Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO MT09TRA 2PP-28199-S3...
Página 2
SAU70071 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD...
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una MT09TRA, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Tabla de contenidos Información relativa a la Portacascos ........3-31 Cuadro de mantenimiento seguridad........... 1-1 Compartimento portaobjetos..3-32 periódico del sistema de control Parabrisas ........3-32 de emisiones ........ 6-3 Descripción ........2-1 Ajuste de la luz de los faros ..3-33 Cuadro general de mantenimiento Vista izquierda .........
Página 7
Tabla de contenidos Limpieza y engrase de la cadena Cuadros de identificación de de transmisión......6-27 averías ........6-39 Comprobación y engrase de los Cuidados y almacenamiento de la cables......... 6-27 motocicleta ........7-1 Comprobación y engrase del puño del acelerador y el cable ... 6-28 Precaución relativa al color mate ..
Información relativa a la seguridad SAU1028B Nunca conduzca una motocicleta sin reducir las posibilidades de este tipo la formación o la instrucción adecua- de accidente es el hacerse bien visi- da. Realice un curso de formación. ble. Sea un propietario responsable Por tanto: Los principiantes deben recibir forma- Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
Información relativa a la seguridad • No conduzca sin estar cualificado y tocicleta durante la marcha, el con- sulta eficaz para prevenir o reducir las no preste su motocicleta a personas ductor debe mantener ambas abrasiones o laceraciones. que no lo estén. manos en el manillar y ambos pies No lleve nunca prendas amplias que •...
Página 10
Si Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- de iniciar la marcha. Compruebe con...
Página 11
Por ciones de la motocicleta. Revise cui- • Algunos accesorios pueden obligar tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco- dadosamente el accesorio antes de al conductor a desplazarse de su mendar el uso de accesorios no vendidos utilizarlo, a fin de cerciorarse de que posición normal de conducción.
Página 12
Información relativa a la seguridad guientes antes de transportar la motocicleta en otro vehículo. Retire cualquier elemento suelto de la motocicleta. Compruebe que el grifo de gasolina (en caso pertinente) está en la posi- ción “OFF” y que no hay fugas de com- bustible.
Descripción SAU10411 Vista izquierda 4,5,6 1. Perno de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera 8. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) (página 3-33) 9. Cerradura del asiento (página 3-27) 2. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión del conjunto 10.Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador amortiguador (página 3-35) (página 3-35)
Descripción SAU10421 Vista derecha 5 6,7 1. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-23) 7. Caja de fusibles 3 (página 6-33) 2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-24) 8. Tapón del radiador (página 6-14) 3. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión de la horquilla 9.
No sitúe ninguna de las llaves cerca Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- de imanes (esto incluye, aunque sin ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar limitarse a ello, productos tales para volver a registrar las llaves normales.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU10474 to trasero, la luz de la matrícula y las luces Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de de posición se encienden y se puede arran- la dirección car el motor. La llave no se puede extraer. NOTA Los faros se encienden automáticamente cuando se arranca el motor y permanecen...
Funciones de los instrumentos y mandos descarga de la batería. Para desbloquear la dirección SAU4939B Luces indicadoras y de aviso GEAR A.TEMP °C C.TEMP °C TIME TRIP 0:00 1. Empujar. 1. Luz indicadora de intermitencia izquierda 2. Girar. “ ” Desde la posición “LOCK”, empuje la llave 2.
Página 19
SAU77380 nario Yamaha. (Véase en la página 3-21 Luz de aviso del nivel de aceite “ ” control del vehículo. En ese caso, haga re- una explicación del ABS).
Página 20
3 llaves a y la luz de aviso de avería del motor se en- ción “ON”. La luz indicadora debe encen- un concesionario Yamaha para volver cienden. (Véase en la página 3-22 una ex- derse durante unos segundos y luego a registrar las llaves normales.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU76322 indicador de gasolina Indicador multifunción indicador Eco indicador de la marcha seleccionada 5 6 7 indicador de modo de conducción Pantalla TCS indicador de información GEAR indicador del modo de ajuste A.TEMP °C...
Página 22
Funciones de los instrumentos y mandos Zona alta de rpm: 11250 r/min y superior Indicador de gasolina NOTA Para cambiar entre kilómetros y millas, con- Reloj sulte la página 3-12. Tacómetro 1. Indicador de gasolina El indicador de gasolina indica la cantidad 1.
Página 23
Funciones de los instrumentos y mandos Indicador de modo de conducción mente. En ese caso, haga revisar el la velocidad del vehículo. vehículo concesionario Yamaha. Indicador de la marcha seleccionada Indicador Eco GEAR A.TEMP °C C.TEMP °C TIME TRIP 0:00 1.
Página 24
Funciones de los instrumentos y mandos Pantalla TCS Indicador de información NOTA Puede seleccionar qué elementos se de- GEAR ben mostrar en cada indicador de informa- TRIP-1 ción. Ver Modo de ajuste en la página 3-12. TRIP-2 Cuentakilómetros y cuentakilómetros GEAR GEAR parciales...
Funciones de los instrumentos y mandos metros parcial parpadee y, a continuación, En ese caso, pulse el interruptor de selec- se pueden configurar para el indicador de vuelva a pulsar el botón “RESET” durante ción para cambiar la indicación en el orden información.
Página 26
“– –.–” continuamente. Haga puede mostrarse en “km/L” o “L/100km”; o revisar el vehículo en un concesionario cuando se selecciona millas indica “MPG”. Yamaha. La indicación “km/L” muestra la distan- C.TEMP ˚C cia media que se puede recorrer con 1.0 L de gasolina.
Página 27
100 horas, se ponen automáticamente a ajuste y volver a la indicación normal, man- Yamaha. 0:00 y continúan contando. tenga de nuevo pulsado el interruptor de Esta función permite menú durante 2 segundos.
Página 28
Funciones de los instrumentos y mandos 2. Pulse el interruptor de menú para Esta función le permite reiniciar todos los mostrar “TIME–2” y “TIME–3”. Para Maintenance All Reset elementos, excepto el poner a cero un contador de tiempo, cuentakilómetros y el reloj. pulse el botón “RESET”...
Página 29
Funciones de los instrumentos y mandos NOTA MENU Unit Cuando se selecciona kilómetros, el Maintenance consumo de gasolina se puede mos- Time Trip trar en “L/100km” o “km/L”. Continúe km or mile Unit con el punto 4. Display Cuando se selecciona millas, el con- km/L or L/100km Brightness...
Página 30
Funciones de los instrumentos y mandos Selección de los elementos del indicador biar y, a continuación, pulse el inte- volver a la indicación anterior. 1. Utilice el interruptor de selección para rruptor de menú. resaltar “Display”. Display-1 Display-1 MENU Maintenance A.TEMP Time Trip C.TEMP...
Página 31
Funciones de los instrumentos y mandos ver al menú del modo de ajuste. MENU MENU Reinicio de todos los elementos del indica- Maintenance Maintenance Time Trip Time Trip 1. Utilice el interruptor de selección para Unit Unit resaltar “All Reset”. Display Display Brightness...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU47634 Este modo permite disfrutar de una conduc- NOTA D-mode (modo de conducción) ción fluida y deportiva en toda la gama de El cuentakilómetros y el reloj no se pueden D-mode es un sistema de control electróni- velocidades.
Funciones de los instrumentos y mandos Derecha SAU1234M rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo Interruptores del manillar suelte, el interruptor volverá a su posición central. Para apagar los intermitentes pulse Izquierda el interruptor una vez éste haya regresado a su posición central.
Funciones de los instrumentos y mandos caso de emergencia o para avisar a otros SAU77020 SAU12822 Maneta de embrague Selector de modo de conducción “MO- conductores cuando detenga su vehículo DE” en un lugar en el que pueda representar un SWA15341 peligro para el tráfico.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12872 SAU26825 SAU12944 Pedal de cambio Maneta de freno Pedal de freno La maneta del freno se encuentra en el lado derecho del manillar. Para accionar el freno delantero, apriete la maneta hacia el puño del acelerador.
El ABS efectúa una prueba de auto- El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de diagnóstico cada vez que el vehículo Yamaha dispone de un doble sistema de inicia la marcha después de girar la lla- control electrónico que actúa de forma inde- ve a “ON”...
Funciones de los instrumentos y mandos TCS “1” SAU76313 Sistema de control de tracción TCS “1” minimiza la ayuda del sistema de El sistema de control de tracción (TCS) ayu- control de tracción. da a mantener la tracción cuando se acele- TCS “2”...
Página 38
Si el sistema de control de tracción está ción debe parar el vehículo. Realizar Yamaha lo antes posible. desactivado, se encienden tanto la luz indi- cambios de configuración durante la marcha puede distraer al conductor y cadora “...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13075 ción original, extráigala y cierre la tapa SAU13222 Tapón del depósito de gasolina Gasolina de la cerradura. Verifique que haya suficiente gasolina en el NOTA depósito. No se puede cerrar el tapón del depósito de SWA10882 gasolina si la llave no se encuentra en la ce- ADVERTENCIA...
Página 40
[SCA10072] El motor Yamaha ha sido diseñado para 4. Cierre bien el tapón del depósito de del pistón, así como el sistema de esca- funcionar con gasolina súper sin plomo de gasolina.
10% (E10). SAU74230 lina no esté obstruido y límpielo si es Tubo de desbordamiento del Yamaha no recomienda el uso de gasohol necesario. depósito de gasolina con metanol porque puede dañar el sistema Compruebe que el tubo de desborda- de combustible o provocar una disminución...
Funciones de los instrumentos y mandos daños irreparables en el catalizador. SAU13434 SAU65800 Catalizador Asientos Este modelo está equipado con un cataliza- Asiento del pasajero dor en el sistema de escape. SWA10863 ADVERTENCIA Para desmontar el asiento del pasajero El sistema de escape permanece calien- 1.
Página 43
Funciones de los instrumentos y mandos lantera del asiento para que encaje en su sitio. 1. Tapa 1. Saliente 2. Palanca de bloqueo del asiento del 2. Soporte del asiento conductor 1. Saliente 3. Monte el asiento del pasajero. 2. Soporte del asiento Para montar el asiento del conductor NOTA 2.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU63050 Ajuste de la altura del asiento del conductor La altura del asiento se puede ajustar en dos posiciones según las preferencias del conductor. En el momento de la entrega el asiento del conductor se encuentra en la posición baja. 1.
Página 45
Funciones de los instrumentos y mandos 5. Alinee el saliente de la parte inferior los salientes traseros en los anillos del asiento del conductor con la ranura protectores. de la posición “H” y luego empuje ha- cia abajo la parte trasera del asiento para que encaje en su sitio como se muestra.
Funciones de los instrumentos y mandos ca con un casco sujeto al portacas- 6. Monte el asiento del pasajero. SAU63060 Portacascos cos, ya que el casco puede golpear NOTA objetos provocando la pérdida del El portacascos está situado debajo del Verifique que los asientos estén bien suje- control y un posible acciden- asiento del pasajero.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU62550 SAU63070 NOTA Compartimento portaobjetos Parabrisas Verifique que el saliente de la fijación de la El parabrisas se puede ajustar en tres posi- placa deslizante se introduzca en el orificio ciones según las preferencias del conduc- correspondiente de la placa.
Haga ajustar la posición del manillar en un Ajuste siempre la precarga del muelle de los faros para incrementar la visibilidad o concesionario Yamaha. las dos barras de la horquilla por igual; para no deslumbrar a otros conductores de lo contrario pueden disminuir la ma- cuando se lleva más o menos carga de lo...
Página 49
Funciones de los instrumentos y mandos Posición de ajuste de la precarga del Posición de ajuste de la extensión: muelle: Mínima (blanda): Mínima (blanda): 12 clic(s) en la dirección (b)* Distancia A = 19.0 mm (0.75 in) Normal: Normal: 7 clic(s) en la dirección (b)* Distancia A = 16.0 mm (0.63 in) Máxima (dura): Máxima (dura):...
Funciones de los instrumentos y mandos Extensión SAU57940 Ajuste del conjunto 3 2 1 Para incrementar la extensión y endurecer- 7 6 5 4 amortiguador la, gire el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para reducir la extensión y ablandarla, Este conjunto amortiguador está...
éste pierda el control. El sistema No deseche usted mismo un con- Yamaha de corte del circuito de encendi- junto amortiguador dañado o des- do ha sido diseñado para ayudar al con- gastado. Lleve...
Funciones de los instrumentos y mandos no funciona correctamente. SAU54491 Sistema de corte del circuito de encendido El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete lateral, el interruptor del embrague y el inte- rruptor de punto muerto) tiene las funciones siguientes.
Página 53
”. ● Si observa alguna anomalía, haga revisar 3. Gire la llave a la posición de contacto. el sistema en un concesionario Yamaha 4. Ponga punto muerto. antes de utilizar el vehículo. 5. Pulse el lado “ ” del interruptor de arranque/paro del motor.
Este vehículo está equipado con un conec- ADVERTENCIA tor auxiliar de corriente continua. Consulte Para evitar una descarga eléctrica o un el concesionario Yamaha antes de instalar un accesorio. cortocircuito, compruebe que esté colo- cado el capuchón cuando no utilice la toma de corriente continua.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 56
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-17, 6-28 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 57
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-36 lateral que revise el vehículo.
un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de para que se pare el motor en caso de SWA10272 punto muerto.
Utilización y puntos importantes para la conducción SCA10261 SAU16811 SAU16842 Consejos para reducir el Rodaje del motor ATENCIÓN consumo de gasolina No existe un periodo más importante para Incluso con la transmisión en la po- la vida del motor que el comprendido entre sición de punto muerto, no descien- El consumo de gasolina depende en gran 0 y 1600 km (1000 mi).
(si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas del propietario se encuentra debajo del asiento del pasajero.
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.3 SAU71051 Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones...
Página 65
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ITEM BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Sistema de control •...
Comprobación del dinámica con la herramienta de sistema de diagnóstico Yamaha. diagnóstico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. Embrague ...
Página 67
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y si el ...
Página 68
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y si ...
Página 69
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Luces, señales e •...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18752 Desmontaje y montaje del panel El panel que se muestra debe desmontarse para poder realizar algunas de las opera- ciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar el panel.
SCA10841 Yamaha. El calor y los depósitos de mate- ATENCIÓN rial provocan la erosión lenta de cualquier No utilice herramientas para retirar o co- bujía, por lo que estas deben desmontarse...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU36112 SAU1987B Bombona Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y el cartucho del filtro de aceite según los intervalos que se especifi- can en el cuadro de mantenimiento periódi- co y engrase.
Página 73
Verifique que la junta tórica quede bien 2. Junta asentada. Puede adquirir una llave para filtros de aceite en un concesionario Yamaha. 7. Coloque el nuevo cartucho del filtro de NOTA aceite con la llave para filtros y segui- 6. Aplique una capa fina de aceite de mo- Omita los pasos 5–7 si no va a cambiar el...
Página 74
Par de apriete: mediatamente el motor y haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Cartucho del filtro de aceite: SCA11621 ATENCIÓN 17 N·m (1.7 kgf·m, 12 lb·ft) 11.
Si El líquido refrigerante debe situarse entre ha añadido agua al líquido refrige- las marcas de nivel máximo y mínimo. rante, haga comprobar lo antes po- sible en un concesionario Yamaha el contenido de anticongelante en 6-14...
Página 76
Mantenimiento y ajustes periódicos el líquido refrigerante; de lo contra- rio disminuirá la eficacia del líquido refrigerante. [SCA10473] Capacidad del depósito de líquido re- frigerante (hasta la marca de nivel máximo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) SAU63111 Para cambiar el líquido refrigerante 1.
Página 77
Anticongelante de alta calidad al eti- sar el sistema de refrigeración en un leno glicol con inhibidores de corro- concesionario Yamaha. sión para motores de aluminio Cantidad de líquido refrigerante: 19. Pare el motor y, a continuación, monte Radiador (incluidos todos los pasos): el panel.
Haga cambiar el filtro de aire en un conce- sionario Yamaha. sionario Yamaha. Ralentí del motor: 1100–1300 r/min 1. Juego libre del puño del acelerador Juego del puño del acelerador:...
Para evitarlo, un concesio- pende de un área relativamente pequeña Presión de aire de los neumáticos nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es (medida con los neumáticos en frío): válvula según los intervalos que se especi-...
Página 80
3. Tapón de la válvula de aire del neumático Debe comprobar los neumáticos antes de Yamaha que dispone de los conoci- con obturador cada utilización. Si la profundidad del dibujo mientos y experiencia profesional Este modelo está equipado con neumáticos del neumático en el centro alcanza el límite...
Página 81
Esta motocicleta está equipada con neu- Después de realizar pruebas exhaustivas, máticos para velocidades muy altas. Yamaha solamente ha aprobado para este Para aprovechar al máximo estos neu- modelo los neumáticos que se relacionan a máticos, tome nota de los puntos si- continuación.
Si es preciso, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste los interruptores de la luz de freno. 1. Sin juego libre de la maneta de freno No debe existir ningún juego en el extremo...
Comprobación del líquido de disco de freno, solicite a un concesionario freno delantero y trasero freno Yamaha que cambie el conjunto de las pas- tillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pasti- Antes de utilizar el vehículo, verifique que el llas de freno delantero y trasero según los...
Página 85
Añada el mismo tipo de líquido de cesionario Yamaha que averigüe la causa freno. Si se añade un líquido de fre- antes de seguir utilizando el vehículo. nos distinto a DOT 4 puede produ- cirse reacción...
Juego de la cadena de sión es incorrecto, ajústelo del modo transmisión siguiente. ATENCIÓN: Una holgura Solicite a un concesionario Yamaha que incorrecta de la cadena de transmi- cambie el líquido de freno según los interva- Debe comprobar el juego de la cadena de sión sobrecargará...
Página 87
Mantenimiento y ajustes periódicos 1. Tuerca del eje 1. Perno de ajuste del juego de la cadena de 1. Muesca transmisión 2. Contratuerca 2. Marca de alineación 3. Tensor de la cadena de transmisión NOTA 3. Coloque la motocicleta sobre el caba- llete central.
1. Limpie la cadena de transmisión con Lubricante recomendado: queroseno y un cepillo blando peque- ño. ATENCIÓN: Para evitar que las Lubricante para cables de Yamaha o juntas tóricas se estropeen, no lim- cualquier otro lubricante adecuado pie la cadena de transmisión con limpiadores de vapor, de alta pre- sión...
Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. tervalos especificados en el cuadro de Pedal de freno mantenimiento periódico.
Si el caballete central o el lateral no su- ben y bajan con suavidad, hágalos revi- sar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el suelo y distraer al conductor, con el con- siguiente riesgo de que este pierda el control.
Los pivotes del basculante se deben engra- Para verificar el funcionamiento sar en un concesionario Yamaha según los 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie intervalos que se especifican en el cuadro horizontal y manténgalo en posición de mantenimiento periódico y engrase.
Si observa cualquier juego, soli- rueda se mueve o si no gira con suavidad, cite a un concesionario Yamaha que solicite a un concesionario Yamaha que re- revise o repare la dirección. vise los cojinetes de la rueda. 6-31...
Para cargar la batería bles y apretarlas si es preciso. 3. Cargue completamente la batería an- SWA10761 Lleve la batería a un concesionario Yamaha tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece vaya a instalar la batería, verifique ...
Mantenimiento y ajustes periódicos que los cables estén correctamente SAU63131 Cambio de fusibles conectados a los bornes. Las cajas de fusibles y los fusibles indivi- SCA16531 ATENCIÓN duales están situados debajo del asiento del conductor (Vease la página 3-27.) y de- Mantenga siempre la batería cargada.
Página 95
Mantenimiento y ajustes periódicos 1. Tapa del relé del motor de arranque 1. Caja de fusibles 2 1. Fusible de la luz de estacionamiento 2. Fusible del sistema de inyección de 2. Caja de fusibles 3 2. Fusible del faro gasolina 3.
Página 96
50.0 A Fusible auxiliar 1: 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- 2.0 A diatamente, solicite a un concesiona- Fusible auxiliar 2: rio Yamaha que revise el sistema 2.0 A eléctrico. Fusible terminal 1: 2.0 A Fusible terminal 2: 2.0 A...
Este modelo está provisto de luces de posi- ción LED. No pegue ningún tipo de película colo- Si una luz de posición no se enciende, há- reada o adhesivos sobre la óptica del fa- gala revisar en un concesionario Yamaha. 6-36...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU24205 SAU58010 Cambio de la bombilla de un Cambio de la bombilla de la luz intermitente de la matrícula 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- 1. Desmonte la luz de la matrícula extra- mitencia extrayendo el tornillo.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15142 ADVERTENCIA...
Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 101
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
No utilice limpiadores de ruedas Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos con alto contenido de ácido, espe- desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, cialmente para las ruedas de ra- pecto general de una motocicleta.
Página 103
Como lim- Después de conducir con lluvia, junto al mar jinetes de ruedas y basculantes, pieza adicional, utilice Yamaha Windshield o en calles donde se haya esparcido sal horquilla y frenos), componentes Cleaner u otro limpiador de parabrisas de La sal marina o la sal que se esparce en las eléctricos (acopladores, conecto-...
NOTA químicos fuertes. Solicite consejo a un concesionario SWA11132 ADVERTENCIA Yamaha acerca de los productos que Periodo largo puede utilizar. La presencia de contaminantes en los Antes de guardar la motocicleta durante va- Con el lavado, la lluvia o los climas hú- frenos o en los neumáticos puede pro-...
Página 105
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta oxide y la gasolina se deteriore. luego suspenda la motocicleta en el 3. Observe los pasos siguientes para aire de manera que las llantas no to- proteger los cilindros, los aros del pis- quen el suelo. Alternativamente, gire tón, etc.
Especificaciones Dimensiones: SAU69997 Relación de compresión: Cantidad de reserva de combustible: 11.5 : 1 2.6 L (0.69 US gal, 0.57 Imp.gal) Longitud total: Inyección de gasolina: Sistema de arranque: 2160 mm (85.0 in) Arranque eléctrico Anchura total: Cuerpo del acelerador: Sistema de lubricación: 950 mm (37.4 in) Marca ID:...
Página 107
Especificaciones Trasero: Trayectoria de la rueda: 1.037 (28/27) 290 kPa (2.90 kgf/cm , 42 psi) 137 mm (5.4 in) Chasis: Suspensión trasera: 2 personas: Delantero: Tipo de bastidor: Tipo: 250 kPa (2.50 kgf/cm , 36 psi) Diamante Basculante (suspensión de unión) Trasero: Ángulo del eje delantero: Muelle:...
Página 108
Especificaciones Luz de la matrícula: Fusible del sistema de intermitencia: 5.0 W 7.5 A Luz de instrumentos: Fusible de encendido: 15.0 A Luz indicadora de punto muerto: Fusible de luz de estacionamiento: 7.5 A Luz indicadora de luz de carretera: Fusible del motor del ventilador del radiador: 15.0 A Luz de aviso del nivel de aceite:...
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VE- HÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1.
Con el consentimiento del propietario del vehículo Cuando la ley le obligue a ello Para su uso por parte de Yamaha en un litigio A efectos generales de investigación por parte de Yamaha, cuando los da- tos no están relacionados con un vehí-...
Página 111
Información para el consumidor culo o un propietario concretos...
Index Cuadros de identificación de averías ..6-39 Cuidados ........... 7-1 ABS............3-21 Juego de herramientas ......6-2 Aceite del motor y cartucho del filtro de Juego de la cadena de transmisión ..6-25 aceite .............6-11 Dirección, comprobación ......6-31 Juego libre de la maneta de embrague, Almacenamiento ........7-3 D-mode (modo de conducción) ....
Página 113
Index Tubo de desbordamiento del depósito de gasolina..........3-26 Neumáticos..........6-18 Número de identificación del vehículo..9-1 Número de serie del motor ......9-1 Números de identificación ......9-1 Panel, desmontaje y montaje ....6-9 Parabrisas ..........3-32 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación........6-23 Pedal de cambio........3-20 Pedal de freno .........3-20 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase .......6-28...
Página 116
Manual original IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2016.10-1.3×1 !