Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DEL PROPIETARIO
MOTOCICLETA
MTT890D (Tracer 9 GT)
Lea este manual atentamente
antes de utilizar este vehículo.
BAP-28199-S0
Información relativa a la seguridad
Descripción
Características especiales
Funciones de los instrumentos y mandos
Para su seguridad – comprobaciones
Utilización y puntos importantes
para la conducción
Mantenimiento y ajustes periódicos
Cuidados y almacenamiento
de la motocicleta
Especificaciones
Información para el consumidor
Índice alfabético
1
2
3
4
5
previas
6
7
8
9
10
11

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha Tracer 9 GT 2021

  • Página 1 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Información relativa a la seguridad MANUAL DEL PROPIETARIO Descripción Características especiales Funciones de los instrumentos y mandos Para su seguridad – comprobaciones previas Utilización y puntos importantes para la conducción Mantenimiento y ajustes periódicos Cuidados y almacenamiento de la motocicleta Especificaciones...
  • Página 2 SAU81571 Declaración de conformidad: Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR, B7N-00 cumple la directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad con la directiva europea puede obtenerse en la dirección de internet siguiente: https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/...
  • Página 3 ¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una MTT890D, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
  • Página 4 Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
  • Página 5 Información importante relativa al manual SAU10202 MTT890D MANUAL DEL PROPIETARIO ©2021 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, noviembre 2020 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd. quedan expresamente prohibidos.
  • Página 6 Tabla de contenidos Información relativa a la Tapón del depósito de gasolina..4-24 Cambio de marchas ....... 6-3 seguridad .......... 1-1 Gasolina ........4-25 Consejos para reducir el Tubo de desbordamiento consumo de gasolina ....6-4 Descripción ........2-1 del depósito de gasolina ...4-26 Estacionamiento ......
  • Página 7 Tabla de contenidos Comprobación de las pastillas Identificación de averías ....7-35 de freno delantero y trasero..7-21 Cuadro de identificación Comprobación del líquido de averías ........7-36 de freno........7-21 Cambio del líquido de frenos ..7-23 Cuidados y almacenamiento Juego de la cadena de la motocicleta......
  • Página 8 Información relativa a la seguridad  Nunca conduzca una motocicleta sin SAU1028C para reducir las posibilidades de este la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
  • Página 9 Información relativa a la seguridad  La postura del conductor y del pasa-  Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
  • Página 10 Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci- ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des- sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
  • Página 11 • Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
  • Página 12 Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales ubicación de las correas con deteni- Los neumáticos y llantas con los que se en- miento para evitar que generen fric- trega la motocicleta han sido diseñados ción y rayen las superficies pintadas conforme a las prestaciones de la misma y durante el transporte.
  • Página 13 Descripción SAU10411 Vista izquierda 1. Parabrisas (página 4-32) 9. Pedal de cambio (página 4-22) 2. Toma de corriente continua (página 4-34) 10.Perno de drenaje del aceite del motor (página 7-11) 3. Batería (página 7-30) 11.Cartucho del filtro de aceite del motor (página 7-11) 4.
  • Página 14 Descripción SAU10421 Vista derecha 1. Tapón del depósito de gasolina (página 4-24) 2. Regulador de la precarga del muelle (página 4-33) 3. Depósito de líquido refrigerante (página 7-14) 4. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 7-11) 5.
  • Página 15 Descripción SAU10431 Mandos e instrumentos 8 8 8 1. Maneta de embrague (página 4-21) 2. Interruptores izquierdos del manillar (página 4-3) 3. Cuadro de instrumentos (página 4-6, 4-9) 4. Depósito de líquido del freno delantero (página 7-21) 5. Interruptores derechos del manillar (página 4-3) 6.
  • Página 16 Características especiales SAU92761 Activación y ajuste del sistema regula- Sistema regulador de velocidad dor de velocidad Este modelo está equipado con un sistema 1. Pulse el interruptor general del regula- regulador de velocidad para mantener una dor de velocidad “ ”...
  • Página 17 Características especiales del interruptor de ajuste de la velocidad de SWA16351 ADVERTENCIA crucero, la velocidad aumentará o dismi- nuirá de forma continua hasta que lo suelte. Es peligroso utilizar la función de reacti- vación cuando la velocidad de crucero Asimismo, puede incrementar la velocidad programada anteriormente es demasia- 1 1 1 del vehículo de forma manual con el acele-...
  • Página 18 Características especiales  El interruptor de arranque/paro del  Cuesta arriba, la velocidad real del ve- SAU91323 “D-MODE” motor se sitúa en la posición “ ”. hículo puede ser inferior a la velocidad “D-MODE” es un sistema de control elec- ...
  • Página 19 Características especiales  El sistema “D-MODE” se controla me-  El ajuste actual de “SUS-MODE” que- SAU92770 “SUS-MODE” diante los interruptores MODE; ver da guardado cuando se quita el con- “SUS-MODE” es un sistema de amortigua- más información en la página 4-4. tacto.
  • Página 20 Características especiales  Cuando “TCS-MODE” se sitúa en SAU92650 Este sistema de control de tracción se ajus- “TCS-MODE” ta automáticamente según el ángulo de in- “OFF”, se desactiva el conjunto de Este modelo está equipado con sistemas clinación del vehículo. Para elevar al sistemas TCS, SCS y LIF.
  • Página 21 Características especiales tencia del motor para ralentizar dicha SAU91340 NOTA elevación sin dejar de proporcionar una Sitúe “TCS-MODE” en “OFF” para ayudar El sistema de cambio rápido permite el buena aceleración. a liberar la rueda trasera si la motocicleta se cambio asistido electrónicamente, sin el atasca en barro, arena u otra superficie uso de la maneta de embrague.
  • Página 22 Características especiales SAU91350 SWA20891 ADVERTENCIA Condiciones de reducción de marcha El sistema de control de los frenos regula la  Velocidad del vehículo de un mínimo El sistema de control de los frenos no es presión hidráulica de los frenos para las de 20 km/h (12 mi/h) un sustituto de las técnicas adecuadas ruedas delantera y trasera cuando se ac-...
  • Página 23  No las manipule con brusquedad. Yamaha para registrarlas.  No las lime ni las modifique. NOTA  No las desarme. 1. Llave de registro de nuevo código (llave roja)  Mantenga las llaves normales, así...
  • Página 24 Funciones de los instrumentos y mandos Para bloquear la dirección SAU10474 SAU84031 Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente y las luces del vehículo se encien- den. Se puede arrancar el motor. La llave no se puede extraer.
  • Página 25 Funciones de los instrumentos y mandos Para desbloquear la dirección SAU66055 Derecha Interruptores del manillar Izquierda 1 1 1 1 1 1 1. Interruptor de 1. Empujar. paro/marcha/arranque “ ” 2. Girar. 2. Interruptor giratorio “ ” 1. Interruptor “MODE” Empuje la llave hacia dentro y gírela a la po- 2.
  • Página 26 Funciones de los instrumentos y mandos emergencia, gire el interruptor principal a la SAU66061 Interruptor de paro/marcha/arranque posición “ON” y vuelva a accionar el inte- “ ” rruptor de luces de emergencia. Para poner el motor en marcha con el SCA10062 arranque eléctrico, sitúe este interruptor ATENCIÓN...
  • Página 27 Funciones de los instrumentos y mandos Interruptor MODE abajo: pulse este inte- SAU92670 Interruptor giratorio “ ” NOTA rruptor para cambiar el ajuste de modo se-  Si el interruptor giratorio no se acciona Al accionar el interruptor giratorio, aparece leccionado hacia abajo.
  • Página 28 “ ” y “ ” izquierda “ ” revisar el vehículo en un concesionario Cada luz indicadora parpadea cuando el Yamaha. correspondiente intermitente está activa- SAU92690 Luces indicadoras del regulador de ve- SAU91820 Luz indicadora de punto muerto “ ”...
  • Página 29 Haga revisar el vehículo tas, neumáticos, etc.). contacto o permanece encendida, haga re- en un concesionario Yamaha lo antes posi-  No desmonte ni altere el sensor de visar el vehículo en un concesionario ble.
  • Página 30 Funciones de los instrumentos y mandos  Haga revisar el vehículo en un con- 1. Verifique que no haya otras llaves del SCA27221 ATENCIÓN cesionario Yamaha lo antes posi- sistema inmovilizador cerca del inte- ble. rruptor principal. Cuando dé el contacto con el interruptor 2.
  • Página 31 7. Indicador del calentador de los puños del vehículo concesionario manillar Yamaha. ¡No siga utilizando el vehí- 8. Indicador del calentador del asiento (si está culo! equipado) 9. Icono de control de frenos “BC”...
  • Página 32 Funciones de los instrumentos y mandos SCA10032 NOTA ATENCIÓN  Este modelo utiliza pantallas de cristal No utilice el motor en la zona roja del ta- líquido con transistor de película fina cómetro. (TFT LCD) para ofrecer un buen con- Zona roja: a partir de 10600 r/min traste y legibilidad en distintas condi- ciones de iluminación.
  • Página 33 Funciones de los instrumentos y mandos Las seis pantallas de información del vehí- F-TRIP aparece automáticamente cuando NOTA culo se pueden configurar individualmente se ha alcanzado el nivel de reserva del de-  En el modo LAP TIME, los dos indica- para mostrar los elementos siguientes: pósito de gasolina y comienza a registrar la dores de información del vehículo en...
  • Página 34 Funciones de los instrumentos y mandos El indicador de gasolina indica la cantidad NOTA NOTA de gasolina que contiene el depósito. A  “--” si la temperatura detectada es Después de poner a cero la indicación de medida que disminuye el nivel de gasolina, ahorro medio de gasolina, se muestra “--.-”...
  • Página 35 Funciones de los instrumentos y mandos Indica el tiempo de funcionamiento del mo- Indicador de la marcha seleccionada para girar en el sentido contrario al de las tor. Muestra la marcha que está puesta. Este agujas del reloj entre “TCS-MODE”, “SUS- modelo tiene 6 marchas y punto muerto.
  • Página 36 Funciones de los instrumentos y mandos Para obtener más información sobre el sis- SCA17932 NOTA ATENCIÓN tema QS, consulte “QSS” en la página 3-6.  Cuando “TCS-MODE” se sitúa en  No olvide usar guantes cuando uti- “OFF”, se desactiva el conjunto de lice los calentadores de los puños sistemas TCS, SCS y LIF.
  • Página 37 Funciones de los instrumentos y mandos Pulse el interruptor giratorio hacia dentro En este modo, pulse el interruptor giratorio para confirmar el nivel de temperatura y ce- hacia dentro para cambiar entre las funcio- rrar la función del calentador del asiento. nes de calentador de los puños y calenta- dor del asiento.
  • Página 38  Cuando el temporizador de vueltas precauciones al frenar y haga revisar el ve- ilumina y permanece iluminado hasta que está en pausa, se puede reactivar con hículo en un concesionario Yamaha inme- arranca el motor. el conmutador de la luz de cruce-ca- diatamente.
  • Página 39 Funciones de los instrumentos y mandos  Si se detecta movimiento del vehículo, SAU92793 Ver y restablecer los inter- El MENU de ajustes “Maintenance” valos de mantenimiento se cierra automáticamente la pantalla Ajustar las unidades de del MENU de ajustes y se vuelve a la “Unit”...
  • Página 40 Funciones de los instrumentos y mandos contador de vueltas. Para salir del modo de El nivel de ajuste 1 aplica la menor cantidad “Vehicle Setting” tiempos de vueltas, desactive el temporiza- de intervención total del sistema, mientras dor de vueltas en el módulo de ajustes de que el nivel de ajuste 3 aplica la mayor can- Vehicle Setting la pantalla.
  • Página 41 Funciones de los instrumentos y mandos de frenos regule adicionalmente la presión La posición OFF desactiva la función res- “IND Mode”: el indicador de cambio se de los frenos al tomar curvas para suprimir pectiva de cambio a marcha superior o puede activar/desactivar el derrapaje lateral de las ruedas.
  • Página 42 Funciones de los instrumentos y mandos Este módulo permite registrar la distancia Cuando se utilizan kilómetros, las indica- “Clock” recorrida entre cambios de aceite del mo- ciones de consumo de combustible se tor (utilice el elemento OIL) y otros dos ele- pueden cambiar entre “km/L”...
  • Página 43 Funciones de los instrumentos y mandos “SUS. Sensor Calibration” “All Reset” SAU12823 Maneta de embrague SUS. Sensor Calibration All Reset Result : ..1 1 1 Execute km/h km/h Después de cualquier trabajo de manteni- Este módulo restablece todos los elemen- 1.
  • Página 44 Funciones de los instrumentos y mandos SAU83690 SAU26827 Pedal de cambio NOTA Maneta del freno Para evitar cambios no intencionados, el QSS está programado para ignorar señales no claras. Por tanto, para cambiar de mar- cha se debe accionar el pedal de manera rápida y con suficiente fuerza.
  • Página 45 Funciones de los instrumentos y mandos SAU12944 SAU91461 ABS actúe; —no “bombee los frenos”, Pedal de freno Sistema de control de los frenos pues se reducirá la efectividad de la frena- (BC) El sistema de control de los frenos regula la SWA16051 ADVERTENCIA presión hidráulica de los frenos para las...
  • Página 46 Funciones de los instrumentos y mandos SAU13077 NOTA Tapón del depósito de gasolina El ABS realiza una prueba de autodiagnós- tico cuando el vehículo arranca y alcanza una velocidad de 5 km/h (3 mi/h). Durante esta prueba, puede oírse un chasquido procedente de la unidad de control hidráu- 1 1 1 lico y notarse una vibración en la maneta o...
  • Página 47 Funciones de los instrumentos y mandos Para cerrar el tapón del depósito de ga- SAU13222 Gasolina solina Verifique que haya suficiente gasolina en el Con la llave introducida, empuje hacia aba- depósito. jo el tapón del depósito de gasolina. Gire la SWA10882 llave 1/4 de vuelta en el sentido contrario al ADVERTENCIA...
  • Página 48 SAU86072 ropea (EN228).  Verifique que la tobera del surtidor de El motor Yamaha está diseñado para fun- 1 1 1 gasolina tenga la misma marca de cionar con gasolina sin plomo de 95 octa- identificación del combustible.
  • Página 49 Funciones de los instrumentos y mandos  Verifique que el tubo de desborda- SAU13435 SAU92640 Catalizador Asientos miento del depósito de gasolina no El sistema de escape contiene uno o varios esté obstruido y límpielo si es necesa- catalizadores para reducir las emisiones Asiento del pasajero rio.
  • Página 50 Funciones de los instrumentos y mandos luego empuje hacia abajo la parte de- 1 1 1 lantera del asiento para que encaje en su sitio. 1 1 1 1. Tapa 1. Saliente 2. Palanca de bloqueo del asiento del conduc- 2.
  • Página 51 Funciones de los instrumentos y mandos  La altura del asiento del conductor se SAU92633 Ajuste de la altura del asiento del 1 1 1 puede ajustar. Véase el apartado si- conductor guiente. La altura del asiento del conductor se pue- de ajustar en dos posiciones.
  • Página 52 Funciones de los instrumentos y mandos 4. Retire la cubierta de goma. 6. Alinee el saliente de la parte inferior del asiento del conductor con la ranu- ra de la posición “H” y luego empuje 1 1 1 1 1 1 hacia abajo la parte trasera del asiento para que encaje en su sitio como se muestra.
  • Página 53 Haga lantera del asiento del conductor en el ajustar la posición de las estriberas del soporte del asiento A, como se mues- conductor en un concesionario Yamaha. tra. 1. Saliente 2. Ranura de posición “L”...
  • Página 54 El manillar se puede ajustar en dos posicio- ajustable. nes según las preferencias del conductor. 1 1 1 Haga ajustar la posición del manillar en un concesionario Yamaha. 1 1 1 1. Compartimento portaobjetos El compartimiento portaobjetos está situa- 1. Palanca de bloqueo del parabrisas do detrás del asiento del pasajero.
  • Página 55 Ajuste siempre las dos barras de la hor- del muelle: amortiguador a un concesionario quilla por igual; de lo contrario pueden Mínima (blanda): Yamaha para cualquier servicio que disminuir la manejabilidad y la estabili- 0 vuelta(s) en la dirección (a) requiera. dad.
  • Página 56 Funciones de los instrumentos y mandos Para ajustar la precarga del muelle, gire el SAU84680 SAU49454 Fijaciones de la correa del equi- Toma de corriente continua auxi- regulador en la dirección (b) hasta que se paje liar detenga y, a continuación, cuente los clics en la dirección (a).
  • Página 57 ADVERTENCIA de que éste pierda el control. El sistema Para evitar una descarga eléctrica o un Yamaha de corte del circuito de encen- cortocircuito, compruebe que esté colo- dido ha sido diseñado para ayudar al cado el capuchón cuando no utilice la conductor a cumplir con la responsabili- toma de corriente continua.
  • Página 58 Funciones de los instrumentos y mandos regularmente este sistema y hágalo re- SAU44905 Sistema de corte del circuito de parar en un concesionario Yamaha si no encendido funciona correctamente. Este sistema impide que el motor arranque con una marcha puesta, salvo que esté ac- cionada la maneta de embrague y el caba- llete lateral esté...
  • Página 59 Con el motor todavía en marcha: No debe utilizar la motocicleta hasta que la 7. Suba el caballete lateral. haya revisado un concesionario Yamaha. 8. Apriete la maneta de embrague. 9. Ponga una marcha. 10. Baje el caballete lateral.
  • Página 60 • Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
  • Página 61 ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. Freno trasero • Cambiar si es necesario.
  • Página 62 — e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 4-35 que revise el vehículo.
  • Página 63 ADVERTENCIA excesivamente durante primeros rio Yamaha para que lo revise. 1600 km (1000 mi). Las diferentes piezas Si no se familiariza con los mandos pue- del motor se desgastan y pulen hasta sus de perder el control, con el consiguiente holguras correctas de trabajo.
  • Página 64  la caja de cambios está en punto haga revisar el vehículo en un concesio- 1 1 1 muerto o nario Yamaha.  hay una marcha puesta, el caballete lateral está levantado y la maneta de 3. Ponga la transmisión en la posición de embrague apretada.
  • Página 65 Utilización y puntos importantes para la conducción SAU68221 SAU91540 SCA22521 Cambio de marchas ATENCIÓN  Incluso en punto muerto, no circule NOTA sin motor durante periodos prolon- Este modelo está equipado con:  una unidad de medición de inercia gados ni remolque la motocicleta en distancias largas.
  • Página 66 Utilización y puntos importantes para la conducción  Asegúrese de que la velocidad de la 6. Acelere parcialmente y suelte el em- SAU16811 Consejos para reducir el consu- brague de forma gradual. motocicleta y el régimen del motor mo de gasolina 7.
  • Página 67 Utilización y puntos importantes para la conducción SAU17214 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10312 ADVERTENCIA  El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
  • Página 68 Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
  • Página 69 No obstante, se necesita una llave dinamométrica y otras herramientas para realizar correctamente determinadas operaciones de mantenimiento. NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha.
  • Página 70 Cuadros de mantenimiento periódico NOTA  Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas su concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.  A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
  • Página 71 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Sistema de control •...
  • Página 72 √ √ √ √ √ √ sistema de diagnós- nóstico Yamaha. tico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. √...
  • Página 73 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar la profundidad del di- bujo y si está...
  • Página 74 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Eje pivote de la ma- •...
  • Página 75 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Cartucho del filtro √...
  • Página 76 Mantenimiento y ajustes periódicos • Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
  • Página 77 Yamaha. El calor y los depósitos de una galga y ajustarla al valor especificado No obstante, deberá apretar la bujía con el material provocan la erosión lenta de cual-...
  • Página 78 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU36113 SAU1990G Para comprobar el nivel de aceite del Bombona Aceite de motor motor El nivel del aceite de motor se debe com- 1. Después de calentar el motor, espere probar con regularidad. Además, debe unos minutos para que el nivel de cambiar el aceite y el cartucho del filtro de aceite se asiente y la indicación sea aceite según los intervalos que se especifi-...
  • Página 79 2. Cartucho del filtro de aceite NOTA Puede adquirir una llave para filtros de aceite en un concesionario Yamaha. 5. Aplique una capa fina de aceite de motor limpio a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite.
  • Página 80 Mantenimiento y ajustes periódicos Par de apriete: NOTA Cartucho del filtro de aceite: Si detecta alguna fuga de aceite que no 17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft) puede eliminar, haga revisar el vehículo. 7. Coloque el perno de drenaje del aceite 11.
  • Página 81 El aceite YAMALUBE es un producto origi- El nivel de líquido refrigerante se debe 2. Con el vehículo en posición vertical, nal YAMAHA nacido de la pasión y la con- comprobar con regularidad. Además, debe observe el nivel de líquido refrigerante vicción de los ingenieros de que el aceite...
  • Página 82 Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga compro- bar lo antes posible en un conce- sionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrige- rante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
  • Página 83 área relativamente pequeña cesionario Yamaha. fican en el cuadro de mantenimiento de contacto con la carretera. Por tanto, es periódico. El desajuste de las válvulas pue- fundamental mantener los neumáticos en...
  • Página 84 193 kg (425 lb) flanco está agrietado, haga cambiar el neu- Yamaha que dispone de los conoci- La carga máxima del vehículo es el mático inmediatamente en un concesiona- mientos y experiencia profesional peso total del conductor, el pasaje- rio Yamaha.
  • Página 85 Los neumáticos envejecen, aunque no se ADVERTENCIA Después de realizar pruebas exhaustivas, hayan utilizado o solo se hayan utilizado Yamaha solamente ha aprobado para este Esta motocicleta está equipada con ocasionalmente. Las grietas en el dibujo modelo los neumáticos que se relacionan a neumáticos para velocidades muy altas.
  • Página 86  Antes de conducir a velocidad alta va algún daño, haga cambiar la rueda es necesario que los neumáticos se en un concesionario Yamaha. No in- hayan calentado. tente realizar ni la más mínima repara-  Ajuste siempre la presión de aire de ción en una rueda.
  • Página 87 Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo pur- gar en un concesionario Yamaha antes de utilizar el vehículo. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede provocar la pérdida de control y ser cau-...
  • Página 88 SAU22393 SAU40262 Comprobación de las pastillas Comprobación del líquido de fre- Yamaha que cambie el conjunto de las de freno delantero y trasero pastillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pasti- Antes de utilizar el vehículo, verifique que el llas de freno delantero y trasero según los...
  • Página 89  Añada el mismo tipo de líquido de concesionario Yamaha que averigüe la 1 1 1 freno. Si se añade un líquido de fre- causa antes de seguir utilizando el vehícu- nos distinto a DOT 4 puede produ- reacción...
  • Página 90 Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 sión tancia A desde el protector de la ca- años en un concesionario Yamaha. Ade- Debe comprobar el juego de la cadena de dena hasta el centro del eslabón de la más, se deben cambiar las juntas de las transmisión antes de cada utilización y...
  • Página 91 Contratuerca: rección (b) y, seguidamente, empuje 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft) Consulte a un concesionario Yamaha antes la rueda trasera hacia adelante. de ajustar el juego de la cadena de transmi- 7. Asegúrese de que los tensores de la sión.
  • Página 92 [SWA10712] 1. Limpie la cadena de transmisión con Lubricante recomendado: un limpiador de cadenas de transmi- Lubricante para cables de Yamaha sión y un cepillo suave pequeño. o cualquier otro lubricante adecua- ATENCIÓN: Para evitar que las jun- tas tóricas se estropeen, no limpie la cadena de transmisión con lim-...
  • Página 93 Asimismo, se debe engrasar la caja de cambio y engrase los pivotes de los peda- la empuñadura del gas en un concesionario les si es necesario. Yamaha según los intervalos que se espe- Pedal de freno cifican en el cuadro de mantenimiento pe- riódico.
  • Página 94 Si el caballete central o el lateral no su- ben y bajan con suavidad, hágalos revi- sar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el suelo y distraer al conductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
  • Página 95 Los pivotes del basculante se deben en- Para verificar el funcionamiento grasar en un concesionario Yamaha según 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie los intervalos que se especifican en el cua- horizontal y manténgalo en posición dro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 96 Si el cubo de atrás. Si observa cualquier juego, soli- la rueda se mueve o si no gira con suavi- cite a un concesionario Yamaha que dad, solicite a un concesionario Yamaha revise o repare la dirección.
  • Página 97 Para cargar la batería 3. Cargue completamente la batería an- SWA10761 Lleve la batería a un concesionario Yamaha tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece vaya a instalar la batería, verifique que está...
  • Página 98 Mantenimiento y ajustes periódicos 4. Una vez instalada la batería, verifique SAU92741 1 1 2 3 1 2 3 Cambio de fusibles que los cables estén correctamente La caja de fusibles está situada debajo del conectados a los bornes. asiento del conductor. (Véase la página SCA16531 ATENCIÓN 4-27).
  • Página 99 Mantenimiento y ajustes periódicos 1. Desactive el interruptor principal y el 4. Instale un fusible nuevo del amperaje 9 9 10 circuito eléctrico en cuestión. especificado. ¡ADVERTENCIA! Para 2. Retire la tapa de la caja de fusibles evitar una avería grave del sistema presionando hacia dentro en los dos eléctrico y posiblemente un incen- puntos indicados de la tapa y tirando...
  • Página 100 7.5 A el vehículo en un concesionario Yamaha. Si 7. Si el fusible se funde de nuevo inme- Fusible del motor del ventilador del la luz de la matrícula no se enciende, com-...
  • Página 101 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU92581 Par de apriete: Cambio de la bombilla de la luz 1 1 1 Perno de la unidad de la luz de la de la matrícula matrícula: 1. Extraiga los pernos que sujetan la uni- 4.0 N·m (0.4 kgf·m, 3.0 lb·ft) dad de la luz de la matrícula.
  • Página 102 Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15142...
  • Página 103 Intente arrancar el motor. Húmedos electrodos o cambie la o las bujías. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
  • Página 104 Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración en un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si hay fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
  • Página 105 Yamaha se venden  toallas, esponjas o cepillos conta- bajo la marca YAMALUBE en muchos minados con productos de limpieza países del mundo. abrasivos o productos químicos  Solicite a su concesionario Yamaha más consejos de limpieza.
  • Página 106 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta fuertes como disolventes, gasolina, Lavado algunos limpiadores para plástico desoxidantes, líquido de frenos o 1. Elimine el desengrasador y rocíe el ve- pueden rayar el parabrisas; por tan- anticongelante, etc. hículo con una manguera de jardine- to, debe probar todos los produc- ría.
  • Página 107 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta  Aplique los esprays y la cera de for- los neumáticos. De lo contrario, di- SAU83472 Almacenamiento chos elementos serán resbaladi- ma moderada. A continuación eli- Guarde siempre el vehículo en un lugar zos, con el consiguiente riesgo de mine el exceso.
  • Página 108 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 2. Siga todas las instrucciones que se 9. Cubra la salida del silenciador con una b. Vierta una cucharada de las de té facilitan en el apartado Cuidados de de aceite de motor por el orificio bolsa de plástico para evitar que pe- este capítulo.
  • Página 109 Especificaciones Dimensiones: Sistema de arranque: Inyección de gasolina: Arranque eléctrico Longitud total: Cuerpo del acelerador: Aceite de motor: 2175 mm (85.6 in) Marca ID: Anchura total: Marca recomendada: B7N1 885 mm (34.8 in) Transmisión: Altura total: Relación de engranajes: 1430/1470 mm (56.3/57.9 in) Altura del asiento: 2.571 (36/14) 810/825 mm (31.9/32.5 in)
  • Página 110 Especificaciones Carga: Luz auxiliar: Carga máxima: Luz de la matrícula: 193 kg (425 lb) 5.0 W (Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios) Freno delantero: Tipo: Freno hidráulico de doble disco Freno trasero: Tipo: Freno hidráulico monodisco Suspensión delantera: Tipo: Horquilla telescópica...
  • Página 111 Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. 1 1 1 NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1.
  • Página 112 Los datos del vehículo transmitidos se tra- tarán adecuadamente conforme a la si- guiente política de privacidad. Política de privacidad https://www.yamaha-motor.eu/es/ privacy/privacy-policy.aspx Yamaha no comunicará estos datos a ter- ceros excepto en los casos siguientes. Asi- mismo, Yamaha puede proporcionar datos 10-2...
  • Página 113  Con el consentimiento del propietario del vehículo  Cuando la ley le obligue a ello  Para su uso por parte de Yamaha en un litigio  Cuando los datos no estén relaciona- dos con un vehículo o un propietario...
  • Página 114 Índice alfabético Cuadro de identificación de averías..7-36 Cuidados ..........8-1 Aceite de motor ........7-11 Juego de herramientas ......7-2 Almacenamiento ........8-3 Juego de la cadena de transmisión ..7-23 Altura del asiento del conductor, Dirección, comprobación ..... 7-29 Juego libre de la maneta de embrague, ajuste ..........4-29 D-MODE ..........
  • Página 115 Índice alfabético Mantenimiento, sistema de control Sistema de corte del circuito de emisiones ........7-3 de encendido ........4-36 Mantenimiento y engrase, periódico ..7-5 Sistema inmovilizador ......4-1 Sistema regulador de velocidad .... 3-1 Situación de las piezas ......2-1 Neumáticos ..........
  • Página 118 Manual original PRINTED IN JAPAN 2021.01-5.5×1 CR (S)

Este manual también es adecuado para:

Mtt890d