¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una GPD125-A, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el di- seño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Tabla de contenidos Información relativa a la Para su seguridad – Comprobación del juego libre del seguridad .......... 1-1 comprobaciones previas ....4-1 puño del acelerador ....6-19 Otros aspectos de seguridad en la Holgura de la válvula ....6-20 conducción ......... 1-5 Utilización y puntos importantes Neumáticos........
Página 7
Tabla de contenidos Cambio de fusibles .......6-30 Faro ..........6-31 Cambio de la bombilla de una luz de posición ........6-32 Luz de freno ........6-33 Cambio de la bombilla del piloto trasero........6-33 Cambio de la bombilla de un intermitente delantero ....6-35 Cambio de la bombilla de una luz de intermitente trasero....6-36 Identificación de averías....6-37 Cuadros de identificación de...
Información relativa a la seguridad Nunca conduzca un scooter sin la for- SAU1026B dida muy eficaz para reducir las posi- mación o la instrucción adecuada. bilidades de este tipo de accidente es Realice un curso de formación. Los el hacerse bien visible. Sea un propietario responsable principiantes deben recibir formación Por tanto:...
Página 9
Información relativa a la seguridad La postura del conductor y del pasa- Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir vigente.
Página 10
La elección de los accesorios para el vehí- posible del centro del vehículo y distri- vés de aberturas como ventanas y culo es una decisión importante. Los acce- buya el peso lo más uniformemente puertas. sorios originales Yamaha que se pueden...
Página 11
Yamaha, incluso si las vende e instala un de ningún modo reduzca la distancia Esta posición inadecuada limita la concesionario Yamaha. al suelo ni el ángulo de inclinación, ni libertad de movimiento del conduc- limite el recorrido de la suspensión, el...
Información relativa a la seguridad Si es posible, la suspensión debe ir bilidad, frenada y confort. Es posible que SAU57600 Otros aspectos de seguridad en otros neumáticos, llantas, medidas y com- algo comprimida mediante las suje- la conducción binaciones no resulten adecuados. Con- ciones para que el scooter no rebote ...
Página 13
Información relativa a la seguridad Lleve siempre casco, guantes, panta- lones (apretados alrededor del dobla- dillo y el tobillo para que no ondeen) y una chaqueta de color brillante. No lleve demasiado equipaje sobre el scooter. Un scooter con sobrecarga es inestable.
Descripción SAU10411 Vista izquierda 1. Compartimento porta objetos delantero (página 3-15) 9. Perno de drenaje del aceite del motor B (página 6-11) 2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-11) 10.Perno de drenaje del líquido refrigerante (página 6-15) 3. Juego de herramientas del propietario (página 6-1) 11.Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal (página 6-17) 4.
Funciones de los instrumentos y mandos Para bloquear la dirección SAUN0263 SAU60600 Interruptor principal/Bloqueo de ON (ABIERTO) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de la instrumentación, el pilo- to trasero y las luces de posición se encienden y se puede arrancar el motor.
Funciones de los instrumentos y mandos Para desbloquear la dirección SAUN0352 SAU49398 Tapa de la bocallave Luces indicadoras y de aviso 1. Empujar. 1. Botón “PUSH SHUT” 1. Luz indicadora de intermitencia derecha 2. Girar. “ ” 2. Parte superior de la llave 1.
Página 19
“ ” 3-9 una explicación del dispositivo de auto- nario Yamaha. (Véase en la página 3-10 Esta luz de aviso se enciende si el motor se diagnóstico). una explicación del ABS).
Funciones de los instrumentos y mandos El indicador multifunción está provisto de Reloj SAUN0981 Indicador multifunción los elementos siguientes: un velocímetro un reloj un indicador de gasolina un indicador del consumo instantáneo de gasolina un visor multifunción NOTA ...
Página 21
L/100 km: el número de segmentos Indicador de gasolina madamente 3 segundos. Cuando ocurra esto, haga revisar el circuito eléctrico en un disminuye cuanto más eficiente es el concesionario Yamaha. funcionamiento del vehículo. Visor multifunción Indicador del consumo instantáneo de gasolina 1.
Página 22
Funciones de los instrumentos y mandos un indicador del consumo medio de “TRIP 2”, cuentakilómetros de cambio de gasolina aceite “OIL TRIP”, cuentakilómetros de Para poner un cuentakilómetros parcial a un cuentakilómetros de cambio de cambio de la correa trapezoidal “V-BELT cero, selecciónelo pulsando el botón “SE- aceite TRIP”, consumo instantáneo de gasolina...
Página 23
Funciones de los instrumentos y mandos “km/L”: distancia media que se puede Modo de consumo instantáneo de gaso- NOTA lina recorrer con 1.0 L de gasolina. Cuando circula a menos de 10 km/h “L/100 km”: cantidad media de gaso- (6 mi/h), el visor muestra la indicación lina necesaria para recorrer 100 km.
Página 24
Funciones de los instrumentos y mandos Cuentakilómetros de cambio de aceite bio de aceite parpadean, pulse el botón Posteriormente, el indicador de cambio de “RESET” durante tres segundos. El indica- la correa trapezoidal “V-BELT” parpadea dor de cambio de aceite se reinicia. cada 18000 km (10500 mi) para indicar que Si cambia el aceite del motor antes de que se debe cambiar la correa.
Interruptor de arranque “ ” error, anote el código y haga revisar el ve- Con el caballete lateral arriba, pulse este in- hículo en un concesionario Yamaha. terruptor mientras aplica el freno delantero SCA11591 ATENCIÓN o trasero, para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico.
SAU66680 Maneta del freno delantero Maneta del freno trasero El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de Yamaha dispone de un doble sistema de control electrónico que actúa de forma in- dependiente sobre los frenos delantero y trasero. Utilice los frenos con ABS del mismo modo que unos frenos convencionales.
3. Desbloquear. tas del freno cuando el ABS está actuando. No obstante, consulte a su Para extraer el tapón del depósito de ga- concesionario Yamaha puesto que se solina necesitan herramientas especiales. Abra la tapa de la cerradura del tapón del depósito de gasolina, introduzca la llave en...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13213 Combustible Verifique que haya suficiente gasolina en el depósito. SWA10882 ADVERTENCIA La gasolina y los vapores de gasolina son muy inflamables. Para evitar incen- dios y explosiones y reducir el riesgo de daños personales al repostar combusti- ble, siga estas instrucciones.
10% (E10). SAU53013 Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el siste- Gasolina recomendada: ma de combustible o provocar una dismi- Gasolina normal sin plomo (Gaso- nución de las prestaciones del vehículo.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13434 SCA10702 SAU60620 Catalizador Asiento ATENCIÓN Este modelo está equipado con un catali- Utilice únicamente gasolina sin plomo. zador en el sistema de escape. Para abrir el asiento El uso de gasolina con plomo provocará SWA10863 1.
Funciones de los instrumentos y mandos 2. Extraiga la llave. Compartimento portaobjetos trasero SAU57081 Compartimentos portaobjetos El compartimiento portaobjetos trasero NOTA está situado debajo del asiento. Utilice este Verifique que el asiento esté bien sujeto an- Compartimento portaobjetos delantero compartimento para objetos grandes. tes de conducir.
SAU15306 Caballete lateral acumula calor cuando queda ex- parar en un concesionario Yamaha si no El caballete lateral se encuentra en el lado puesto al sol o al calor del motor; funciona correctamente. izquierdo del bastidor. Levante el caballete por lo tanto, no guarde en su inte- lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el...
Funciones de los instrumentos y mandos SAUT1096 Sistema de corte del circuito de encendido Compruebe el funcionamiento del interrup- tor del caballete lateral conforme al proce- dimiento siguiente. 3-17...
Página 34
Suba el caballete lateral. ● Si observa alguna anomalía, haga revisar el sistema en un concesionario Yamaha antes de utilizar el vehículo. Pulse el interruptor de arranque mientras acciona una de las manetas del freno.
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 36
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. 6-19, 6-26 Puño del acelerador • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 37
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-16 que revise el vehículo.
Véanse en la página 5-3 las instruccio- de 10 km/h (6 mi/h) o superior. concesionario Yamaha. nes para rodar el motor antes de utilizar SCA17682 ATENCIÓN SWA10272 el vehículo por primera vez.
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU45093 SAU16782 SAU16794 Inicio de la marcha Aceleración y desaceleración Frenada 1. Mientras mantiene apretada la mane- SWA10301 ADVERTENCIA ta del freno trasero con la mano iz- quierda y sujeta el asa de agarre con ...
0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón, debe medida del estilo de conducción. Conside- vehículo a un concesionario Yamaha leer atentamente el material siguiente. re los consejos siguientes para reducir el para que lo revise.
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU17214 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10312 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
Para evitar quemaduras, permita que los ve dinamométrica. daños personales o un accidente mortal componentes del freno se enfríen antes durante el mantenimiento o el uso del de tocarlos. vehículo. Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha.
Página 43
Mantenimiento y ajustes periódicos NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha.
A partir de los 30000 km (17500 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3500 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU1771A Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) √...
Página 46
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) • Comprobar la profundidad del di- bujo y si está...
Página 47
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) • Comprobar funcionamiento y si Conjuntos amorti- √...
Página 48
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) • Comprobar funcionamiento. •...
Mantenimiento y ajustes periódicos 2. Retraiga la estribera derecha del pa- SAU18773 Desmontaje y montaje de los pa- sajero a su posición original. neles Los paneles que se muestran deben des- Panel B montarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se Para desmontar el panel describen en este capítulo.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU67161 Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del motor que resulta fácil de comprobar. El calor y los depósitos de material provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que esta debe desmontarse y comprobar- se de acuerdo con el cuadro de manteni- miento periódico y engrase.
Página 51
No trate de diagnosticar ninguna pieza próxima. usted mismo estas averías. En lugar de ello, haga revisar el vehículo en un conce- sionario Yamaha. 6-10...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU66991 deje que el silenciador y el protec- Aceite del motor y tamiz de acei- tor se enfríen antes de extraer el ta- pón del filtro de aceite. [SWA17810] Debe comprobar el nivel de aceite del mo- NOTA tor antes de cada utilización.
Página 53
Mantenimiento y ajustes periódicos 5. Introduzca la varilla de medición en el 6. Coloque el perno de drenaje del aceite orificio de llenado de aceite y seguida- de motor A y su junta nueva y, a con- mente apriete el tapón. tinuación, apriete los dos pernos de drenaje con el par especificado.
No Yamaha. Además, debe cambiar el aceite utilice aceites con la especificación de la transmisión final del modo siguiente, diésel “CD” ni aceites de calidad según los intervalos que se especifican en...
Mantenimiento y ajustes periódicos 6. Coloque el perno de drenaje del aceite SAU20071 Líquido refrigerante de la transmisión final con la junta Debe comprobar el nivel de líquido refrige- nueva y apriételo con el par especifi- rante antes de cada utilización. Además, cado.
Página 56
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie bar lo antes posible en un conce- horizontal y deje que el motor se enfríe sionario Yamaha el contenido de si es necesario. anticongelante en el líquido refrige- 2. Desmonte los paneles A y B. (Véase la rante;...
Página 57
Mantenimiento y ajustes periódicos 10. Cuando haya salido todo el líquido re- frigerante, lave bien el sistema de re- frigeración con agua limpia del grifo. 11. Monte el depósito de líquido refrige- rante colocando el perno. 12. Coloque el perno de drenaje de líqui- do refrigerante con la junta nueva y apriételo con el par especificado.
4. Introduzca un filtro de aire nuevo en la sar el sistema de refrigeración en un caja del mismo. ATENCIÓN: Verifi- concesionario Yamaha. que que el filtro de aire esté correc- 19. Monte la tapa del radiador colocando tamente asentado en la caja del los pernos.
Página 59
Mantenimiento y ajustes periódicos 2. Extraiga los tornillos y retire la tapa del montado; de lo contrario, el o los manipúlelo con suavidad y con cui- pistones y/o cilindros pueden des- filtro de aire de la caja de la correa tra- dado;...
Aceite recomendado: Aceite Yamaha para filtros de aire de esponja u otro aceite de calidad para filtros de aire de esponja 5. Introduzca el filtro en la caja de la co- rrea trapezoidal.
Para evitarlo, un concesio- depende de un área relativamente pequeña nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es válvula según los intervalos que se especi- fundamental mantener los neumáticos en...
Página 62
Yamaha que dispone de los conoci- accidente. mático inmediatamente en un concesiona- mientos y experiencia profesional rio Yamaha.
Si obser- va algún daño, haga cambiar la rueda en un concesionario Yamaha. No in- tente realizar ni la más mínima repara- ción en una rueda. Una rueda deformada o agrietada debe sustituir- 1. Sin juego libre de la maneta de freno ...
SAU22393 Comprobación de las pastillas mos de las manetas de freno. Si hay juego, cite a un concesionario Yamaha que cam- de freno delantero y trasero haga revisar el sistema de frenos en un bie el conjunto de las pastillas de freno.
Mantenimiento y ajustes periódicos Utilice únicamente el líquido de fre- SAU22582 Freno trasero Comprobación del líquido de fre- nos especificado; de lo contrario pueden deteriorarse las juntas de Antes de utilizar el vehículo, verifique que el goma y producirse fugas. ...
SAUU0311 Cambio del líquido de frenos Comprobación de la correa tra- minuye de forma repentina, solicite a un Solicite a un concesionario Yamaha que pezoidal concesionario Yamaha que averigüe la cambie el líquido de freno según los inter- La correa trapezoidal se debe comprobar y causa antes de seguir utilizando el vehícu-...
Asimismo, se debe engrasar el cable cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in- un cable está dañado o no se mueve con tervalos especificados en el cuadro de suavidad, hágalo revisar o cambiar por un...
2. Mientras aplica el freno delantero, em- sar o reparar en un concesionario puje el manillar hacia abajo con fuerza Yamaha. De lo contrario, pueden tocar varias veces para comprobar si la hor- el suelo y distraer al conductor, con el...
Si el cubo de atrás. Si observa cualquier juego, soli- la rueda se mueve o si no gira con suavi- cite a un concesionario Yamaha que dad, solicite a un concesionario Yamaha revise o repare la dirección.
Para cargar la batería mente según sea necesario. SWA10761 Lleve la batería a un concesionario Yamaha 3. Cargue completamente la batería an- ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando que está...
Mantenimiento y ajustes periódicos 4. Una vez instalada la batería, verifique SAU66790 Cambio de fusibles 1 2 3 que los cables estén correctamente 4 5 6 Las cajas de fusibles, que contienen los fu- conectados a los bornes. sibles de cada circuito, están situadas de- SCA16531 ATENCIÓN bajo del asiento.
[SWA15132] 6. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona- rio Yamaha que revise el sistema eléctrico. 7. Monte la tapa de la batería colocando los tornillos. 8. Cierre el asiento.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU67290 Cambio de la bombilla de una luz de posición Este modelo está provisto de dos luces de posición. Si se funde la bombilla de una luz de posición, cámbiela del modo siguiente. 1. Desmonte el parabrisas extrayendo los tornillos.
LED. 1. Abra el asiento. (Véase la página Si la luz de freno no se enciende, hágala re- 3-14). visar en un concesionario Yamaha. 2. Desmonte el asa de agarre quitando los pernos. 1. Cubierta del piloto trasero 2.
Página 75
Mantenimiento y ajustes periódicos 1. Tornillo 1. Unidad del piloto trasero 1. Dombilla de luz trasera 2. Fijación rápida 2. Cubiertas 8. Introduzca una nueva bombilla en el 6. Extraiga el casquillo de la bombilla del casquillo. piloto trasero (con la bombilla) girán- 9.
Mantenimiento y ajustes periódicos 12. Monte el asidero colocando los per- SAU43054 Cambio de la bombilla de un in- nos y apretándolos con el par especi- termitente delantero ficado. 1. Coloque el vehículo sobre el caballete Par de apriete: central. Perno del asidero: 2.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU67320 Cambio de la bombilla de una luz de intermitente trasero 1. Abra el asiento. (Véase la página 3-14). 2. Desmonte el asa de agarre quitando los pernos. 1. Cubierta del piloto trasero 1. Bombilla de la luz de intermitencia 2.
Identificación de averías nos y apretándolos con el par especi- dores de agua u hornos. La gasolina o Aunque los scooter Yamaha son objeto de ficado. los vapores de gasolina pueden infla- una completa revisión antes de salir de fá-...
Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos o cambie la bujía. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 80
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
Si utiliza tales productos para Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos la suciedad difícil de eliminar, no desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, deje el limpiador sobre la zona aspecto general de un scooter.
Página 82
Como limpieza adi- las zonas siguientes: juntas (de co- junto al mar o en calles donde se haya es- cional utilice Yamaha Windshield Cleaner u jinetes de ruedas y basculantes, parcido sal otro limpiador de calidad. Algunos produc-...
Para prevenir la corrosión, evite só- Solicite consejo a un concesionario tanos húmedos, establos (por la La presencia de contaminantes en los Yamaha acerca de los productos que presencia de amoníaco) y lugares frenos o en los neumáticos puede pro- puede utilizar.
Página 84
Cuidados y almacenamiento del scooter 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
Especificaciones Dimensiones: Aceite de motor: Filtro de aire: Longitud total: Marca recomendada: Filtro de aire: 1955 mm (77.0 in) YAMALUBE Elemento de papel revestido con aceite Anchura total: Tipo: Combustible: 740 mm (29.1 in) SAE 10W-40 o 20W-40 Combustible recomendado: Altura total: Gasolina normal sin plomo (Gasohol (E10) 1115 mm (43.9 in)
Página 86
Especificaciones Ángulo del eje delantero: Rueda delantera: Tipo de muelle/amortiguador: 26.00 grados Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Tipo de rueda: Base del ángulo de inclinación: Trayectoria de la rueda: Rueda de fundición 92 mm (3.6 in) 90 mm (3.5 in) Tamaño de la llanta: Neumático delantero: Sistema eléctrico:...
Página 87
Especificaciones Luz de alarma de temperatura del refrigerante: Luz de aviso de avería en el motor: Luz de aviso del sistema ABS: Fusible: Fusible principal 1: 15.0 A Fusible principal 2: 7.5 A Fusible del piloto trasero: 7.5 A Fusible del sistema de intermitencia: 7.5 A Fusible de la unidad de control del sistema ABS:...
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor El número de identificación del vehículo...
Página 89
La etiqueta del modelo está fijada en el in- terior del compartimento porta objetos tra- sero. (Véase la página 3-15). Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el es- pacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesio- nario Yamaha.
Index Consumo de gasolina, consejos para Juego libre de las manetas de freno reducirlo ..........5-3 delantero y trasero, comprobación ..6-22 ABS............3-10 Correa trapezoidal, comprobación ..6-25 Juego libre del puño del acelerador, Aceite de la transmisión final ....6-13 Cuadros de identificación de averías ... 6-38 comprobación ........6-19 Aceite del motor y tamiz de aceite ..6-11 Cuidados ..........
Página 91
Index Rodaje del motor ........5-3 Ruedas ..........6-22 Sistema de corte del circuito de encendido .......... 3-17 Situación de las piezas......2-1 Tapa de la bocallave ......3-2 Tapón del depósito de gasolina ... 3-11 Testigo de luces de carretera....3-3 Tubo de desbordamiento del depósito de gasolina .........