta en la MV5i/MV5i MC: Cuando utilice la función de inserción de AV de la MV5i/MV5i MC, grabe únicamente en cintas grabadas en el modo SP. Si la cinta contiene porciones sin grabar o porciones grabadas en el modo LP, la grabación se detendrá.
Página 96
Edición 1. En la VCR, busque un punto que esté 3 segundos antes de la escena que va a insertarse. Ajuste la VCR al modo de pausa de reproducción. 2. En la videocámara, presione PLAY y busque el punto de inicio de grabación.
Copia de audio MV 5 Puede añadir sonido al sonido original de una cinta pregrabada con el micrófono interno o uno externo. El sonido original no se borrará. Para mejores resultados, añada sonido a las cintas grabadas con esta videocámara en el modo SP con sonido de 12-bits.
Página 98
Copia ZERO SET SEARCH MEMORY SELECT AUDIO PLAY DUB. – / STOP INSERT × 2 PAUSE SLOW REMOTE SET No conecte/desconecte ningún cable en/de la videocámara cuando efectúe la copia de audio o cuando prepare la copia de audio. 1. Localice el punto en el que desee iniciar la copia de audio, y presione el botón PAUSE.
Página 99
• Podría haber una pérdida en la calidad del sonido si usted añade sonido a una cinta grabada en una videocámara distinta de la MV5. • Después de añadir sonido 3 o más veces en un mismo lugar de la cinta,...
Página 100
MV5i/MV5i MC Podrá añadir sonido al sonido original de una cinta pregrabada a partir de productos de audio (AUDIO IN) o con el micrófono interno o externo (MIC. IN). El sonido original no se borrará. Para mejores resultados, añada sonido a las cintas grabadas con esta videocámara en el modo SP con sonido de 12-bits.
Página 101
Notas: • Cuando añada sonido utilizando el micrófono incorporado no conecte cable alguno al terminal MIC. • Para usar la TV para supervisar el vídeo, conecte el terminal S-vídeo 34) (utilice únicamente la clavija de vídeo) o el terminal AV al televisor.
Página 102
5. Pulse el botón AUDIO DUB. . • AUDIO DUB. y aparecen en el visualizador. 6. Presione el botón PAUSE (e inicie la reproducción en el otro dispositivo de audio si es AUDIO IN). • La copia de audio se inicia. •...
Ajuste de la mezcla de audio AUDIO BALANCE MONITOR ST-1 ST-2 Cuando reproduzca una cinta grabada en el modo de 12 bits, podrá ajustar la salida de audio para reproducir: estéreo 1 (sonido original), estéreo 2 (cualquier sonido nuevo, copiado en la cinta después de la grabación), o la mezcla de equilibrio entre ambos.
Selección de los canales de salida de audio Cuando reproduzca una cinta cuyo audio haya sido grabado en múltiples canales, podrá cambiar los canales de salida para tal sonido. MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA VCR SET UP OUTPUT CH•••L/R...
Conexión a un PC utilizando un cable DV Si utiliza un cable DV y conecta la videocámara a un PC dotado de terminal DV que cumple con la norma IEEE 1394/tarjeta de captura compatible con DV, podrá transferir imágenes tomadas con la videocámara al PC. •...
Introducción a las tarjetas de memoria MV5i MC La videocámara puede grabar, almacenar y gestionar imágenes fijas/películas en 2 tipos de tarjetas de memoria: la tarjeta SD Memory Card (suministrada con la videocámara) o la tarjeta MultiMediaCard (de venta en tiendas). La SD Memory Card cuenta con el interruptor de protección que protege las grabaciones contra el borrado accidental.
Inserción y extracción de la tarjeta de memoria Indicador de acceso a la tarjeta 1. Ponga el interruptor POWER en OFF. • Al extraer la tarjeta de memoria, compruebe que el indicador de acceso a la tarjeta está apagado. 2. Abra la cubierta del compartimento de la tarjeta de memoria en la dirección indicada por la flecha.
Selección de calidad de imagen fija Calidad de imagen fija: Muy buena, Buena, Normal (Superfine, Fine, Standard) MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA CARD SET UP SI QUALITY••FINE Para cambiar la calidad de imagen, abra el menú y seleccione CARD SET UP.
Número máximo de imágenes fijas en una tarjeta de memoria de 8 MB y tamaño de los archivos correspondientes 1024 × 768 640 × 480 Tamaño de imagen Número de imágenes Tamaño del archivo Número de imágenes Tamaño del archivo Calidad de imagen por imagen por imagen...
Números de archivos A las imágenes fijas/películas que se filman se les asigna automáticamente un número de archivo comprendido entre 0101 y 9900 y se almacenan en carpetas de 100 imágenes cada una. Cada carpeta se numera de 101 a 998 y se graba en la tarjeta de memoria.
Desactivación del sonido de obturador Hace el sonido de un obturador al cerrarse cuando se graba una imagen fija en la tarjeta de memoria. MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA CARD SET UP SHTR SOUND••ON Para desactivar el sonido de obturador, abra el menú...
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de Puede grabar imágenes fijas en una tarjeta de memoria Además de las imágenes fijas que graba directamente en la tarjeta de memoria, puede grabar en la tarjeta imágenes de la cinta de la videocámara, o imágenes recibidas a través del terminal DV o del terminal AV.
Página 113
4. Presione a fondo el botón PHOTO para grabar la imagen fija. • Desaparece F del visualizador. Se emite el sonido de obturador y simultáneamente el visualizador parece cerrarse durante un instante como si se tratara de un obturador cerrándose. •...
Grabación de imágenes fijas desde una cinta Grabe una imagen de una cinta en una tarjeta de memoria como imágenes fijas. Para grabar automáticamente múltiples imágenes fijas de una cinta en una tarjeta de memoria, consulte “Copia de imágenes fijas de una cinta en la tarjeta de memoria”...
Grabación de imágenes fijas desde otros dispositivos (VCR, televisor u otras videocámaras digitales) Puede grabar imágenes desde una VCR o televisión conectadas por medio del terminal S o del terminal AV (entrada de línea analógica), así como imágenes de otras videocámaras digitales conectadas por medio del terminal DV, en la tarjeta de memoria, como imágenes fijas.
Grabación 1. Inicie la reproducción en el otro dispositivo. 2. Cuando aparezca en el visualizador la imagen que quiera grabar, mantenga presionado hasta la mitad el botón PHOTO. • La imagen aparecerá en el visualizador como imagen fija. • El número de imágenes que aún pueden grabarse en la tarjeta de memoria aparece en el visualizador.
Puede grabar películas en una tarjeta de memoria. Trasladando la película a un PC, le permite visualizarla en el monitor o adjuntarla por correo electrónico (consulte las instrucciones pormenorizadas que figuran en el CANON DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK). Además de la película que graba directamente en la tarjeta de memoria, puede grabar en la tarjeta, películas procedentes de una cinta o recibidas a través del...
Grabación de películas desde una cinta Puede grabar una película de una cinta a una tarjeta de memoria. • El código de datos de la película reflejará la fecha y hora en que se ha grabado en la tarjeta de memoria. MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR )
Grabación de películas desde otros dispositivos (VCR, televisor u otras videocámaras digitales) Puede grabar imágenes desde una VCR o televisión conectadas por medio del terminal S o del terminal AV (entrada de línea analógica), así como imágenes de otras videocámaras digitales conectadas por medio del terminal DV, en la tarjeta de memoria, como películas.
Grabación de imágenes panorámicas (asistencia para montaje) Puede fusionar imágenes distintas en una sola escena panorámica utilizando en un ordenador personal el software (PhotoStitch) que se suministra. Puede filmar un sujeto que no quepa en un único recuadro, como un paisaje, y hacer el montaje posteriormente.
Página 121
6. Finalice la secuencia pulsando el botón MENU una vez grabada la última imagen. • Para montar las imágenes consulte las instrucciones que figuran en el Manual de instrucciones del software. Notas: • La zona superpuesta debe fijarse entre el 30 y el 50% del recuadro. Las diferencias existentes por encima y por debajo del recuadro pueden compensarse automáticamente si no superan el 10%.
( 79). • La videocámara quizás no pueda copiar o reproducir, etc., imágenes fijas/películas que hayan sido grabadas en una videocámara que no sea Canon. Reproducción de una tarjeta de memoria Precaución: • Quizás no pueda reproducir correctamente en esta videocámara las siguientes imágenes fijas/películas:...
Página 123
● Imagen sencilla MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA 1. Sitúe el interruptor POWER en PLAY (VCR). 2. Deslice el selector TAPE/CARD a CARD. • Aparecerá en el visualizador la última imagen fija/película grabada. •...
● Bucle continuo MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA Teniendo una imagen fija/película en el visualizador, presione el botón SLIDE SHOW. • Las imágenes fijas se reproducen automáticamente una tras otra. •...
DPOF (Digital Print Order Format) (formato de orden de impresión digital). Las imágenes fijas se pueden imprimir automáticamente en una impresora Canon que admita el formato DPOF. Se pueden marcar para imprimir hasta 99 imágenes por cada tarjeta de memoria.
Página 126
Para marcar una imagen fija para su impresión o borrar las marcas de impresión una a una ➡ Menú de operaciones de archivo 127) MV5i MC SINGLE (SENCILLA) CARD PLAY ( VCR ) ➡Submenú de operaciones de tarjeta 129) MV5i MC INDEX (ÍNDICE) CARD PLAY ( VCR ) Para borrar todas las marcas de impresión...
Menú FILE OPER. (operaciones de archivo) MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA 1. Con una imagen fija/película en el visualizador, pulse el botón SET para abrir el menú FILE OPER. . •...
Prevención contra el borrado accidental (Protección) SLIDE CARD SHOW En esta sección se describe cómo proteger la imagen fija/película desde el submenú de operaciones de tarjeta (CARD OPER.) cuando se visualiza una pantalla de índice en el modo CARD PLAY (VCR) (incluida la forma de anular el ajuste). También se puede proteger una imagen fija/película mediante el Menú...
Marcación de una imagen fija para imprimirla (marca de impresión) En esta sección se describe cómo marcar la imagen fija para su impresión desde el submenú de operaciones de tarjeta (CARD OPER.) en el modo CARD PLAY (VCR) (incluida la forma de cancelar el ajuste). •...
Notas: • Para cancelar una marca de impresión, mueva el recuadro hasta la imagen fija marcada para impresión, ajuste el número de impresiones a 0 (cero) con el dial selector y pulse el botón SET. La marca de impresión desaparece. •...
Borrado de imágenes fijas/películas SLIDE CARD SHOW En esta sección se describe cómo borrar la imagen fija/película desde el submenú de operaciones de tarjeta (CARD OPER.) cuando se reproduce una sola imagen fija/película en el modo CARD PLAY (VCR). (SINGLE o ALL) También se puede borrar una imagen fija/película mediante el menú...
Página 132
5. Seleccione YES y pulse el botón SET. • La imagen fija/película se borrará y aparecerá la imagen fija/película anterior para borrar. • Para borrar otra imagen fija/película sencilla, desplácese hasta dicha imagen fija/película con los botones CARD +/-, y seleccione YES. •...
Uso de la Impresora fotográfica tamaño tarjeta CP-10 (Opcional) Puede imprimir imágenes fijas grabadas en la tarjeta de memoria conectando la Impresora fotográfica tamaño tarjeta CP-10 (opcional) directamente a la videocámara sin utilizar un PC. Puede utilizarse también con los ajustes de marca de impresión ( 129).
Página 134
2. Pulse el botón SET. • Aparece el diálogo de impresión. 3. Compruebe que está seleccionado [Print] y pulse el botón SET. • Se inicia la impresión y, cuando haya terminado del todo, el visualizador volverá al modo de reproducción. •...
Selección del número de copias El número de copias que puede ajustar es, como máximo, 9. 1. Gire el dial selector de modo que [SET] aparezca junto a [Copies] y pulse el botón SET. 2. Gire el dial selector y especifique el número de copias. 3.
Página 136
Selección del tipo de imagen (Image Style) (Standard/Multiple) 2. Pulse el botón SET. • Aparecerá el diálogo para seleccionar el tipo de imagen. 3. Gire el dial selector, seleccione [Multiple] y pulse el botón SET. 4. Pulse el botón de menú (Menu). Selección de márgenes (Bordered/Borderless) [Borders] sólo se puede seleccionar cuando el tipo de imagen seleccionado es [Standard].
Página 137
4. Seleccione [Borderless] y pulse el botón SET. 5. Pulse el botón de menú (Menu). Ajuste del área de impresión [Printing Area] (área de impresión) no se puede seleccionar cuando la imagen fija esté ajustada como [Bordered] (con márgenes). 1. En el diálogo de impresión, seleccione [Printing Area] y pulse el botón SET.
Cancelación de la impresión Pulse el botón SET mientras se halla visible el diálogo [Now printing] (impresión en curso). Aparece un diálogo de confirmación. Compruebe que está seleccionado [OK] (Aceptar) y pulse el botón SET. • No puede detenerse una impresión en curso. Se cancela la impresión de las siguientes imágenes fijas y el visualizador vuelve al modo de reproducción.
3. Si desea imprimir sin cambiar los ajustes del tipo, compruebe que está seleccionado [OK] y pulse el botón SET. • Se inicia la impresión y, cuando haya terminado del todo, el visualizador volverá al modo de reproducción. Si desea cambiar los ajustes del tipo, seleccione [Style] (tipo) y pulse el botón SET.
Combinación de imágenes y grabación de las mismas en un videocasete (mezcla de tarjetas) Mejore el aspecto de sus grabaciones combinando imágenes fijas de la tarjeta de memoria con grabaciones de la videocámara. Puede seleccionar recuadros pregrabados tipo dibujo animado, o crear recuadros y títulos personales que pueden superponerse en películas o imágenes fijas.
Página 141
CAM. CHROMA (crominancia en la videocámara) Combine la imagen que está grabando con una imagen fija como fondo. Filme el sujeto delante de un fondo azul, por ejemplo una cortina azul, y los sujetos que no sean azules quedarán superpuestos en la imagen fija. Ajuste del MIX LEVEL (nivel de mezcla): área azul de la imagen que se está...
Página 142
4. Seleccione MIX TYPE. • Aparecerán los ajustes CARD CHROMA, CARD LUMI., CAM. CHROMA. 5. Seleccione el ajuste deseado. • La imagen que se graba actualmente se combinará con la imagen fija pregrabada. 6. Seleccione MIX LEVEL y pulse el botón SET. 7.
Copia de imágenes fijas de una cinta en la tarjeta de memoria Copia múltiples imágenes fijas de una cinta a una tarjeta de memoria utilizando la función de búsqueda de foto. • Los códigos de datos de imagen fija reflejarán la fecha y la hora en que se hacen las copias. •...
Copia de imágenes fijas de la tarjeta de memoria en una cinta Copia múltiples imágenes fijas de la tarjeta de memoria en una cinta. • Los códigos de datos de imagen fija reflejarán la fecha y la hora en que se hacen las copias.
Formateo de una tarjeta de memoria Formatee las tarjetas de memoria nuevas si aparece el mensaje CARD ERROR, o para borrar permanente y rápidamente todas las imágenes fijas/películas grabadas en una tarjeta de memoria, incluidas las imágenes fijas/películas protegidas (esto incluye las imágenes pregrabadas de muestra para mezclar).
PC conectado vía USB. Utilizando el software suministrado, pueden organizarse y almacenarse imágenes fijas/películas e imprimirse imágenes fijas con títulos o recuadros añadidos. Utilice el cable USB y el CD Canon Digital Video Solution Disk/ArcSoft Camera Suite suministrado con la videocámara. : Flujo de la señal Cable USB IFC-300PCU Para obtener más información sobre la conexión de la videocámara a un PC...
Si borra accidentalmente las imágenes de muestra para mezclar suministradas en la tarjeta SD Memory Card, podrá descargarlas de las páginas de Internet siguientes:* http://www.canon-europa.com/products/products.html http://www.canon-asia.com/ http://www.canon.com.au Para más información sobre cómo descargar imágenes a la tarjeta de memoria, refiérase a “Añada Imágenes Fijas desde su Ordenador a la Tarjeta de Memoria”...
• No utilice las tarjetas de memoria en lugares expuestos a campos magnéticos fuertes. • No desarme las tarjetas de memoria. • No doble ni deje caer las tarjetas de memoria, ni las exponga a vibraciones fuertes ni a choques externos. •...
Luminancia en la tarjeta Crominancia en la videocámara • Las imágenes de muestra pregrabadas de la tarjeta SD Memory Card que se suministra tienen como único fin servir de disfrute personal al combinarlas con vídeos personales filmados con esta videocámara. No emplee las imágenes de muestra pregrabadas para ningún otro propósito.
Preparativos de la videocámara Ajuste del visor • Ajuste la videocámara al modo TAPE CAMERA. Ajuste la palanca de enfoque del visor para acomodarlo a su vista. • Para ver con el visor, el panel LCD tiene que estar, o bien girado para que el sujeto de la filmación pueda supervisar la grabación, o bien completamente cerrado con la pantalla dirigida hacia...
Notas sobre el uso de las baterías Tiempos de carga y de grabación • Estos tiempos varían, por lo que conviene tener una provisión suficiente de baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo de grabación inicialmente previsto. •...
¿Cuánto queda de energía? El indicador del visualizador le indica 100% aproximadamente cuánta carga queda todavía ↓ en la batería: ↓ Notas: ↓ • Cuando la carga se ha gastado completamente, en el visualizador aparece el ↓ mensaje “CHANGE THE BATTERY PACK” durante 4 segundos y la marca de batería CAMBIO DE LA BATERÍA agotada comienza a parpadear.
Instalación de la pila de reserva Presione el botón con un bolígrafo y extraiga el portapilas. Inserte la pila en el portapilas de modo que el lado + de la pila quede orientado hacia el signo + del portapilas. Vuelva a colocar el portapilas en su sitio.
Mantenimiento Precauciones: Evite las altas temperaturas y el exceso de humedad. • No deje la videocámara en el interior de un automóvil bajo el sol en clima caluroso, por ejemplo. • Tenga cuidado con el calor generado por un equipo de iluminación de vídeo. •...
• Para obtener la mejor imagen posible, limpie los cabezales de video con un casete de limpieza de cabezales digitales DVM-CL Canon después de utilizar la videocámara durante 20 horas aproximadamente. Si continúan apareciendo los ruidos, repita la limpieza (hasta un máximo de 5 veces).
100 y 240 V CA, 50/60Hz. Con respecto a la información sobre adaptadores de enchufes para utilizar en el extranjero, consulte a su proveedor Canon. Extranjero, Uso de la videocámara Reproducción en un televisor •...
Condensación La condensación tiende a ocurrir cuando se lleva la videocámara desde un lugar frío a otro cálido. El uso de la videocámara mientras hay condensación podría dañar tanto la videocámara como la cinta. Condensación La condensación puede resultar un problema: Cuando se lleva la videocámara desde un lugar Cuando se calienta rápidamente una habitación frío a otro cálido.
Resolución de problemas Consulte primero la siguiente lista cuando tenga algún problema con la videocámara. Las causas posibles se explican junto a cada problema de la lista. Para mayor información, consulte los números de página entre paréntesis. Problemas Resolución de problemas Asegúrese de que la videocámara esté...
Página 159
• La videocámara está en enfoque manual ? La videocámara no enfoca. 76). • Es necesario ajustar la lente del visor 150). • El objetivo está sucio ( 155). Nota: • Algunos sujetos no son adecuados para el enfoque automático. En estas situaciones muchas veces podrá...
• AV/PHONES no está ajustado a AV ? No hay imagen en la pantalla del en el menú. televisor. • AV \ DV OUT (convertidor analógico-digital) no está ajustado a OFF en el menú. • Es necesario limpiar los cabezales de ? No hay imagen en la pantalla del vídeo ( 155).
Página 161
• La tarjeta de memoria no está cargada ? El botón PHOTO no funciona. 107). • Está utilizando una tarjeta Memory Card SD y está protegida contra borrado. Cambie la posición del interruptor de protección. • La tarjeta de memoria está llena. Borre imágenes ( 126) o inserte una tarjeta nueva.
Diagrama del sistema de las videocámaras MV5/MV5i/MV5i MC (La disponibilidad cambia de un área a otra) Convertidor para gran Cargador de baterías para automóvil angular WD-28 CBC-NB2 (Próxima comercialización) Mando a distancia WL-D77 Videocasete Batería MiniDV Teleconvertidor Cargador de NB-2L/BP-2L12 TL-28 baterías CB-2LTE...
Accesorios opcionales Baterías NB-2L BP-2L12 La batería BP-2L12 también puede utilizarse con la videocámara MV5/MV5i/MV5i MC. Accesorios Accesorios opcionales Cargador de baterías para automóvil CBC-NB2 Conecte el cable de la batería de automóvil para recargar baterías cuando se esté desplazando de un sitio a otro. El cable de la batería de automóvil se enchufa en la toma del...
Página 164
Esta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo originales de Canon. Cuando utilice un equipo de vídeo Canon, recomendamos utilizar accesorios o productos Canon que tengan esta misma marca.
Visualizaciones en la pantalla Para visualizar la fecha y la hora, presione el botón DATA CODE del mando a distancia. Ver también SCREEN Presione el botón TV SCREEN del mando a DATA CODE distancia o active TV SCREEN a través del menú para ver las otras visualizaciones en la pantalla del televisor.
Página 166
Indica cuánta energía Rebobinado ( queda en la batería 151). Reproducción de avance rápido ( La batería está agotada 151). Reproducción con rebobinado ( Reproducción de avance El videocasete no está por fotogramas ( cargado, o está ajustado para protección contra el Reproducción de borrado ( 16, 17).
Página 167
Cuenta atrás del Indicación de zoom ( 23): Zoom óptico disparador ( 10s e c SELF–T. Zoom óptico y digital de Memoria de ajuste a cero 0:00:00 más de 40× Zoom óptico y digital de más de 200× Modo de audio ( 16b i t Acercamiento gradual Código de datos...
Página 168
El modo de 16:9: MV5i/MV5i MC La indicación parpadea Entrada de audio y 16:9 mientras se está entrada de micrófono seleccionando el efecto 100) y se ilumina de forma estable al activarse MV5i/MV5i MC 21). Entrada de audio AUDIO IN Efectos digitales.
Imagen fija actual/número Indicaciones de la MV5i MC 9/99 total de imágenes fijas en tarjeta de memoria la tarjeta de memoria No hay insertada una 122) tarjeta de memoria Marca de protección 107) 125) Tamaño de imagen fija 113) 1024 Mezcla de tarjetas CARD MIX Tamaño de película...
Página 170
Código de tiempo “ AUTO POWER OFF” Código de tiempo 0:12:34:12 AUTO POWER OFF AUTO POWER OFF Esto graba la información de contador, • La videocámara se desconectará incluyendo la hora, los minutos, los automáticamente si la deja en el segundos y el número de fotograma en modo de pausa de grabación durante un área de código de datos especial de...
Frases de advertencia La videocámara presenta diversas frases de advertencia que desaparecen después de 4 segundos. Aparece cada vez Aparece como un aviso de protección que conecta la SET THE TIME ZONE, del videocasete y REMOVE THE CASSETTE alimentación, hasta DATE AND TIME también cuando se que se ajusta el huso...
Aparece nada más Aparece cuando ha empezar a grabar si intentado marcar 100 HEADS DIRTY, los cabezales de o más imágenes para PRINT MARK ERROR USE CLEANING CASSETTE imprimir, o si un vídeo están muy archivo marcado no sucios. Limpie los se puede editar.
Especificaciones MV5/MV5i/MV5i MC Fuente de alimentación (nominal): 7,4 V Iluminación recomendada: Más de 100 lx Consumo (grabando con el AF activado): Diámetro del filtro: 28 mm 3,4 W (usando visor), Visor: 4,4 W (usando pantalla LCD) LCD TFT en color de 0,5 pulg., Sistema de televisión:...
Página 174
3 /8 1 /2 pulg.) 3 /8 Peso: 380 g (13 onzas) 1) MV5: Sólo salida MV5i/Mv5i MC: Entrada/Salida Sólo MV5i/MV5i MC El peso y las dimensiones son aproximados. Quedan exceptuados los errores y omisiones. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Índice alfabético 16:9, 21 Copia desde cinta a tarjeta de memoria*, 143 Å Copia desde tarjeta de memoria a Accesorios, 7, 163 cinta*, 144 Accesorios opcionales, 163 Copia DV, 86 Adaptador de alimentación, 12 Î Almacenamiento, 155 Altavoz, 31 Deportes, 59 Arena y nieve, 60 Desplazamiento de AE, 73 Auriculares, 32...
Página 176
Ì Modo de audio, 69 Modo de demostración, 22 Grabación, 18 Modo de pausa de grabación, 18 Grabación de imágenes fijas desde Modo LP, 20 otros dispositivos**, 115 Modo SP, 20 Grabación de imágenes fijas desde una cinta, 114 ˆ Grabación de imágenes fijas en Nocturno, 60 cinta, 54...
Página 177
Í Salida de audio, 103 Sensor remoto, 48 Sonido de obturador*, 111 Ê Tapa del objetivo, 150 Tarjeta SD Memory Card*, 106, Tarjeta SD Memory*, 112 Telefoto, 23 Televisor de pantalla ancha, 21 Terminal audio/vídeo, 32 Terminal de vídeo S1, 34 Trípode, 36 TV, 32, 165 Ë...
Opciones del menú Emplee la lista siguiente para navegar con rapidez por el menú de la videocámara. Las funciones figuran por orden alfabético. MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA MV5i MC MV5i MC SYSTEM MV5i MC...
MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA MV5i MC CARD OPER. MV5i MC MV5i MC SYSTEM VCR SET UP MV5i MC DISP.SET UP MV5i MC CARD MIX MV5i MC DISP.SET UP MV5i/ MV5i MC VCR SET UP...
Página 180
MV5i MC MV5i MC PLAY ( VCR ) CAMERA CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA MV5i MC DISP.SET UP MV5i MC DISP.SET UP MV5i MC SYSTEM CAM.SET UP MV5i MC...