Resumen de contenidos para Yamaha MT-07 MTN690 2021
Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Información relativa a la seguridad MANUAL DEL PROPIETARIO Descripción Funciones de los instrumentos y mandos Para su seguridad – comprobaciones previas Utilización y puntos importantes para la conducción Mantenimiento y ajustes periódicos Cuidados y almacenamiento de la motocicleta Especificaciones...
Página 2
SAU81571 Declaración de conformidad: Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR, BAT-00 cumple la directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad con la directiva europea puede obtenerse en la dirección de internet siguiente: https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/...
Página 3
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una MTN690 / MTN690-U, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Página 6
Tabla de contenidos Información relativa a la Fijaciones de la correa Aceite de motor y cartucho seguridad .......... 1-1 del equipaje .......3-22 del filtro de aceite...... 6-11 Conector de corriente continua ..3-23 Por qué Yamalube ......6-14 Descripción ........2-1 Caballete lateral ......3-23 Líquido refrigerante ......
Página 7
Tabla de contenidos Comprobación y engrase Especificaciones ......8-1 del puño del acelerador y el cable ........6-27 Información para el consumidor ..9-1 Comprobación y engrase de los Números de identificación....9-1 pedales de freno y cambio ..6-28 Conector de diagnóstico ....9-2 Comprobación y engrase de las Registro de los datos manetas de freno y embrague ...6-28...
Página 8
Información relativa a la seguridad Nunca conduzca una motocicleta sin SAU1028C para reducir las posibilidades de este la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
Información relativa a la seguridad La postura del conductor y del pasa- Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
Página 10
Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci- ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des- sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
Página 11
• Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
Página 12
Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales ubicación de las correas con deteni- Los neumáticos y llantas con los que se en- miento para evitar que generen fric- trega la motocicleta han sido diseñados ción y rayen las superficies pintadas conforme a las prestaciones de la misma y durante el transporte.
Página 13
Descripción SAU10411 Vista izquierda 1. Cerradura del asiento (página 3-18) 9. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-11) 2. Batería (página 6-31) 10.Depósito de líquido refrigerante (página 6-15) 3. Fusibles (página 6-32) 4. Regulador de la amortiguación en extensión (página 3-21) 5.
Página 14
Descripción SAU10421 Vista derecha 2 2 2 1. Juego de herramientas (página 6-2) 2. Regulador de la precarga del muelle (página 3-21) 3. Tapón del depósito de gasolina (página 3-15) 4. Pedal de freno (página 3-14) 5. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-23)
Página 15
Descripción SAU10431 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-13) 2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-11) 3. Indicador multifunción (página 3-5) 4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-23) 6.
Página 16
No las manipule con brusquedad. Yamaha para registrarlas. No las lime ni las modifique. NOTA No las desarme. 1. Llave de registro de nuevo código (llave roja) Mantenga las llaves normales, así...
Página 17
Funciones de los instrumentos y mandos Para bloquear la dirección SAU10474 SAU84031 Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente y las luces del vehículo se encien- den. Se puede arrancar el motor. La llave no se puede extraer.
Página 18
“ ” arranca el motor. Si no es así, haga revisar 7. Luz indicadora de intermitencia derecha “ ” el vehículo en un concesionario Yamaha. 8. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ” SCA21211 ATENCIÓN 9.
Página 19
SAU88880 ginales para la suspensión, bujías, in- Luz de aviso de la temperatura del líqui- del vehículo en un concesionario Yamaha. yectores, sistema de escape, etc. do refrigerante “ ” El circuito eléctrico de la luz de aviso se ...
Página 20
1. Verifique que no haya otras llaves del Haga revisar el vehículo en un con- 5. Reloj sistema inmovilizador cerca del inte- cesionario Yamaha lo antes posi- 6. Indicador de gasolina rruptor principal. Otras llaves del sis- ble. 7. Visor multifunción tema inmovilizador pueden crear interferencias de señal e impedir que...
Página 21
Si se detecta un problema en el circuito eléctrico, los segmentos del nivel de gaso- SAU86831 lina parpadean repetidamente. En ese ca- Velocímetro El velocímetro indica la velocidad de des- so, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. plazamiento del vehículo.
Página 22
Funciones de los instrumentos y mandos SAU90820 SAU92201 SAU87391 Indicador Eco Reloj Indicador de la marcha seleccionada 1. Indicador Eco “ECO” 1. Reloj 1. Indicador de la marcha seleccionada Este indicador se enciende cuando el vehí- El reloj indica la hora en el sistema de El indicador muestra la marcha selecciona- culo está...
Página 23
Funciones de los instrumentos y mandos El visor multifunción está provisto de los tros en reserva de gasolina “TRIP F” y em- SAU86890 Cuentakilómetros elementos siguientes: pieza a contar la distancia recorrida desde El cuentakilómetros muestra la distancia un cuentakilómetros (ODO) ese punto.
Página 24
Funciones de los instrumentos y mandos Esta indicación muestra el consumo medio SAU92241 Pantalla del consumo instantáneo de NOTA de gasolina desde la última vez que se res- gasolina A menos de 10 km/h (6 mi/h), la indicación tableció. La indicación del consumo medio es “_ _._”.
Página 25
Funciones de los instrumentos y mandos SAU90900 SAU90923 SAU92261 Indicación de temperatura del líquido re- Indicación de la temperatura del aire Modo de control del brillo frigerante 1. Indicación de la temperatura del aire 1. Visor de nivel de brillo 1.
Página 26
Funciones de los instrumentos y mandos SAU1234R Derecha NOTA Interruptores del manillar Hay 4 niveles de brillo. Izquierda 1. Interruptor de paro/marcha/arranque “ ” 2. Interruptor de luces de emergencia 1. Interruptor de ráfagas “ ” “OFF/ ” 2. Interruptor “TRIP/INFO” 3.
Página 27
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12461 SAU88272 SAU78491 Interruptor de intermitencia “ ” Interruptor de luces de emergencia Interruptor “TRIP/INFO” Para señalar un giro a la derecha pulse este “OFF/ ” Este interruptor se utiliza para efectuar interruptor hacia la posición “ ”.
Página 28
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12823 SAU12876 SAU26827 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta del freno La maneta de freno está situada en el lado 1 1 1 derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta hacia el puño del acelerador.
Página 29
El ABS efectúa una prueba de auto- El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de diagnóstico cada vez que el vehículo Yamaha dispone de un doble sistema de inicia la marcha después de girar la control electrónico que actúa de forma in- 1 1 1 llave a “ON”...
Página 30
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13077 Para cerrar el tapón del depósito de ga- Tapón del depósito de gasolina solina Con la llave introducida, empuje hacia aba- 1 1 1 jo el tapón del depósito de gasolina. Gire la llave 1/4 de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj, extráigala y cierre la tapa de la cerradura.
Página 31
SWA10882 ADVERTENCIA SAU86072 La gasolina y los vapores de gasolina El motor Yamaha está diseñado para fun- son muy inflamables. Para evitar incen- cionar con gasolina sin plomo de 90 octa- dios y explosiones y reducir el riesgo de superior.
Página 32
1. Brida de etanol no es superior al 10% (E10). 2. Posición original (marca de pintura) Yamaha no recomienda el uso de gasohol 3. Tubo de desbordamiento del depósito de con metanol porque puede dañar el siste- gasolina ma de combustible o provocar una dismi- nución de las prestaciones del vehículo.
Página 33
Funciones de los instrumentos y mandos muestra, y luego empuje hacia abajo SAU13435 SAU83850 Catalizador Asientos la parte posterior del asiento para que El sistema de escape contiene uno o varios encaje en su sitio. catalizadores para reducir las emisiones Asiento del pasajero tóxicas del escape.
Página 34
Funciones de los instrumentos y mandos Para montar el asiento del conductor SAU59981 Cable del portacascos 1. Sitúe la ranura del asiento sobre el sa- En la parte inferior del asiento del pasajero liente del travesaño del bastidor como hay un cable del portacascos. Utilice este se muestra y, a continuación, coloque cable y el destornillador para sujetar un el asiento en su posición original.
Página 35
Funciones de los instrumentos y mandos Para soltar un casco del cable de suje- NOTA NOTA ción Para extraer el destornillador, desplácelo Verifique que el destornillador quede bien 1. Desmonte el asiento del pasajero. hacia la marca “ ” situada en el asiento del colocado entre las sujeciones y, a conti- 2.
Página 36
Funciones de los instrumentos y mandos SAU91870 Extensión Ajuste del conjunto amortigua- 3 2 1 Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a) 7 6 5 4 para incrementar la amortiguación en ex- Este conjunto amortiguador está equipado tensión. con un aro de ajuste de la precarga del Gire el tornillo de ajuste en la dirección (b) muelle y un tornillo de ajuste de la exten-...
Página 37
No deseche usted mismo un con- junto amortiguador dañado o des- gastado. Lleve conjunto amortiguador a un concesionario 1. Soporte de la correa del equipaje Yamaha para cualquier servicio que Utilice los puntos de fijación indicados para requiera. sujetar el equipaje al vehículo. 3-22...
Página 38
SAU15306 regularmente este sistema y hágalo re- Conector de corriente continua Caballete lateral parar en un concesionario Yamaha si no Este vehículo está equipado con un conec- El caballete lateral se encuentra en el lado funciona correctamente. tor auxiliar de corriente continua. Consulte izquierdo del bastidor.
Página 39
Funciones de los instrumentos y mandos SAU44895 Sistema de corte del circuito de encendido Este sistema impide que el motor arranque con una marcha puesta, salvo que esté ac- cionada la maneta de embrague y el caba- llete lateral esté levantado. Asimismo, el motor se parará...
Página 40
Con el motor todavía en marcha: No debe utilizar la motocicleta hasta que la 6. Suba el caballete lateral. haya revisado un concesionario Yamaha. 7. Apriete la maneta de embrague. 8. Ponga una marcha. 9. Baje el caballete lateral.
Página 41
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 42
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-17, 6-27 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 43
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-23 que revise el vehículo.
Página 44
ADVERTENCIA excesivamente durante los primeros 1600 rio Yamaha para que lo revise. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- Si no se familiariza con los mandos pue- tor se desgastan y pulen hasta sus holgu- de perder el control, con el consiguiente ras correctas de trabajo.
Página 45
un sensor de ángulo de inclinación. muerto o nario Yamaha. Este sensor para el motor en caso de hay una marcha puesta, el caballete vuelco del vehículo. En tal caso, la luz lateral está...
Página 46
Utilización y puntos importantes para la conducción 4. Después de iniciar la marcha, cierre el SAU16674 SCA10261 Cambio de marchas ATENCIÓN acelerador y, al mismo tiempo, apriete rápidamente la maneta de embrague. Incluso con la transmisión en la po- 5.
Página 47
Utilización y puntos importantes para la conducción SWA17380 SAU16811 SAU17214 Consejos para reducir el consu- Estacionamiento ADVERTENCIA mo de gasolina Cuando estacione, pare el motor y quite la Una frenada inapropiada puede llave del interruptor principal. El consumo de gasolina depende en gran ocasionar la pérdida de control o de SWA10312 medida del estilo de conducción.
Página 48
Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
Página 49
Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas El juego de herramientas de a bordo se en- cuentra en la ubicación indicada. Asimis- mo, un juego de herramientas adicional se entrega por separado al comprar el vehícu-...
Página 50
Cuadros de mantenimiento periódico NOTA Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas su concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica. A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
Página 51
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Sistema de control •...
Página 52
√ √ √ √ √ √ sistema de diagnós- nóstico Yamaha. tico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi) Tubo colector de la √...
Página 53
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar la profundidad del di- bujo y si está...
Página 54
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Eje pivote de la ma- •...
Página 55
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar nivel de líquido refri- √...
Página 56
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU72800 NOTA Filtro de aire • El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y, para no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido. •...
Página 57
Yamaha. El calor y los depósitos de una galga y ajustarla al valor especificado No obstante, deberá apretar la bujía con el material provocan la erosión lenta de cual-...
Página 58
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU36113 SAU60474 Bombona Aceite de motor y cartucho del 1 1 1 filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización. Además, 1 1 1 debe cambiar el aceite y el cartucho del fil- tro de aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 59
Omita los pasos 5–7 si no va a cambiar el Puede adquirir una llave para filtros de aceite) cartucho del filtro de aceite. aceite en un concesionario Yamaha. 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal. 5. Desmonte el cartucho del filtro de 6.
Página 60
Mantenimiento y ajustes periódicos Aceite de motor recomendado: Véase la página 8-1. Cantidad de aceite: Cambio de aceite: 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt) Con desmontaje del filtro de aceite: 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt) NOTA No olvide limpiar el aceite que se haya de- 1.
Página 61
El aceite YAMALUBE es un producto origi- Yamaha. nal YAMAHA nacido de la pasión y la con- vicción de los ingenieros de que el aceite 13. Pare el motor, espere unos minutos de motor es un importante componente lí- para que el nivel de aceite se asiente y quido del motor.
Página 62
Si no dispone de líquido refrigerante origi- 3. Si el líquido refrigerante se encuentra Si ha utilizado agua en lugar de lí- nal Yamaha, utilice un anticongelante al eti- en la marca de nivel mínimo o por de- quido refrigerante, sustitúyala por leno glicol con inhibidores de corrosión...
Página 63
Yamaha con mayor frecuencia si conduce Haga cambiar el líquido refrigerante en un en lugares especialmente húmedos o pol- concesionario Yamaha.
Página 64
Yamaha. fican en el cuadro de mantenimiento periódico. El desajuste de las válvulas pue- Ralentí del motor: 1250–1450 r/min...
Página 65
La carga máxima del vehículo es el mático inmediatamente en un concesiona- con la consecuencia de daños persona- peso total del conductor, el pasaje- rio Yamaha. ro, la carga y cualquier accesorio. les graves o un accidente mortal. La presión de los neumáticos debe Profundidad mínima del dibujo del...
Página 66
Después de realizar pruebas exhaustivas, hayan utilizado o solo se hayan utilizado confiarse concesionario Yamaha solamente ha aprobado para este ocasionalmente. Las grietas en el dibujo Yamaha que dispone de los conoci- modelo los neumáticos que se relacionan a del neumático y en la goma del flanco, a ve- mientos y experiencia profesional continuación.
Página 67
Válvula de aire del neumático: va algún daño, haga cambiar la rueda condiciones de utilización. TR412 en un concesionario Yamaha. No in- Núcleo de la válvula: tente realizar ni la más mínima repara- #9100 (original) ción en una rueda. Una rueda...
Página 68
Mantenimiento y ajustes periódicos 4. Apriete la contratuerca. SAU33893 Ajuste del juego libre de la mane- NOTA Si con el procedimiento descrito no consi- ta de embrague gue obtener el juego libre especificado de Mida el juego de la maneta de embrague la maneta de embrague, proceda del modo como se muestra.
Página 69
Para comprobar el gar en un concesionario Yamaha antes desgaste de la pastilla de freno, observe la de utilizar el vehículo. La presencia de posición de los indicadores de desgaste...
Página 70
SAU40262 Freno trasero Comprobación del líquido de fre- Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno. Antes de utilizar el vehículo, verifique que el líquido de frenos se encuentre por encima...
Página 71
Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 pueden deteriorarse las juntas de frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis- años en un concesionario Yamaha. Ade- goma y producirse fugas. minuye de forma repentina, solicite a un más, se deben cambiar las juntas de las ...
Página 72
Juego de la cadena de transmi- Para ajustar el juego de la cadena de transmisión sión Consulte a un concesionario Yamaha antes Debe comprobar el juego de la cadena de de ajustar el juego de la cadena de transmi- transmisión antes de cada utilización y sión.
Página 73
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU23027 Limpieza y engrase de la cadena 1 1 1 de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse y 1 1 1 engrasarse según los intervalos especifica- dos en el cuadro de mantenimiento perió- dico y engrase, ya que de lo contrario se desgastará...
Página 74
Asimismo, se debe engrasar el cable cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in- un cable está dañado o no se mueve con tervalos especificados en el cuadro de suavidad, hágalo revisar o cambiar por un...
Página 75
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU44276 SAU23144 Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague Cada vez que conduzca, compruebe antes Antes de cada utilización debe verificar el el funcionamiento de los pedales de freno y funcionamiento de las manetas de freno y cambio y engrase los pivotes de los peda-...
Página 76
Antes de cada utilización debe comprobar Los pivotes del basculante se deben en- el funcionamiento del caballete lateral y en- grasar en un concesionario Yamaha según grasar el pivote y las superficies de contac- los intervalos que se especifican en el cua- to metal-metal si es necesario.
Página 77
Yamaha. horizontal y manténgalo en posición atrás. Si observa cualquier juego, soli- vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar cite a un concesionario Yamaha que daños personales, apoye firme- revise o repare la dirección. mente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga.
Página 78
Para cargar la batería SWA10761 Lleve la batería a un concesionario Yamaha ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece que está descargada. Tenga en cuenta que ...
Página 79
Mantenimiento y ajustes periódicos 4. Una vez instalada la batería, verifique SCA16522 SAU59876 Cambio de fusibles ATENCIÓN que los cables estén correctamente La caja del fusible principal y la caja de fu- conectados a los bornes. Para cargar una batería VRLA (plomo- sibles que contiene los fusibles para cada SCA16531 ácido regulada por válvulas) es necesa-...
Página 80
Mantenimiento y ajustes periódicos 1. Gire la llave a la posición “OFF” y des- Fusibles especificados: 8 9 10 active el circuito eléctrico en cuestión. Fusible principal: 2. Extraiga el fusible fundido e instale 30.0 A uno nuevo del amperaje especificado. Fusible terminal 1: ¡ADVERTENCIA! Para evitar una 3.0 A...
Página 81
2. Casquillo los fusibles y, a continuación, haga revisar 3. Portabombillas de la luz de la matrícula el vehículo en un concesionario Yamaha. Si 4. Unidad de la luz de la matrícula la luz de la matrícula no se enciende, com- pruebe y cambie la bombilla.
Página 82
Compruebe que la motocicleta se encuen- Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- tre en una posición estable y horizontal an- se a los repuestos originales Yamaha pero tes de iniciar cualquier operación de a menudo son de inferior calidad, menos mantenimiento.
Página 83
Mantenimiento y ajustes periódicos incluidos pilotos luminosos de calenta- dores de agua u hornos. La gasolina o los vapores de gasolina pueden infla- marse o explotar y provocar graves da- ños personales o materiales. 6-36...
Página 84
Intente arrancar el motor. Húmedos electrodos o cambie la o las bujías. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 85
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración en un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si hay fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
Página 86
Yamaha se venden toallas, esponjas o cepillos conta- bajo la marca YAMALUBE en muchos minados con productos de limpieza países del mundo. abrasivos o productos químicos Solicite a su concesionario Yamaha más consejos de limpieza.
Página 87
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta fuertes como disolventes, gasolina, Lavado algunos limpiadores para plástico desoxidantes, líquido de frenos o 1. Elimine el desengrasador y rocíe el ve- pueden rayar el parabrisas; por tan- anticongelante, etc. hículo con una manguera de jardine- to, debe probar todos los produc- ría.
Página 88
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta Aplique los esprays y la cera de for- los neumáticos. De lo contrario, di- SAU83472 Almacenamiento chos elementos serán resbaladi- ma moderada. A continuación eli- Guarde siempre el vehículo en un lugar zos, con el consiguiente riesgo de mine el exceso.
Página 89
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 2. Siga todas las instrucciones que se 9. Cubra la salida del silenciador con una b. Vierta una cucharada de las de té facilitan en el apartado Cuidados de de aceite de motor por el orificio bolsa de plástico para evitar que pe- este capítulo.
Página 90
Especificaciones Dimensiones: Sistema de arranque: Inyección de gasolina: Arranque eléctrico Longitud total: Cuerpo del acelerador: Aceite de motor: 2085 mm (82.1 in) Marca ID: Anchura total: Marca recomendada: 1WS1 780 mm (30.7 in) Transmisión: Altura total: Relación de engranajes: 1105 mm (43.5 in) Altura del asiento: 2.846 (37/13) 805 mm (31.7 in)
Página 91
Especificaciones Carga: Luz auxiliar: Carga máxima: Luz de la matrícula: 171 kg (377 lb) 5.0 W (Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios) Freno delantero: Tipo: Freno hidráulico de doble disco Freno trasero: Tipo: Freno hidráulico monodisco Suspensión delantera: Tipo: Horquilla telescópica...
Página 92
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor El número de identificación del vehículo...
Página 93
Los datos del vehículo transmitidos se tra- tarán adecuadamente conforme a la si- guiente política de privacidad. Política de privacidad https://www.yamaha-motor.eu/es/ privacy/privacy-policy.aspx Yamaha no comunicará estos datos a ter- ceros excepto en los casos siguientes. Asi- mismo, Yamaha puede proporcionar datos...
Página 94
Con el consentimiento del propietario del vehículo Cuando la ley le obligue a ello Para su uso por parte de Yamaha en un litigio Cuando los datos no estén relaciona- dos con un vehículo o un propietario...
Página 95
Índice alfabético Cuadro de identificación de averías ..6-37 Interruptor de paro/marcha/ Cuidados..........7-1 arranque ..........3-12 ABS............3-14 Interruptor de ráfagas ......3-11 Aceite de motor y cartucho Interruptores de la luz de freno..... 6-22 del filtro de aceite....... 6-11 Dirección, comprobación.....
Página 96
Índice alfabético Situación de las piezas......2-1 Maneta de embrague......3-13 Maneta del freno........3-13 Tacómetro ..........3-6 Manetas de freno y embrague, Tapón del depósito de gasolina ... 3-15 comprobación y engrase....6-28 Tubo de desbordamiento del Mantenimiento, sistema de control depósito de gasolina......3-17 de emisiones ........6-3 Mantenimiento y engrase, periódico ..6-5 Unidades de indicación, cambio ....
Página 98
Manual original PRINTED IN JAPAN 2020.11-8.6×1 CR (S)