Resumen de contenidos para Toro Groundsmaster 7210 Serie
Página 1
Form No. 3444-327 Rev A Unidad de tracción Groundsmaster ® Serie 7210 Nº de modelo 30487TC—Nº de serie 408000000 y superiores *3444-327* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Página 2
Environmental Protection Agency (EPA) y de la con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con California Emission Control Regulation sobre sistemas Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los de emisiones, mantenimiento y garantía. Puede números de modelo y serie de su producto. La Figura solicitarse un manual nuevo al fabricante del motor.
Página 3
Para empujar la máquina........30 Cómo cargar la máquina........30 Mantenimiento ............32 g000502 Seguridad en el mantenimiento ......32 Figura 2 Calendario recomendado de manteni- miento ............32 1. Símbolo de alerta de seguridad Lista de comprobación – mantenimiento diario .............
Página 4
Seguridad Ajuste de la dirección........52 Mantenimiento del sistema hidráulico ....53 Seguridad del sistema hidráulico ...... 53 Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo Capacidad de fluido hidráulico ......53 estipulado en la norma ANSI B71.4-2017. Especificación del fluido hidráulico ....53 Comprobación del sistema hidráulico ....
Página 5
decal106-6754 decalbatterysymbols 106-6754 Símbolos de la batería 1. Advertencia—no toque la superficie caliente. La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en 1.
Página 6
decal106-9290 106-9290 1. Entradas 5. Asiento ocupado 9. Salidas 13. Arranque 2. No activo 6. Toma de fuerza (TDF) 10. Toma de fuerza (TDF) 14. Potencia 3. Parada por alta 7. Freno de estacionamiento 11. Arranque temperatura quitado 4. Advertencia de alta 8.
Página 7
decal107-1866 107-1866 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
Página 8
decal110-9796 110-9796 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el manual del operador. decal110-8253 110-8253 decal133-5618 133-5618 1. TDF – Desconectada 4. Ajuste variable continuo 2. TDF – Engranada 5. Lento 3. Rápido decal110-8254 110-8254 1. Motor – parar 3. Motor – Arrancar 2.
Página 9
decal110-9781 110-9781 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de veneno; líquido cáustico/quemadura química – mantenga a los niños alejados de la batería. 3. Advertencia—no toque la superficie caliente. 4. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador; peligro de enredamiento, correa—no se acerque a las piezas en movimiento. 5.
Página 10
decal120-9195 120-9195 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
Página 11
decal127-6519 127-6519 1. Posición de transporte 2. Altura de corte decal144-7257 144-7257 1. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea 11. Caja de engranajes de mantenimiento. 2. Correa del ventilador 12. Freno de estacionamiento 3. Rejilla del radiador 13.
Página 12
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Eleve el ROPS. Instrucciones de instalación de la unidad Instale la unidad de corte. de corte Ajuste la rueda giratoria delantera –...
Página 13
Compruebe el nivel de aceite del motor antes de arrancar el motor; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 38). Compruebe el sistema de refrigeración antes de Ajuste de la rueda giratoria arrancar el motor; consulte Comprobación del sistema de refrigeración (página 45).
Página 14
El producto Palancas de control de movimiento Las palancas de control de movimiento controlan el movimiento hacia adelante y hacia atrás y los giros de la máquina. Consulte Conducción de la máquina (página 26). Palanca del freno de estacionamiento Cada vez que apaga el motor, ponga el freno de estacionamiento para evitar que la máquina se desplace accidentalmente.
Página 15
Mando de la toma de fuerza (TDF) debajo de un nivel seguro (Figura 4). Si la presión del aceite es baja, apague el motor y determine la causa. El mando de la toma de fuerza (TDF) pone en marcha Repare el sistema de aceite del motor antes de volver y detiene las cuchillas del cortacésped.
Página 17
Aperos/Accesorios Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden utilizarse con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com...
Página 18
Operación • No retire el tapón de combustible ni llene el depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina • No añada ni drene combustible en un lugar se determinan desde la posición normal del operador.
Página 19
Si desea más información sobre el biodiésel, compruebe el nivel de aceite de motor en el cárter; póngase en contacto con su distribuidor autorizado consulte Comprobación del nivel de aceite del motor Toro. (página 38). Capacidad del depósito de Comprobación del sistema combustible de refrigeración...
Página 20
Ajuste de la barra antivuelco ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco, mantenga la barra antivuelco en g031636 posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que el asiento está sujeto con el cierre del asiento.
Página 21
Uso del sistema de interruptores de seguridad CUIDADO Si los interruptores de seguridad están g031624 desconectados o dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina.
Página 22
Manual de Mantenimiento, disponible a través de posición de B . Intente LOQUEO UNTO MUERTO su distribuidor autorizado Toro. arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Uso del SCM para diagnosticar problemas con el sistema La máquina está equipada con un sistema de monitorización que incorpora un módulo de control...
Página 23
Colocación del asiento Utilice la palanca de ajuste del asiento para deslizar el asiento hacia adelante. El asiento se desplaza hacia adelante y hacia atrás. Tire del enganche del asiento hacia adelante y Coloque el asiento en la posición que le permita levante para desenganchar el asiento (Figura controlar mejor la máquina y en la que esté...
Página 24
• • Utilice solamente accesorios, aperos y piezas de Evalúe las condiciones del lugar de trabajo para repuesto homologados por Toro. determinar si es seguro trabajar en la pendiente con la máquina; puede ser necesario realizar un...
Página 25
Activación del freno de estudio detallado de la zona. Utilice siempre el sentido común y el buen juicio al realizar este estacionamiento estudio. • Revise las instrucciones que aparecen a ADVERTENCIA continuación sobre la operación de la máquina El freno de estacionamiento puede no sujetar en pendientes y sobre la manera de determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones la máquina si está...
Página 26
minutos, después de haber cambiado el aceite del CUIDADO motor, después de haber reparado el motor, la La máquina puede girar muy rápidamente. transmisión o el motor de las ruedas, y cuando El operador puede perder el control de la arranque el motor por primera vez.
Página 27
g244208 Figura 20 Operación del cortacésped Uso del interruptor de elevación g004532 de la carcasa Figura 19 1. Palanca de control de 4. Hacia atrás El interruptor de elevación de la carcasa eleva y baja movimiento – posición de la unidad de corte (Figura 21).
Página 28
g243799 Figura 22 Cómo desengranar la toma de fuerza g009174 Figura 23 Ajuste de la altura de corte g020873 Figura 21 La altura de corte puede ajustarse de 2.5 cm a 15.8 cm 1. Interruptor de elevación de la carcasa (1"...
Página 29
Cómo evitar un corte demasiado bajo Si la anchura de corte de la máquina es mayor que la de la máquina que usó anteriormente, eleve la altura de corte para asegurarse de no cortar demasiado un césped desigual. Seleccione la altura de corte adecuada para las condiciones reinantes Corte aproximadamente 25 mm (1"), o no más...
Página 30
Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, desvíe alrededor de la bomba, dejando que las sustitúyala inmediatamente por una cuchilla ruedas giren. nueva genuina Toro. Consulte las instrucciones Importante: No gire las válvulas de desvío de sustitución de la cuchilla en el Manual del más de 1 vuelta.
Página 31
y baje la máquina por las rampas conduciendo hacia adelante (Figura 26). g027995 Figura 26 1. Suba la máquina por la 2. Baje la máquina por la rampa en marcha atrás. rampa conduciendo hacia adelante. Importante: No utilice rampas estrechas individuales en cada lado de la máquina.
Página 32
Para asegurar un rendimiento óptimo y seguro realizar cualquier operación de mantenimiento. de la máquina, utilice solamente piezas genuinas Toro. Las piezas de repuesto de otros fabricantes • Deje que los componentes de la máquina se podrían ser peligrosas, y su uso podría invalidar enfríen antes de realizar tareas de mantenimiento.
Página 33
Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor. Nota: Descargue una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico en www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Importante: Las fijaciones de las cubiertas de esta máquina están diseñadas para que queden sujetas a la cubierta después de retirarse ésta.
Página 34
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el deflector de hierba en posición bajada (si corresponde).
Página 35
Anotación para áreas problemáticas Inspección realizada por: Elemento Fecha Información CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Lubricación Comprobación del lubricante de la caja de engranajes de la unidad...
Página 36
tapón, dejando que el lubricante se vacíe en el recipiente. Vuelva a colocar el tapón de vaciado. Añada aproximadamente 283 ml (12 onzas fluidas) de lubricante, hasta que el nivel esté entre las marcas de la varilla. Importante: No llene en exceso la caja de engranajes;...
Página 37
Mantenimiento del motor Asegúrese de que la tapa está bien asentada y que hace un buen sello con la carcasa del limpiador de aire. Seguridad del motor Mantenimiento del • Apague el motor y retire la llave antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. limpiador de aire •...
Página 38
Nota: Su distribuidor dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje la unidad de corte, mueva la palanca del acelerador a la posición de L...
Página 39
Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 150 horas Si es posible, haga funcionar el motor justo antes de cambiar el aceite, porque el aceite templado fluye mejor y se lleva más contaminantes que el aceite frío. Coloque la máquina en una superficie nivelada.
Página 40
Mantenimiento del Mantenimiento del separador de agua sistema de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice PELIGRO o diariamente—Drene la agua y otros contaminantes del filtro de Bajo ciertas condiciones el combustible combustible/separador de agua a diésel y los vapores del combustible son diario.
Página 41
Drenaje del depósito de Nota: La bomba de combustible eléctrica comienza a funcionar, forzando la salida de aire combustible en el tornillo de purga. Intervalo de mantenimiento: Cada 800 CUIDADO horas—Drene y limpie el depósito de combustible. El motor puede arrancar durante este procedimiento.
Página 42
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo. Conecte primero el terminal positivo y por último el negativo. g007881 Figura 36 •...
Página 43
Importante: Si es necesario cambiar un fusible, ADVERTENCIA utilice siempre un fusible del mismo tipo y Los terminales de la batería o una herramienta amperaje que el fusible que está sustituyendo; si metálica podrían hacer cortocircuito si entran no, podría dañar el sistema eléctrico. Consulte la en contacto con los componentes metálicos pegatina situada junto a los fusibles que contiene un esquema de cada fusible y su amperaje...
Página 44
Instale el conjunto de la rueda giratoria entre la cojinetes cónicos y juntas de cojinete de su horquilla y fíjelo con el perno y la contratuerca. distribuidor autorizado Toro. Apriete la contratuerca hasta que la rueda deje Retire la contratuerca del perno (Figura 40).
Página 45
Mantenimiento del Tabla de tipos de refrigerante (cont'd.) sistema de refrigeración Tipo de refrigerante de Tipo de inhibidor de etilenglicol corrosión Seguridad del sistema de Anticongelante de larga Tecnología de ácido orgánico duración (OAT) refrigeración Importante: No confíe en el color del refrigerante para •...
Página 46
Nota: Importante: El nivel del refrigerante debe estar entre No utilice agua. las marcas en el lateral del depósito. Una vez que el radiador esté perfectamente limpio, limpie cualquier acumulación de residuos del canal situado en la base del radiador. Cierre el capó.
Página 47
Mantenimiento de los frenos Ajuste del interruptor de seguridad del freno de estacionamiento Pare la máquina, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de B LOQUEO UNTO , ponga el freno de estacionamiento y MUERTO retire la llave de contacto. Afloje los pernos del panel delantero y retire el g031811 Figura 43...
Página 48
Mantenimiento de las Mantenimiento del correas sistema de control Comprobación de la Ajuste del interruptor de tensión de la correa del seguridad de punto muerto alternador de la palanca de control Pare la máquina, mueva las palancas de control Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas de movimiento a la posición de B LOQUEO UNTO...
Página 49
g020875 Figura 47 1. Perno g004763 2. Panel de control Figura 46 1. Palanca de control 3. Tornillo Mueva la palanca de control a la posición de 2. Interruptor de seguridad 4. 0.4 mm a 1 mm (0.015" a de punto muerto , pero no a la posición de 0.045") UNTO MUERTO...
Página 50
ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para realizar este ajuste. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales. Mantenga las manos, los pies, la ropa y otras partes del cuerpo alejados de las piezas en movimiento, el tubo de escape y otras superficies calientes.
Página 51
ADVERTENCIA El sistema eléctrico no realiza correctamente la desconexión de seguridad con el puente instalado. • Retire el puente del conector del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento cuando haya completado el ajuste. • Nunca haga funcionar la máquina con el puente instalado y el interruptor del asiento anulado.
Página 52
Ajuste de la dirección Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de , y ponga el freno de LOQUEO PUNTO MUERTO estacionamiento. Mueva la palanca del acelerador a la posición de L , pare el motor, retire la llave y espere a ENTO que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Página 53
Toro Premium) (Disponible en recipientes de 19 litros (5 galones) o en bidones de 208 litros (55 galones). Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o en el catálogo de piezas). Fluidos alternativos: Si no está disponible al fluido Toro puede utilizarse fluido hidráulico Mobil®...
Página 54
Si el nivel no está entre las muescas de a 6 galones US) de fluido hidráulico. Solicite la pieza la varilla, añada suficiente aceite hidráulico de n.º 44-2500 a su distribuidor autorizado Toro. alta calidad para que llegue a la zona de las muescas.
Página 55
Limpieza Instale inmediatamente un filtro de aceite hidráulico nuevo. Instale los tapones de vaciado del depósito Limpieza de los bajos de la de aceite hidráulico y del alojamiento de la transmisión. unidad de corte Llene el depósito al nivel correcto (aprox. 5.7 litros o 6 cuartos de galón US);...
Página 56
Muelles de contrapresión • Aplique una capa de grasa protectora Conjunto del eje de la TDF Grafo 112X (N° de Pieza Toro 505-47) o • Todos los engrasadores y puntos de pivote de vaselina a los terminales de los cables •...
Página 57
Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí durante dos minutos. Vacíe el combustible del depósito de combustible, los tubos, la bomba, el filtro y el separador de combustible. Enjuague el depósito de combustible con combustible diésel limpio y conecte todos los tubos de combustible.
Página 59
Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.
Página 60
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado de Toro.