Publicidad

GRUPPI TERMICI
Istruzioni di Montaggio
CYLINDER KITS
Installation Instructions
malossi.com
ZYLINDERKIT
Montageanleitung
GRUPOS TÉRMICOS
Instrucciones de Montaje

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Malossi 7318050

  • Página 1 GRUPPI TERMICI Istruzioni di Montaggio CYLINDER KITS Installation Instructions malossi.com ZYLINDERKIT Montageanleitung GRUPOS TÉRMICOS Instrucciones de Montaje...
  • Página 2 Malossi has been to make products of higher quality, in a fully satisfying requirements with its customers. Malossi products are sold in 57 countries all over the world with a distribution system of 3500 sale points. This fi lls us with pride and leads us to an increasingly greater commitment to offering innovative products.
  • Página 3 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO OPERAZIONI PRELIMINARI Chiudere il rubinetto della benzina per evitare fuoriuscite durante lo smontaggio del motore dal telaio. Tutto il veicolo andrebbe lavato con particolare attenzione al motore. È possibile ora procedere alle operazioni di smontaggio seguendo questa sequenza: - Rimuovere la pipetta e la candela di accensione - Smontare il motore dal telaio e lavarlo accuratamente con benzina - Fissare il motore ad un adeguato sostegno, possibilmente orientando il cilindro verticalmente...
  • Página 4 - Svitare i dadi della testa e staccarla dal cilindro - Rimuovere la guarnizione - Rimuovere il vecchio cilindro - Rimuovere la guarnizione di base - Rimuovere i prigionieri di fi ssaggio cilindro - Pulire accuratamente il piano carter nella superfi cie di appoggio al cilindro eliminando eventuali residui di guarnizione - Unscrew the nuts on the head and remove it from the cylinder - Remove the gasket - Remove the old cylinder...
  • Página 5 PREPARACIÓN DE LOS CÁRTER MALOSSI Siempre que el grupo térmico sea montado en un cárter de lámina Malossi no es necesario realizar ninguna modifi cación dado que se trata de artículos estudiados específi camente para garantizar las máximas prestaciones y, por lo tanto, perfectamente empalmados con los nuevos kits: será...
  • Página 6: Preparación De Los Cárter Originales

    Fig. 1 PREPARAZIONE CARTER ORIGINALI Per montare il kit sul carter originale è necessario in primis smontare completamente il motore disaccoppiando i carter e successivamente effettuare due operazioni: Raccordatura dell’aspirazione - Barenatura Raccordatura dell’aspirazione (fi g. 2) - Allargare il condotto di aspirazione con una punta elicoidale di Ø 13mm per una profondità...
  • Página 7 - Allargare l’apertura del condotto di aspirazione all’interno del carter avendo cura di non variare la quota B - Raccordare il condotto di aspirazione e l’apertura rettangolare sul carter - La superfi cie “H” non dovrà presentare, a lavoro ultimato, nessuna scalfi tura poiché anche un minimo trafi lamento tra volano e carter pregiudicherebbe il funzionamento del motore.
  • Página 8 ORIGINAL CRANKSHAFT PREPARATION If the Malossi 53 1802 crankshaft is being mounted (essential if you have bought the cylinder kit with a Ø12 pin) or the 53 7313 crankshaft (with Ø10 pin), no additional machining is required because the components have been developed specifi cally for high-performance cylinder kits. If, however, you want to keep the original crankshaft, the valve must be fi...
  • Página 9 una fresa avendo cura, a lavoro ultimato, di raccordare gli spigoli con una lima. - Nell’eseguire queste operazioni fare attenzione a non danneggiare assolutamente la superfi cie compresa tra i punti A e A’ A lavorazioni ultimate, pulire accuratamente tutti i componenti del motore, controllare i cuscinetti di banco e sostituire gli anelli di tenuta. Chiudere infi...
  • Página 10 Lubrifi care infi ne con olio per motori, la canna del cilindro, l’imbiellaggio e la gabbia rulli (dopo averla accuratamente controllata ed eventualmente sostituita). Alcuni modelli di cilindri contengono una gabbia a rulli rinforzata che si consiglia di montare in sostituzione dell’originale. Procedere quindi con il montaggio dei vari componenti rispettando l’ordine seguente e le relative indicazioni specifi...
  • Página 11 1) Montaggio del PISTONE Prendere il pistone ed inserire un fermo dello spinotto in una delle due apposite cave e imboccargli, nel lato opposto, lo spinotto contenuto nel kit. Posizionare il pistone sul piede di biella con l’apertura o le aperture sul mantello rivolte verso i travasi posteriori del cilindro, o con la chiusura dei segmenti opposta allo scarico.
  • Página 12 2) Inserimento CILINDRO ed allineamento PISTONE Montare la guarnizione di base ed imboccare il pistone senza segmenti nel cilindro. Farlo avanzare fi no al basamento, accertandosi che entri completamente e senza attrito, mantenendo un minimo di gioco nella relativa sede carter. In presenza di attriti, cercare le cause degli eventuali forzaggi e rimuoverle.
  • Página 13 che non consente una buona perpendicolarità al cilindro. Se tutte le verifi che fatte escludono che la base d’appoggio del cilindro abbia delle imperfezioni, signifi ca che la biella è piegata e in questo caso, se non si vuole sostituirla, consigliamo di inserire un perno nel foro dello spinotto e di fare leva leggermente per raddrizzarla.
  • Página 14 CILINDRO E SEGMENTI Sfi lare il cilindro e collocare i due segmenti rettangolari nelle loro cave. Unirne le estremità in corrispondenza dei fermi sul pistone ed imboccare quest’ultimo facendolo scorrere, senza forzarlo fi no al basamento. TESTA CON DECOMPRESSORE La testa richiede una lavorazione preliminare prima di essere montata. Nel kit è...
  • Página 15 la valvola e la testa è corretto. Poiché la sede della valvola nella testa è a spigolo, per potersi accoppiare con la valvola che è conica è necessario riprodurre una superfi cie di accoppiamento piana su quest’ultima ed è possibile procedere eseguendo una classica spuntigliatura oppure, in mancanza dell’apposita pasta, noi consigliamo la seguente procedura: Fissare la testa su un piano per non danneggiare le alette / Interporre uno strato di spuntiglio sulla superfi...
  • Página 16 Wash and dry with compressed air and then, reassemble all the well-lubricated parts - Check that the surface of the head is perfectly clean and free from dents - Take the decompression valve off the original cylinder kit to recover the parts that are not included in the Malossi kit which you need to assemble the decompression valve, i.e.
  • Página 17 È necessario procedere con il montaggio del dispositivo di apertura decompressore prima di fi ssare la testa al cilindro: Inserire il decompressore nell’apposito alloggiamento presente in camera di combustione - Inserire il primo guidamolla con la cavità rivolta verso l’alto nella valvola decompressore - Inserire la molla - Premere la molla mediante la seconda guida, tenendola in posizione con le dita per impedire che la valvola scivoli via dalla propria sede e inserire la rondella a tazza con la superfi...
  • Página 18 Ora si passa al collegamento del leveraggio con la valvola secondo la seguente procedura: Ora è possibile procedere con il montaggio della forchetta di bloccaggio cavo posizionandola nel prigioniero di fronte al decompressore e fermandola con la rondella e il relativo dado. (n.b. non eseguire quest’operazione con i kit 31 7523/31 7525/3118052/3118048 ma montare solo la rondella con il relativo cavo).
  • Página 19 1517424: Raccordo per scarichi con imbocco Ø27 1518037: Raccordo per scarichi con imbocco Ø22.3 (come lo scarico di serie) 1517424: Joint for exhausts with Ø27 inlet 1518037: Joint for exhausts with Ø22.3 inlet (like the original exhaust) Um die Montage des Zylinderkits abzuschließen, muss der vollständige Anschlussstutzen, wie in der Abbildung gezeigt, montiert werden: es wird daran erinnert, dass der Kit mit zwei verschiedenen Anschlussstutzen geliefert wird.
  • Página 20 Controlar que los contactos estén perfectos, de lo contrario, sustituirlos, registrar la apertura a 0.45mm. Ángulo de anticipación 19° (antes del PMS). Modelo de encendido electrónico El punto de infl amación establecido por la casa es válido también para el grupo térmico Malossi, por lo tanto, no e necesaria ninguna puesta a punto. -20-...
  • Página 21: Fuel System

    - Sustituir el carburador y el fi ltro original con el sistema Malossi siguiendo las instrucciones adecuadas - En el caso en que fuera montado un cigüeñal anticipado (como el cigüeñal Malossi 53 1802 y 53 7313), aumentar el valor de la inyección máxima 2-3 puntos.
  • Página 22 Usare benzina senza piombo 95 ottani oppure V-Power o carburanti similari. OLIO LUBRIFICANTE Si consiglia di usare olio di sintesi Malossi 7.3 e in caso di impieghi più gravosi olio 100% sintetico Malossi 7.1. EXHAUST SYSTEM Use Malossi exhaust systems such as 3214894 or 3215442, for example.
  • Página 23: Rodaje Y Mantenimiento

    RODAGGIO E MANUTENZIONE Il rodaggio del gruppo termico è un’operazione importantissima che garantisce il corretto funzionamento e durata nel tempo del kit appena acquistato. Il rodaggio si intende concluso dopo le prime 5 ore di funzionamento (non necessariamente consecutive) nelle quali il motore viene sempre rigorosamente riscaldato e non viene mai richiesta la massima potenza.
  • Página 24 CARATTERISTICHE TECNICHE CILINDRO Realizzato con la stesa lega in alluminio ad alta resistenza dei nostri cilindri da corsa e canna con riporto al nichel-cromo. Alesaggio Ø47. Travaseria completamente riprogettata secondo gli stessi principi utilizzati nelle competizioni scooter 70cc e 100cc. Scarico con traversino Distribuzione simmetrica ortogonale all’albero.
  • Página 25 realizzato nel cilindro e collegata ad esso mediante 4 viti con anello di tenuta anti trafi lamento. PISTONE Pistone in lega di alluminio al silicio Ø47mm con by-pass di travaso e due segmenti da 1.5 mm in ghisa speciale. TESTA Testa radiale in lega di alluminio ad alto tenore di silicio con camera a scoppio centrale emisferica, angolo di squish calcolato ad alta turbolenza e sistema di spegnimento con decompressore (valvola decompressore speciale inclusa).
  • Página 26: Paquete De Juntas

    BUSTA GUARNIZIONI Busta con guarnizioni di base multispessore per la regolazione dello squish, con passaggio travasi defi nito e profi lo esterno accoppiato al cilindro. Guarnizione di testa 0.5 in rame ricotto per la migliore trasmissione del calore. GASKET SET Gaskets in different thickness for squish adjustment, with defi...
  • Página 27 “contact” section on our Internet site (malossistore.com). We thank you in advance for any comments and suggestions you may wish to send us. So goodbye from us all at Malossi, and please accept our compliments. Have Fun. GOOD LUCK and … see you next time.
  • Página 28: Garantía

    GARANZIA Consulta le condizioni relative alla garanzia sul nostro sito malossistore.com. Prodotti riservati esclusivamente alle competizioni nei luoghi ad esse destinate secondo le disposizioni delle competenti autorità sportive. Decliniamo ogni responsabilità per l’uso improprio. WARRANTY Look up warranty terms in our website malossistore.com. These products are reserved solely for races in locations reserved for those purposes and in accordance with the regulations issued by the competent authorities for sports events.
  • Página 29 POSIZIONE DI LAVORO WORK POSITION MONTAGGIO PISTONE ARBEITSPOSITION PISTON ASSEMBLY POSICIÓN DE TRABAJO KOLBENMONTAGE MONTAJE DEL PISTÓN -> FILO DI STAGNO SOLDER WIRE ZINNDRAHT SQUISH HILO DE ESTAÑO -> -> -29-...
  • Página 30 PREPARAZIONE TESTA HEAD PREPARATION VORBEREITUNG DES KOPFFES PREPARACIÓN DE LA CULATA -> -30-...
  • Página 31 MONTAGGIO TESTA HEAD ASSEMBLY MONTAGE DES KOPFES MONTAJE DE LA CULATA -> MONTAGGIO BOCCHETTONE INLET ASSEMBLY MONTAGE DES ANSCHLUSSSTUZENS MONTAJE DE LA BOQUILLA -> -31-...
  • Página 32 TABELLA Dati tecnici / TABLE Technical data / TABELLE Technische Daten / TABLA Datos técnicos DENSO sportivo competizione for sport competition Sportgebrauch Renngebrauch uso deportivo uso competición 3118050 Ø 10 3118053 IRIDIUM IW F24 IRIDIUM IW F27 74.6 13.2 3118052 Ø...

Tabla de contenido