Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Lea este manual atentamente antes de utilizar este
vehículo.
MANUAL DEL PROPIETARIO
MTT850D
B1J-28199-S2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha TRACER MTT850D

  • Página 1 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO MTT850D B1J-28199-S2...
  • Página 2 Para Europa Declaración de conformidad: Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR, 1RC-00 cumple la directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad con la directiva europea puede obtenerse en la dirección de internet siguiente: https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/...
  • Página 3: Introducción

    ¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una MTT850D, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
  • Página 4 Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
  • Página 5 Información importante relativa al manual SAU10201 MTT850D MANUAL DEL PROPIETARIO ©2020 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, agosto 2019 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd. quedan expresamente prohibidos.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Tabla de contenidos Información relativa a la Catalizador ........3-32 Mantenimiento y ajustes seguridad .......... 1-1 Asientos ........3-33 periódicos ......... 6-1 Ajuste de la altura del asiento del Juego de herramientas....6-2 Descripción ........2-1 conductor ........3-34 Cuadros de mantenimiento Vista izquierda ........ 2-1 Portacascos ........3-36 periódico ........
  • Página 7 Tabla de contenidos Comprobación de las pastillas de Cambio de la bombilla de un freno delantero y trasero....6-22 intermitente ....... 6-35 Comprobación del líquido de Cambio de la bombilla de la luz freno...........6-23 de la matrícula ......6-35 Cambio del líquido de frenos ..6-24 Identificación de averías ....
  • Página 8: Información Relativa A La Seguridad

    Información relativa a la seguridad  Nunca conduzca una motocicleta sin SAU1028C para reducir las posibilidades de este la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
  • Página 9 Información relativa a la seguridad  La postura del conductor y del pasa-  Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
  • Página 10 Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci- ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des- sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
  • Página 11 • Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
  • Página 12 Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales ubicación de las correas con deteni- Los neumáticos y llantas con los que se en- miento para evitar que generen fric- trega la motocicleta han sido diseñados ción y rayen las superficies pintadas conforme a las prestaciones de la misma y durante el transporte.
  • Página 13: Descripción

    Descripción SAU10411 Vista izquierda 1. Parabrisas (página 3-37) 9. Pedal de cambio (página 3-25) 2. Batería (página 6-31) 10.Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-12) 3. Fusibles (página 6-32) 11.Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-12) 4.
  • Página 14: Vista Derecha

    Descripción SAU10421 Vista derecha 3,4,5 1. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-23) 9. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-12) 2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-29) 10.Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-12) 3.
  • Página 15: Mandos E Instrumentos

    Descripción SAU10431 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-25) 9. Calentadores de los puños (página 3-13) 2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-3) 10.Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 3. Toma de corriente continua (página 3-41) 4. Cuadro de instrumentos (página 3-5, 3-11) 5.
  • Página 16: Funciones De Los Instrumentos Y Mandos

    Cuando sea necesario, lleve el ve-  No las exponga a temperaturas al- hículo y las tres llaves a un concesionario Yamaha para volver a registrarlas. tas.  No las coloque cerca de imanes. No utilice la llave roja para conducir. Sólo ...
  • Página 17: Interruptor Principal/Bloqueo De La Dirección

    Funciones de los instrumentos y mandos Para bloquear la dirección SAU10474 SAU84031 Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente y las luces del vehículo se encien- den. Se puede arrancar el motor. La llave no se puede extraer.
  • Página 18: Interruptores Del Manillar

    Funciones de los instrumentos y mandos Para desbloquear la dirección SAU66055 Derecha Interruptores del manillar Izquierda 1. Interruptor de paro/marcha/arranque 1. Empujar. “ ” 2. Girar. 2. Interruptor giratorio “ ” 1. Selector de modo de conducción “MODE” Desde la posición “LOCK”, empuje la llave 2.
  • Página 19 Funciones de los instrumentos y mandos SAU66060 SAU84250 NOTA Interruptor de paro/marcha/arranque Interruptores del regulador de velocidad “ ” Véase en la página 3-8 una explicación del Cuando el interruptor se sitúa en la posi- Para poner el motor en marcha con el sistema regulador de velocidad.
  • Página 20: Luces Indicadoras Y Luces De Aviso

    10.Luz indicadora de punto muerto “ ” gundos y, a continuación, se apagan. Si las 11.Luz indicadora del sistema inmovilizador “ ” luces no se encienden, haga revisar el vehí- culo en un concesionario Yamaha.
  • Página 21 10 km/h (6 mi/h) nario Yamaha lo antes posible. SAU73120 o superior. Luz indicadora del sistema Si la luz de aviso del sistema ABS: inmovilizador “...
  • Página 22 Esta luz de aviso se enciende si el nivel de tema inmovilizador, la luz indicadora del Yamaha. ¡No siga utilizando el vehí- aceite del motor está bajo o la temperatura sistema inmovilizador parpadea siguiendo culo! del líquido refrigerante está alta. En ese ca- una pauta), haga revisar el vehículo en un...
  • Página 23: Sistema Regulador De Velocidad

    Funciones de los instrumentos y mandos Activación y ajuste del sistema regula- SAU84291 Sistema regulador de velocidad dor de velocidad Este modelo está equipado con un sistema 1. Pulse el interruptor general del regula- regulador de velocidad para mantener una dor de velocidad “...
  • Página 24 Funciones de los instrumentos y mandos del interruptor de ajuste de la velocidad de crucero, la velocidad aumentará o dismi- nuirá de forma continua hasta que lo suelte. Asimismo, puede incrementar la velocidad del vehículo de forma manual con el acele- rador.
  • Página 25 Funciones de los instrumentos y mandos  El interruptor de arranque/paro del  Cuesta arriba, la velocidad real del ve- SWA16351 ADVERTENCIA motor se sitúa en la posición “ ”. hículo puede ser inferior a la velocidad  El motor se cala. de crucero programada.
  • Página 26: Indicación

    Funciones de los instrumentos y mandos SAU84301 Velocímetro Indicación El velocímetro indica la velocidad de des- La pantalla puede mostrar los elementos 12 : 00 plazamiento del vehículo. 1000 r/min siguientes. NOTA  Velocímetro  Tacómetro Se pueden seleccionar millas o kilómetros. ...
  • Página 27 CRNT FUEL: consumo actual de combus- que aparezca el elemento que desea comprobar los circuitos correspondientes tible reiniciar. en un concesionario Yamaha. 2. Pulse brevemente el interruptor gira- NOTA torio; el elemento parpadea durante  ODO se bloquea en 999999.
  • Página 28 “1”, “2” u “OFF”. (Véase la página deshabilitado. Haga revisar el vehículo en Ajuste de los calentadores de los puños 3-27). un concesionario Yamaha. 1. Seleccione la indicación de los calen- tadores de los puños. Indicación de la temperatura del aire 2.
  • Página 29 Si se detecta un fallo, el icono de aviso del 1000 r/min 3-22). nivel de aceite parpadea repetidamente. Haga revisar el vehículo en un concesiona- SCA17932 rio Yamaha. ATENCIÓN SCA26400 1. Aviso de la temperatura del líquido ATENCIÓN  No olvide usar guantes cuando uti- refrigerante “...
  • Página 30: Pantalla Menu

    Funciones de los instrumentos y mandos SAU84311 para salir de esa pantalla y retroceder una Permite ajustar los ele- Pantalla MENU mentos de la ventana del pantalla (o realice una pulsación larga so- Display Setting visor multifunción. bre el interruptor giratorio para salir por Permite ajustar el brillo de completo de MENU).
  • Página 31 Funciones de los instrumentos y mandos 12 : 00 12 : 00 MENU MENU 12 : 00 Maintenance km/h km/h km/h Maintenance Maintenance Maintenance 0 km Unit Unit Unit INTERVAL 1 123456 km Wallpaper Wallpaper INTERVAL 2 123456 km Shift Indicator Shift Indicator Display Setting Display Setting...
  • Página 32 Funciones de los instrumentos y mandos unidades de consumo de gasolina, proce- da del modo siguiente. Si ha seleccionado 12 : 00 Wallpaper km/h “mile”, omita el paso 3. NIGHT 3. Seleccione las unidades que desea usar. Unit 12 : 00 km/h km or mile 1.
  • Página 33 Funciones de los instrumentos y mandos “Shift indicator” Para realizar cambios en la configura- El módulo Shift indicator (Indicador de ción 12 : 00 Shift Indicator km/h cambio de marcha) consta de los siguien- 1. Seleccione “Shift IND Setting”. 1000 r/min tes elementos.
  • Página 34 Funciones de los instrumentos y mandos fondo de pantalla). Cuando se activa, se puede definir que las zonas media y media- 12 : 00 Shift Indicator 12 : 00 Shift Indicator km/h km/h alta de r/min se representen en color verde 1000 r/min Shift IND Setting y luego color naranja respectivamente.
  • Página 35 Funciones de los instrumentos y mandos Todas las r/min por encima de esa ci- fra hasta la zona roja se muestran en 12 : 00 12 : 00 Shift Indicator Shift Indicator km/h km/h color naranja. 1000 r/min 1000 r/min NOTA Tach IND Setting Tach IND Setting...
  • Página 36 Funciones de los instrumentos y mandos 2. Se muestran DISPLAY-1, DISPLAY-2, “Peak Rev IND Setting” “Display Setting” Este modo permite activar o desactivar el Este módulo permite seleccionar la forma DISPLAY-3 y DISPLAY-4. indicador de revoluciones máximas. en que los elementos de información (co- 3.
  • Página 37 Funciones de los instrumentos y mandos  C.TEMP: temperatura del refri- “Brightness” gerante Este módulo permite ajustar el nivel de bri- 12 : 00 Brightness km/h  TRIP-1: cuentakilómetros parcial llo general de la pantalla del visor.  TRIP-2: cuentakilómetros parcial Para ajustar el brillo 1.
  • Página 38 Funciones de los instrumentos y mandos 2. Seleccione “LO”, “MIDDLE” “Clock” “HIGH”. Este módulo permite poner en hora el reloj. 12 : 00 Clock km/h Para poner el reloj en hora Grip Warmer Setting 12 : 00 km/h 1. Desde la pantalla MENU, seleccione Level 1 “Clock”.
  • Página 39: D-Mode (Modo De Conducción)

    Funciones de los instrumentos y mandos Este modo permite disfrutar de una con- SAU84420 D-mode (modo de conducción) ducción fluida y deportiva en toda la gama 12 : 00 Clock km/h D-mode es un sistema de control electróni- de velocidades. co de las prestaciones del motor en el que se pueden seleccionar tres posiciones: Modo “A”...
  • Página 40: Maneta De Embrague

    Funciones de los instrumentos y mandos SAU12822 SAU84321 SAU84330 Maneta de embrague Pedal de cambio Sistema de cambio rápido El sistema de cambio rápido (QS) permite cambiar a marchas superiores electrónica- mente a todo gas y sin embrague. Cuando el contacto del cambio detecta movimiento en el pedal (página 3-25), la potencia del motor y el par de la transmisión se ajustan momentáneamente para que se pueda...
  • Página 41: Maneta De Freno

    La maneta de freno está situada en el lado El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de derecho del manillar. Para aplicar el freno Yamaha dispone de un doble sistema de delantero, tire de la maneta hacia el puño control electrónico que actúa de forma in- del acelerador.
  • Página 42: Sistema De Control De Tracción

    No obstante, consulte a su velocidad al entrar en una curva, cuando concesionario Yamaha puesto que se se da un acelerón con la motocicleta necesitan herramientas especiales. muy inclinada o cuando se frena; tampo-...
  • Página 43 Funciones de los instrumentos y mandos Cuando se ha desactivado el control de rentes impedirá que el sistema de con- tracción enciende trol de tracción controle con precisión la indicadora “ ”. rotación de las ruedas. La pantalla TCS indica la posición de ajuste Selección del sistema de control de actual de TCS.
  • Página 44: Tapón Del Depósito De Gasolina

    1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó- haga revisar el vehículo en un concesiona- sito de gasolina Si el sistema de control de tracción está rio Yamaha lo antes posible. 2. Desbloquear. desactivado, encienden indicadora “ ” y la luz de aviso “...
  • Página 45: Gasolina

    Funciones de los instrumentos y mandos Para cerrar el tapón del depósito de ga- SAU13222 Gasolina solina Verifique que haya suficiente gasolina en el Con la llave introducida en la cerradura, depósito. empuje hacia abajo el tapón del depósito SWA10882 de gasolina.
  • Página 46 10% (E10). tamente al médico. Si le cae gasolina so- bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le Yamaha no recomienda el uso de gasohol cae gasolina sobre la ropa, cámbiese. con metanol porque puede dañar el siste- ma de combustible o provocar una dismi- nución de las prestaciones del vehículo.
  • Página 47: Tubo De Desbordamiento Del Depósito De Gasolina

    Funciones de los instrumentos y mandos SAU72972 SAU13434 SCA10702 Tubo de desbordamiento del de- Catalizador ATENCIÓN pósito de gasolina Este modelo está equipado con un catali- Utilice únicamente gasolina sin plomo. zador en el sistema de escape. El uso de gasolina con plomo provocará SWA10863 daños irreparables en el catalizador.
  • Página 48: Asientos

    Funciones de los instrumentos y mandos luego empuje hacia abajo la parte de- SAU65801 Asientos lantera del asiento para que encaje en su sitio. Asiento del pasajero Para desmontar el asiento del pasajero 1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
  • Página 49: Ajuste De La Altura Del Asiento Del Conductor

    Funciones de los instrumentos y mandos SAU63051 Ajuste de la altura del asiento del conductor La altura del asiento del conductor se pue- de ajustar en dos posiciones. La altura del asiento del conductor sale de fábrica ajus- tada en la posición baja. 1.
  • Página 50 Funciones de los instrumentos y mandos 4. Introduzca el saliente de la parte de- lantera del asiento del conductor en el soporte B, como se muestra. 1. Saliente 1. Regulador de la altura del asiento del con- ductor 2. Ranura de posición “H” 2.
  • Página 51: Portacascos

    Funciones de los instrumentos y mandos 5. Alinee el saliente de la parte inferior SAU63062 objetos provocando la pérdida del Portacascos del asiento del conductor con la ranu- control y un posible accidente. El portacascos está situado debajo del ra de la posición “L” y luego empuje [SWA10162] asiento del pasajero.
  • Página 52: Compartimento Portaobjetos

    Funciones de los instrumentos y mandos SAU62550 SAU83932 SAU39612 Compartimento portaobjetos Parabrisas Ajuste de la luz de los faros Este modelo está provisto de un parabrisas Los mandos de ajuste de los faros se utili- ajustable. zan para aumentar o disminuir la altura del haz luminoso.
  • Página 53: Posición Del Manillar

    Haga ajustar la posición del manillar en un Ajuste siempre la precarga del muelle de concesionario Yamaha. las dos barras de la horquilla por igual; de lo contrario pueden disminuir la ma- nejabilidad y la estabilidad.
  • Página 54 Funciones de los instrumentos y mandos Hidráulico de compresión Posición de ajuste de la precarga La amortiguación en compresión se ajusta del muelle: únicamente en la barra izquierda de la hor- Mínima (blanda): quilla delantera. Distancia A = 19.0 mm (0.75 in) Normal: Para incrementar la compresión y endure- Distancia A = 16.0 mm (0.63 in)
  • Página 55: Ajuste Del Conjunto Amortiguador

    Funciones de los instrumentos y mandos SAU84350 Posición de ajuste de la compre- Ajuste del conjunto amortigua- sión: Mínima (blanda): Este conjunto amortiguador está equipado 11 clic(s) en la dirección (b) con un mando de ajuste de la precarga del Normal: 7 clic(s) en la dirección (b) muelle y un tornillo de ajuste del hidráulico...
  • Página 56: Toma De Corriente Continua Auxiliar

    NOTA amortiguador a un concesionario la batería.  Para ajustar la amortiguación, gire el Yamaha para cualquier servicio que requiera. regulador en la dirección (a) hasta que se detenga y, a continuación, cuente Para utilizar la toma de corriente conti- los clics en la dirección (b).
  • Página 57: Conector De Corriente Continua

    ADVERTENCIA de que éste pierda el control. El sistema Para evitar una descarga eléctrica o un Yamaha de corte del circuito de encen- cortocircuito, compruebe que esté colo- dido ha sido diseñado para ayudar al cado el capuchón cuando no utilice la conductor a cumplir con la responsabili- toma de corriente continua.
  • Página 58: Sistema De Corte Del Circuito De Encendido

    Funciones de los instrumentos y mandos regularmente este sistema y hágalo re- SAU57952 Sistema de corte del circuito de parar en un concesionario Yamaha si no encendido funciona correctamente. Este sistema impide que el motor arranque con una marcha puesta, salvo que esté ac- cionada la maneta de embrague y el caba- llete lateral esté...
  • Página 59 Con el motor todavía en marcha: No debe utilizar la motocicleta hasta que la 6. Suba el caballete lateral. haya revisado un concesionario Yamaha. 7. Apriete la maneta de embrague. 8. Ponga una marcha. 9. Baje el caballete lateral.
  • Página 60: Para Su Seguridad - Comprobaciones Previas

    • Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
  • Página 61 • Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-17, 6-27 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
  • Página 62 — e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-42 que revise el vehículo.
  • Página 63: Utilización Y Puntos Importantes Para La Conducción

     un sensor de ángulo de inclinación. concesionario Yamaha. el caballete lateral debe estar levantado y la Este sensor para el motor en caso de SWA10272 maneta de embrague apretada.
  • Página 64: Cambio De Marchas

    La transmisión sólo se engrasa co- nario Yamaha. rrectamente cuando el motor está funcionando. Un engrase inadecua- 3. Ponga punto muerto. do puede averiar la transmisión.
  • Página 65: Consejos Para Reducir El Consumo De Gasolina

    Utilización y puntos importantes para la conducción 4. Después de iniciar la marcha, cierre el SWA17380 SAU16811 Consejos para reducir el consu- ADVERTENCIA acelerador y, al mismo tiempo, apriete mo de gasolina rápidamente la maneta de embrague.  Una frenada inapropiada puede El consumo de gasolina depende en gran 5.
  • Página 66: Rodaje Del Motor

    Yamaha para que lo revise. 1600 km (1000 mi). Las diferentes piezas ne en un lugar en el que resulte difí- del motor se desgastan y pulen hasta sus cil que los peatones o los niños holguras correctas de trabajo.
  • Página 67: Mantenimiento Y Ajustes Periódicos

    Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
  • Página 68: Juego De Herramientas

    No obstante, se necesita una llave dinamométrica y otras herramientas para realizar correctamente determinadas operaciones de mantenimiento. NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha.
  • Página 69: Cuadros De Mantenimiento Periódico

    Cuadros de mantenimiento periódico NOTA  Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas su concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.  A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
  • Página 70 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Sistema de control •...
  • Página 71: Cuadro General De Mantenimiento Y Engrase

    √ √ √ √ √ √ sistema de diagnós- nóstico Yamaha. tico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. √...
  • Página 72 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar la profundidad del di- bujo y si está...
  • Página 73 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Eje pivote de la ma- •...
  • Página 74 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar nivel de líquido refri- √...
  • Página 75 Mantenimiento y ajustes periódicos • Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno. • Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
  • Página 76: Desmontaje Y Montaje Del Panel

    Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18752 Desmontaje y montaje del panel El panel que se muestra debe desmontarse para poder realizar algunas de las opera- ciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar el panel.
  • Página 77: Comprobación De Las Bujías

    Yamaha. El calor y los depósitos de una galga y ajustarla al valor especificado No obstante, deberá apretar la bujía con el material provocan la erosión lenta de cual-...
  • Página 78: Bombona

    Mantenimiento y ajustes periódicos Para comprobar el nivel de aceite del SAU36112 SAU1990G Bombona Aceite de motor motor El nivel del aceite de motor se debe com- 1. Después de calentar el motor, espere probar con regularidad. Además, debe unos minutos para que el nivel de cambiar el aceite y el cartucho del filtro de aceite se asiente y la indicación sea aceite según los intervalos que se especifi-...
  • Página 79 2. Cartucho del filtro de aceite NOTA Puede adquirir una llave para filtros de aceite en un concesionario Yamaha. 5. Aplique una capa fina de aceite de motor limpio a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite.
  • Página 80 Mantenimiento y ajustes periódicos Par de apriete: NOTA Cartucho del filtro de aceite: Si detecta alguna fuga de aceite que no 17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft) puede eliminar, haga revisar el vehículo. 7. Coloque el perno de drenaje del aceite 11.
  • Página 81: Por Qué Yamalube

    El aceite YAMALUBE es un producto origi- El nivel de líquido refrigerante se debe 2. Con el vehículo en posición vertical, nal YAMAHA nacido de la pasión y la con- comprobar con regularidad. Además, debe observe el nivel de líquido refrigerante vicción de los ingenieros de que el aceite...
  • Página 82: Filtro De Aire

    Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga compro- bar lo antes posible en un conce- sionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrige- rante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
  • Página 83: Comprobación Del Ralentí Del Motor

    Yamaha. fican en el cuadro de mantenimiento periódico. El desajuste de las válvulas pue- Ralentí del motor: 1100–1300 r/min...
  • Página 84: Neumáticos

    La carga máxima del vehículo es el mático inmediatamente en un concesiona- con la consecuencia de daños persona- peso total del conductor, el pasaje- rio Yamaha. ro, la carga y cualquier accesorio. les graves o un accidente mortal.  La presión de los neumáticos debe Profundidad mínima del dibujo del...
  • Página 85 Después de realizar pruebas exhaustivas, hayan utilizado o solo se hayan utilizado confiarse concesionario Yamaha solamente ha aprobado para este ocasionalmente. Las grietas en el dibujo Yamaha que dispone de los conoci- modelo los neumáticos que se relacionan a del neumático y en la goma del flanco, a ve- mientos y experiencia profesional continuación.
  • Página 86: Llantas De Aleación

    Válvula de aire del neumático: va algún daño, haga cambiar la rueda condiciones de utilización. TR412 en un concesionario Yamaha. No in- Núcleo de la válvula: tente realizar ni la más mínima repara- #9100 (original) ción en una rueda. Una rueda...
  • Página 87: Ajuste Del Juego Libre De La Maneta De Embrague

    Yamaha antes Para incrementar el juego libre de la mane- de utilizar el vehículo. La presencia de ta de embrague, gire el perno de ajuste en aire en el sistema hidráulico reducirá...
  • Página 88: Interruptores De La Luz De Freno

    SAU36505 SAU22393 Interruptores de la luz de freno Comprobación de las pastillas Yamaha que cambie el conjunto de las La luz de freno debe encenderse justo an- de freno delantero y trasero pastillas de freno. tes de que tenga efecto la frenada. La luz...
  • Página 89: Comprobación Del Líquido De Freno

    Mantenimiento y ajustes periódicos  Utilice únicamente el líquido de fre- SAU40262 Freno trasero Comprobación del líquido de fre- nos especificado; de lo contrario pueden deteriorarse las juntas de Antes de utilizar el vehículo, verifique que el goma y producirse fugas. ...
  • Página 90: Cambio Del Líquido De Frenos

    Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 sión frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis- años en un concesionario Yamaha. Ade- Debe comprobar el juego de la cadena de minuye de forma repentina, solicite a un más, se deben cambiar las juntas de las transmisión antes de cada utilización y...
  • Página 91 (a). Para aflojar la cadena de misma posición para la correcta alineación Consulte a un concesionario Yamaha antes transmisión, gire el perno de ajuste en de la rueda. de ajustar el juego de la cadena de transmi- cada extremo del basculante en la di- sión.
  • Página 92: Limpieza Y Engrase De La Cadena De Transmisión

    Mantenimiento y ajustes periódicos SAU23026 pueden contener Limpieza y engrase de la cadena sustancias potencialmente dañinas de transmisión para las juntas tóricas. [SCA11112] La cadena de transmisión debe limpiarse y engrasarse según los intervalos especifica- dos en el cuadro de mantenimiento perió- dico y engrase, ya que de lo contrario se desgastará...
  • Página 93: Comprobación Y Engrase De Los Cables

    Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. un cable está dañado o no se mueve con...
  • Página 94: Comprobación Y Engrase De Las Manetas De Freno Y Embrague

    Mantenimiento y ajustes periódicos SAU23144 Lubricante recomendado: Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio Maneta de freno: manetas de freno y embrague Grasa de silicona Antes de cada utilización debe verificar el Maneta de embrague: funcionamiento de las manetas de freno y Grasa de jabón de litio embrague y engrasar los pivotes de las...
  • Página 95: Verificación Y Engrase Del Caballete Central Y El Caballete Lateral

    Los pivotes del basculante se deben en- Para verificar el funcionamiento el funcionamiento de los caballetes central grasar en un concesionario Yamaha según 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie y lateral y engrasar los pivotes y las super- los intervalos que se especifican en el cua- horizontal y manténgalo en posición...
  • Página 96: Comprobación De La Dirección

    Si el cubo de atrás. Si observa cualquier juego, soli- la rueda se mueve o si no gira con suavi- cite a un concesionario Yamaha que dad, solicite a un concesionario Yamaha revise o repare la dirección.
  • Página 97: Batería

    Para cargar la batería 3. Cargue completamente la batería an- SWA10761 Lleve la batería a un concesionario Yamaha tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece vaya a instalar la batería, verifique que está...
  • Página 98: Cambio De Fusibles

    Mantenimiento y ajustes periódicos 4. Una vez instalada la batería, verifique SAU63134 Cambio de fusibles que los cables estén correctamente Las cajas de fusibles y los fusibles indivi- conectados a los bornes. duales están situados debajo del asiento SCA16531 ATENCIÓN del conductor (ver página 3-33) y detrás del panel A (ver página 6-10).
  • Página 99 Mantenimiento y ajustes periódicos avería grave del sistema eléctrico y posiblemente un incendio, no utili- ce un fusible con un amperaje su- perior al recomendado. [SWA15132] Fusibles especificados: Fusible principal: 50.0 A Fusible del sistema de inyección de gasolina: 20.0 A 1.
  • Página 100: Luces Del Vehículo

    1.0 A diatamente, solicite a un concesiona- ción, haga revisar el vehículo en un Fusible del sistema de intermiten- rio Yamaha que revise el sistema cia: concesionario Yamaha. eléctrico. 7.5 A Fusible de encendido: 15.0 A...
  • Página 101: Cambio De La Bombilla De Un Intermitente

    Mantenimiento y ajustes periódicos SAU24205 SAU58010 Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de la luz termitente de la matrícula 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- 1. Desmonte la luz de la matrícula extra- mitencia extrayendo el tornillo.
  • Página 102: Identificación De Averías

    Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15142...
  • Página 103: Cuadros De Identificación De Averías

    Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
  • Página 104 Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
  • Página 105: Cuidados Y Almacenamiento De La Motocicleta

    Yamaha se venden  toallas, esponjas o cepillos conta- bajo la marca YAMALUBE en muchos minados con productos de limpieza países del mundo. abrasivos o productos químicos  Solicite a su concesionario Yamaha más consejos de limpieza.
  • Página 106 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta fuertes como disolventes, gasolina, Lavado algunos limpiadores para plástico desoxidantes, líquido de frenos o 1. Elimine el desengrasador y rocíe el ve- pueden rayar el parabrisas; por tan- anticongelante, etc. hículo con una manguera de jardine- to, debe probar todos los produc- ría.
  • Página 107: Almacenamiento

    Cuidados y almacenamiento de la motocicleta  Aplique los esprays y la cera de for- los neumáticos. De lo contrario, di- SAU83472 Almacenamiento chos elementos serán resbaladi- ma moderada. A continuación eli- Guarde siempre el vehículo en un lugar zos, con el consiguiente riesgo de mine el exceso.
  • Página 108 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 2. Siga todas las instrucciones que se 9. Cubra la salida del silenciador con una b. Vierta una cucharada de las de té facilitan en el apartado Cuidados de de aceite de motor por el orificio bolsa de plástico para evitar que pe- este capítulo.
  • Página 109: Especificaciones

    Especificaciones Inyección de gasolina: Dimensiones: Sistema de arranque: Arranque eléctrico Longitud total: Cuerpo del acelerador: Aceite de motor: 2160 mm (85.0 in) Marca ID: Anchura total: Marca recomendada: B1J1 00 850 mm (33.5 in) Transmisión: Altura total: Relación de engranajes: 1375/1430 mm (54.1/56.3 in) Altura del asiento: 2.667 (40/15)
  • Página 110 Especificaciones Carga: Luz auxiliar: Carga máxima: Luz de la matrícula: 179 kg (395 lb) 5.0 W (Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios) Freno delantero: Tipo: Freno hidráulico de doble disco Freno trasero: Tipo: Freno hidráulico monodisco Suspensión delantera: Tipo: Horquilla telescópica...
  • Página 111: Información Para El Consumidor

    Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor El número de identificación del vehículo...
  • Página 112: Conector De Diagnóstico

    Los datos del vehículo transmitidos se tra- tarán adecuadamente conforme a la si- guiente política de privacidad. Política de privacidad https://www.yamaha-motor.eu/es/ privacy/privacy-policy.aspx Yamaha no comunicará estos datos a ter- ceros excepto en los casos siguientes. Asi- mismo, Yamaha puede proporcionar datos...
  • Página 113  Con el consentimiento del propietario del vehículo  Cuando la ley le obligue a ello  Para su uso por parte de Yamaha en un litigio  Cuando los datos no estén relaciona- dos con un vehículo o un propietario...
  • Página 114: Índice Alfabético

    Índice alfabético Consumo de gasolina, consejos para Interruptor principal/Bloqueo de la reducirlo ..........5-3 dirección ..........3-2 ABS............3-26 Cuadros de identificación de averías ... 6-37 Aceite de motor ........6-12 Cuidados ..........7-1 Almacenamiento ........7-3 Juego de herramientas ......6-2 Altura del asiento del conductor, Juego de la cadena de transmisión ..6-24 ajuste ..........3-34 Dirección, comprobación .....
  • Página 115 Índice alfabético Maneta de freno ........3-26 Sistema de corte del circuito de Manetas de freno y embrague, encendido .......... 3-43 comprobación y engrase ....6-28 Sistema inmovilizador ......3-1 Mantenimiento, sistema de control de Sistema regulador de velocidad .... 3-8 emisiones ..........
  • Página 118: Manual Original

    Manual original PRINTED IN JAPAN 2019.09-3.1×1 CR (S)

Tabla de contenido