Resumen de contenidos para Yamaha MTT690 TRACER 700
Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Información relativa a la seguridad MANUAL DEL PROPIETARIO Descripción Funciones de los instrumentos y mandos Para su seguridad – comprobaciones previas Utilización y puntos importantes para la conducción Mantenimiento y ajustes periódicos Cuidados y almacenamiento de la motocicleta Especificaciones...
Página 2
Para Europa Declaración de conformidad: Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR, 5SL-00 cumple la directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad con la directiva europea puede obtenerse en la dirección de internet siguiente: https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/...
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una MTT690/MTT690-U, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Tabla de contenidos Información relativa a la Parabrisas ........3-20 Cuadro general de mantenimiento seguridad .......... 1-1 Ajuste de la horquilla delantera..3-21 y engrase........6-5 Ajuste del conjunto Comprobación de las bujías..6-10 Descripción ........2-1 amortiguador ......3-22 Bombona ........6-11 Vista izquierda ........
Página 7
Tabla de contenidos Comprobación y engrase del Almacenamiento ......7-3 puño del acelerador y el cable...6-27 Comprobación y engrase de los Especificaciones ......8-1 pedales de freno y cambio ..6-27 Comprobación y engrase de las Información para el consumidor ..9-1 manetas de freno y embrague ...6-28 Números de identificación....
Información relativa a la seguridad Nunca conduzca una motocicleta sin SAU1028C para reducir las posibilidades de este la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
Información relativa a la seguridad La postura del conductor y del pasa- Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
Página 10
Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci- ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des- sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
Página 11
• Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
Página 12
Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales ubicación de las correas con deteni- Los neumáticos y llantas con los que se en- miento para evitar que generen fric- trega la motocicleta han sido diseñados ción y rayen las superficies pintadas conforme a las prestaciones de la misma y durante el transporte.
Descripción SAU10411 Vista izquierda 1. Cerradura del asiento (página 3-19) 9. Depósito de líquido refrigerante (página 6-15) 2. Compartimento portaobjetos (página 3-20) 3. Juego de herramientas (página 6-2) 4. Pedal de cambio (página 3-14) 5. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-11) 6.
Descripción SAU10421 Vista derecha 1. Fusibles (página 6-32) 2. Batería (página 6-31) 3. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-22) 4. Tapón del depósito de gasolina (página 3-16) 5. Faro (página 6-34) 6. Perno de drenaje del líquido refrigerante (página 6-16) 7.
No las coloque cerca de objetos llave maestra y el resto de las llaves norma- les a un concesionario Yamaha para regis- que transmitan señales eléctricas. No las manipule con brusquedad.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU10474 SAU85050 SAU73800 Interruptor principal/Bloqueo de ENCENDIDO (ON) BLOQUEADO (LOCK) Todos los circuitos eléctricos reciben co- La dirección está bloqueada y todos los la dirección rriente y las luces del vehículo se encien- sistemas eléctricos están desactivados. Se den.
Cuando se da el contacto, la luz se debe refrigerante “ ” encender, apagarse brevemente y, a conti- 9. Luz indicadora de punto muerto “ ” nuación, permanecer encendida hasta que arranca el motor. Si no es así, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Página 19
Yamaha. haga revisar el sistema de autodiagnóstico No utilice accesorios ni piezas no ori- del vehículo en un concesionario Yamaha. ginales para la suspensión, bujías, in- El circuito eléctrico de la luz de aviso se SAU11449 yectores, sistema de escape, etc.
Página 20
Yamaha para volver a NOTA registrar las llaves normales. Cuando se da el contacto, la luz se encien- SAU69895 Luz de aviso del sistema ABS “...
Funciones de los instrumentos y mandos SAUM4251 SWA12423 Indicador multifunción NOTA ADVERTENCIA Para cambiar entre kilómetros y mi- Antes de modificar cualquier ajuste en la llas, abra el cuentakilómetros en el vi- pantalla multifunción, pare el vehículo. sor multifunción y, a continuación, Cambiar ajustes en marcha puede dis- gire la llave a “OFF”.
Página 22
Circule a una velocidad constante. Si se detecta un problema en el circuito Seleccione la marcha adecuada para eléctrico, los segmentos del indicador de gasolina parpadean repetidamente. En ese la velocidad del vehículo. caso, haga revisar el vehículo en un conce- sionario Yamaha.
Página 23
Funciones de los instrumentos y mandos El reloj indica la hora en el sistema de 12 Indicador de la marcha seleccionada Visor multifunción horas. Para poner el reloj en hora 1. Abra “ODO” en el visor multifunción. 2. Pulse el interruptor “TRIP” hasta que los dígitos de las horas comiencen a parpadear.
Página 24
Funciones de los instrumentos y mandos Para poner a cero un cuentakilóme- parcial en reserva de gasolina indica la dis- Reino Unido: TRIP F → MPG → AVE_ _._ MPG → _ _ °C tancia recorrida desde que el último seg- tros parcial, selecciónelo pulsando el →...
Página 25
Funciones de los instrumentos y mandos “AVE_ _._ MPG”: Distancia media que Esta función calcula el consumo de gasoli- Consumo medio de gasolina na en las condiciones de marcha del mo- se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de mento. gasolina.
Página 26
Funciones de los instrumentos y mandos Si el mensaje “Hi” parpadea, detenga el ve- 5. Pulse el interruptor “INFO” para con- NOTA hículo, pare el motor y deje que se enfríe. firmar el nivel de brillo seleccionado y Cuando la temperatura es inferior a –9 °C, (Véase la página 6-37).
Funciones de los instrumentos y mandos Cuando el interruptor se sitúa en la posi- SAU1234N Derecha Interruptores del manillar ción de luz de carretera, se encienden los dos faros para luz de carretera. Izquierda SAU12461 Interruptor de intermitencia “ ” Para señalar un giro a la derecha pulse este interruptor hacia la posición “...
Funciones de los instrumentos y mandos Sitúe este interruptor en “ ” para parar el SAUM3720 SAU12823 Interruptor Trip/info “TRIP/INFO” Maneta de embrague motor en caso de emergencia, por ejemplo Este interruptor se utiliza para efectuar si el vehículo vuelca o se atasca el cable del cambios de ajuste y visualización en el indi- acelerador.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12876 SAU26827 SAU12944 Pedal de cambio Maneta del freno Pedal de freno La maneta de freno está situada en el lado derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta hacia el puño del acelerador.
El ABS efectúa una prueba de auto- El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de diagnóstico cada vez que el vehículo Yamaha dispone de un doble sistema de inicia la marcha después de girar la control electrónico que actúa de forma in- llave a “ON”...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13077 Para cerrar el tapón del depósito de ga- SAU13222 Tapón del depósito de gasolina Gasolina solina Verifique que haya suficiente gasolina en el Con la llave introducida, empuje hacia aba- depósito. jo el tapón del depósito de gasolina. Gire la SWA10882 llave 1/4 de vuelta en el sentido contrario al ADVERTENCIA...
Página 32
SAU86072 ropea (EN228). Verifique que la tobera del surtidor de El motor Yamaha está diseñado para fun- gasolina tenga la misma marca de cionar con gasolina sin plomo de 95 octa- identificación del combustible.
Funciones de los instrumentos y mandos Verificar que el extremo de cada tubo SAU86240 SAU13435 Tubo respiradero del depósito de Catalizador no esté obstruido y limpiarlo si fuese gasolina y tubo de desborda- El sistema de escape contiene uno o varios necesario.
Funciones de los instrumentos y mandos SAUM3740 SAUM3800 Asiento Cable del portacascos El portacascos está situado debajo del asiento. En el juego de herramientas hay un Para desmontar el asiento cable para sujetar el casco al portacascos. Introduzca la llave en la cerradura del asiento, gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj y desmonte el asiento.
Funciones de los instrumentos y mandos ca con un casco sujeto al portacas- SAU14465 SAUM4230 Compartimento portaobjetos Parabrisas cos, ya que el casco puede golpear Este modelo está provisto de un parabrisas objetos provocando la pérdida del ajustable. control y un posible accidente. [SWA10162] Para soltar el casco del cable del porta- cascos...
Funciones de los instrumentos y mandos SAUM4241 Posición de ajuste de la precarga Ajuste de la horquilla delantera del muelle: La horquilla delantera está provista de per- Mínima (blanda): nos de ajuste de la precarga del muelle y Distancia A = 20.0 mm (0.79 in) tornillos de ajuste de la amortiguación en Normal: extensión.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU57944 Posición de ajuste de la extensión: Ajuste del conjunto amortigua- Mínima (blanda): 10 clic(s) en la dirección (b) Este conjunto amortiguador está equipado Normal: con un aro de ajuste de la precarga del 6 clic(s) en la dirección (b) Máxima (dura): muelle y un tornillo de ajuste de la exten-...
2.5 vuelta(s) en la dirección (b) gastado. Lleve conjunto Normal: amortiguador a un concesionario 1 1/4 vuelta(s) en la dirección (b) Máxima (dura): Yamaha para cualquier servicio que 0 vuelta(s) en la dirección (b) requiera. 3-23...
SAU15306 regularmente este sistema y hágalo re- Conector de corriente continua Caballete lateral parar en un concesionario Yamaha si no Este vehículo está equipado con un conec- El caballete lateral se encuentra en el lado funciona correctamente. tor auxiliar de corriente continua. Consulte izquierdo del bastidor.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU44895 Sistema de corte del circuito de encendido Este sistema impide que el motor arranque con una marcha puesta, salvo que esté ac- cionada la maneta de embrague y el caba- llete lateral esté levantado. Asimismo, el motor se parará...
Página 41
Con el motor todavía en marcha: No debe utilizar la motocicleta hasta que la 6. Suba el caballete lateral. haya revisado un concesionario Yamaha. 7. Apriete la maneta de embrague. 8. Ponga una marcha. 9. Baje el caballete lateral.
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 43
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-17, 6-27 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 44
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-24 que revise el vehículo.
ADVERTENCIA excesivamente durante primeros rio Yamaha para que lo revise. 1600 km (1000 mi). Las diferentes piezas Si no se familiariza con los mandos pue- del motor se desgastan y pulen hasta sus de perder el control, con el consiguiente holguras correctas de trabajo.
un sensor de ángulo de inclinación. muerto o nario Yamaha. Este sensor para el motor en caso de hay una marcha puesta, el caballete vuelco del vehículo. En tal caso, la luz lateral está...
Utilización y puntos importantes para la conducción 4. Después de iniciar la marcha, cierre el SAU16674 SCA10261 Cambio de marchas ATENCIÓN acelerador y, al mismo tiempo, apriete rápidamente la maneta de embrague. Incluso con la transmisión en la po- 5.
Utilización y puntos importantes para la conducción SWA17380 SAU16811 SAU17214 Consejos para reducir el consu- Estacionamiento ADVERTENCIA mo de gasolina Cuando estacione, pare el motor y quite la Una frenada inapropiada puede llave del interruptor principal. El consumo de gasolina depende en gran ocasionar la pérdida de control o de SWA10312 medida del estilo de conducción.
Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
No obstante, se necesita una llave dinamométrica y otras herramientas para realizar correctamente determinadas operaciones de mantenimiento. NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha.
Cuadros de mantenimiento periódico NOTA Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas su concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica. A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
Página 52
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Sistema de control •...
√ √ √ √ √ √ sistema de diagnós- nóstico Yamaha. tico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi) Tubo colector de la √...
Página 54
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar la profundidad del di- bujo y si está...
Página 55
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Eje pivote de la ma- •...
Página 56
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar nivel de líquido refri- √...
Página 57
Mantenimiento y ajustes periódicos • Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
Yamaha. El calor y los depósitos de una galga y ajustarla al valor especificado No obstante, deberá apretar la bujía con el material provocan la erosión lenta de cual-...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU36112 SAU60474 Bombona Aceite de motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y el cartucho del fil- tro de aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 60
Omita los pasos 5–7 si no va a cambiar el Puede adquirir una llave para filtros de aceite) cartucho del filtro de aceite. aceite en un concesionario Yamaha. 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal. 5. Desmonte el cartucho del filtro de 6.
Página 61
Mantenimiento y ajustes periódicos Aceite de motor recomendado: Véase la página 8-1. Cantidad de aceite: Sin cartucho de repuesto del filtro de aceite: 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt) Con cartucho de repuesto del filtro de aceite: 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt) NOTA 1.
ñada y cámbiela según sea necesario. El aceite YAMALUBE es un producto origi- Si la luz de aviso de la presión del aceite nal YAMAHA nacido de la pasión y la con- parpadea o permanece encendida aun- vicción de los ingenieros de que el aceite que el nivel de aceite sea correcto, pare de motor es un importante componente lí-...
Si no dispone de líquido refrigerante origi- 3. Si el líquido refrigerante se encuentra Si ha utilizado agua en lugar de lí- nal Yamaha, utilice un anticongelante al eti- en la marca de nivel mínimo o por de- quido refrigerante, sustitúyala por leno glicol con inhibidores de corrosión...
Presión de aire de los neumáticos concesionario Yamaha. Debe comprobar la presión de aire de los neumáticos antes de cada utilización y, si NOTA es necesario, ajustarla.
Página 66
181 kg (399 lb) flanco está agrietado, haga cambiar el neu- Yamaha que dispone de los conoci- La carga máxima del vehículo es el mático inmediatamente en un concesiona- mientos y experiencia profesional peso total del conductor, el pasaje- rio Yamaha.
Página 67
Después de realizar pruebas exhaustivas, neumáticos para velocidades muy altas. hayan utilizado o solo se hayan utilizado Yamaha solamente ha aprobado para este Para aprovechar al máximo estos neu- ocasionalmente. Las grietas en el dibujo modelo los neumáticos que se relacionan a máticos, tome nota de los puntos si-...
Si observa al- los neumáticos en función de las gún daño, haga cambiar la rueda en condiciones de utilización. un concesionario Yamaha. No intente realizar ni la más mínima reparación en una rueda. Una rueda deformada o agrietada debe sustituirse.
Si hay embrague aire en el sistema hidráulico hágalo pur- gar en un concesionario Yamaha antes 3. Para incrementar el juego libre de la de utilizar el vehículo. La presencia de maneta de embrague, gire la tuerca aire en el sistema hidráulico reducirá...
SAU36505 SAU22393 Interruptores de la luz de freno Comprobación de las pastillas Yamaha que cambie el conjunto de las La luz de freno debe encenderse justo an- de freno delantero y trasero pastillas de freno. tes de que tenga efecto la frenada. La luz...
Mantenimiento y ajustes periódicos Utilice únicamente el líquido de fre- SAU40262 Freno trasero Comprobación del líquido de fre- nos especificado; de lo contrario pueden deteriorarse las juntas de Antes de utilizar el vehículo, verifique que el goma y producirse fugas. ...
Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 sión frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis- años en un concesionario Yamaha. Ade- Debe comprobar el juego de la cadena de minuye de forma repentina, solicite a un más, se deben cambiar las juntas de las transmisión antes de cada utilización y...
Página 73
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU74260 Para ajustar el juego de la cadena de transmisión Consulte a un concesionario Yamaha antes de ajustar el juego de la cadena de transmi- sión. 1. Afloje la tuerca del eje y la contratuer- ca a cada lado del basculante.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU23026 que pueden contener sustancias Limpieza y engrase de la cadena potencialmente dañinas para las de transmisión juntas tóricas. [SCA11112] La cadena de transmisión debe limpiarse y engrasarse según los intervalos especifica- dos en el cuadro de mantenimiento perió- dico y engrase, ya que de lo contrario se desgastará...
Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. un cable está dañado o no se mueve con...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU23144 Lubricante recomendado: Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio Maneta de freno: manetas de freno y embrague Grasa de silicona Antes de cada utilización debe verificar el Maneta de embrague: funcionamiento de las manetas de freno y Grasa de jabón de litio embrague y engrasar los pivotes de las...
Antes de cada utilización debe comprobar Los pivotes del basculante se deben en- rio Yamaha conforme a los intervalos el funcionamiento del caballete lateral y en- grasar en un concesionario Yamaha según especificados en el cuadro de manteni-...
Yamaha. horizontal y manténgalo en posición atrás. Si observa cualquier juego, soli- vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evi- cite a un concesionario Yamaha que tar daños personales, apoye firme- revise o repare la dirección. mente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga.
Para cargar la batería SWA10761 Lleve la batería a un concesionario Yamaha ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece que está descargada. Tenga en cuenta que ...
Mantenimiento y ajustes periódicos 4. Una vez instalada la batería, verifique SCA16522 SAU47175 Cambio de fusibles ATENCIÓN que los cables estén correctamente El fusible principal y las cajas de fusibles, conectados a los bornes. Para cargar una batería VRLA (plomo- que contienen los fusibles para cada circui- SCA16531 ácido regulada por válvulas) es necesa-...
Página 81
[SWA15132] 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- Fusibles especificados: diatamente, solicite a un concesiona- Fusible principal: rio Yamaha que revise el sistema 30.0 A eléctrico. Fusible de accesorios: 10.0 A Fusible auxiliar: 1. Fusible del encendido 3.0 A...
Compruebe que la motocicleta se encuen- Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- tre en una posición estable y horizontal an- se a los repuestos originales Yamaha pero tes de iniciar cualquier operación de a menudo son de inferior calidad, menos mantenimiento.
Intente arrancar el motor. Húmedos electrodos o cambie la o las bujías. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 85
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración en un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si hay fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
Yamaha se venden toallas, esponjas o cepillos conta- bajo la marca YAMALUBE en muchos minados con productos de limpieza países del mundo. abrasivos o productos químicos Solicite a su concesionario Yamaha más consejos de limpieza.
Página 87
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta fuertes como disolventes, gasolina, Lavado algunos limpiadores para plástico desoxidantes, líquido de frenos o 1. Elimine el desengrasador y rocíe el ve- pueden rayar el parabrisas; por tan- anticongelante, etc. hículo con una manguera de jardine- to, debe probar todos los produc- ría.
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta Aplique los esprays y la cera de for- los neumáticos. De lo contrario, di- SAU83472 Almacenamiento chos elementos serán resbaladi- ma moderada. A continuación eli- Guarde siempre el vehículo en un lugar zos, con el consiguiente riesgo de mine el exceso.
Página 89
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 2. Siga todas las instrucciones que se 9. Cubra la salida del silenciador con una b. Vierta una cucharada de las de té facilitan en el apartado Cuidados de de aceite de motor por el orificio bolsa de plástico para evitar que pe- este capítulo.
Especificaciones Dimensiones: Aceite de motor: Radiador (incluidas todas las rutas): 1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt) Longitud total: Marca recomendada: Combustible: 2140 mm (84.3 in) Anchura total: Gasolina recomendada: 835 mm (32.9 in) Gasolina sin plomo (E10 aceptable) Altura total: Octanaje (RON): 1290/1330 mm (50.8/52.4 in) Grados de viscosidad SAE:...
Página 91
Especificaciones Fabricante/modelo: Potencia de la bombilla: MICHELIN/PILOT ROAD 4 Faro: Neumático trasero: Tipo: Luz de freno y posterior: Sin cámara Tamaño: Luz de intermitencia delantera: 180/55 ZR 17 M/C (73W) Fabricante/modelo: Luz de intermitencia trasera: MICHELIN/PILOT ROAD 4 R TL Carga: Luz auxiliar: Carga máxima:...
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor El número de identificación del vehículo...
Los datos del vehículo transmitidos se tra- tarán adecuadamente conforme a la si- guiente política de privacidad. Política de privacidad https://www.yamaha-motor.eu/es/ privacy/privacy-policy.aspx Yamaha no comunicará estos datos a ter- ceros excepto en los casos siguientes. Asi- mismo, Yamaha puede proporcionar datos...
Página 94
Con el consentimiento del propietario del vehículo Cuando la ley le obligue a ello Para su uso por parte de Yamaha en un litigio Cuando los datos no estén relaciona- dos con un vehículo o un propietario...
Índice alfabético Consumo de gasolina, consejos para Interruptor Info........3-13 reducirlo ..........5-4 Interruptor principal/Bloqueo de la ABS............3-15 Cuadro de identificación de averías ..6-36 dirección..........3-2 Aceite de motor y cartucho del filtro Cuidados..........7-1 de aceite..........6-11 Almacenamiento........
Página 96
Índice alfabético Mantenimiento, sistema de control de emisiones ........6-3 Yamalube ..........6-14 Mantenimiento y engrase, periódico ..6-5 Neumáticos...........6-17 Número de identificación del vehículo ...9-1 Número de serie del motor .....9-1 Números de identificación ......9-1 Parabrisas ..........3-20 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación ........6-22 Pedal de cambio........3-14 Pedal de freno ........3-14...