Hofmann monty 1520-2 Manual De Operador

Desmontador de neumáticos
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

monty 1520-2
monty 1520-2M
Operation instructions
Electric-pmeumatic tire changer
Notice d'utilisation
Démonte-pneus électro-pneumatique
Manual de Operador
desmontador de neumáticos
USA – CANADA

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Hofmann monty 1520-2

  • Página 1 1520-2 monty 1520-2M Operation instructions Electric-pmeumatic tire changer Notice d’utilisation Démonte-pneus électro-pneumatique Manual de Operador desmontador de neumáticos USA – CANADA...
  • Página 2 1520-2 USA - CANADA EC DECLARATION ( Original document contained in Spare Parts Booklet) DECLARATION CE ( Le document original figurant dans le Liste des pièces détachées) CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ( Originaldokument in der Ersatzteilliste enthaltenen) DICHIARAZIONE CE ( Originale contenuta nel Libretto Ricambi) DECLARACIÓN CE (...
  • Página 3 1520-2 USA - CANADA NOTE SULLA DOCUMENTAZIONE NOTES REGARDING DOCUMENTATION - ITA ENG - NOTAS SOBRE LA DOCUMENTACIÓN NOTES SUR LA DOCUMENTATION - SPA FRA - NOTAS SOBRE A DOCUMENTAÇÃO ANMERKUNGEN ZUR DOKUMENTATION - POR DEU - Product aid publication:...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    1520-2 USA - CANADA TABLE OF CONTENTS UPDATING GUIDE Revision A of 03/2011 First issue of the document PCN: 11G0005 Safety Lables Página 6 Revision B of 08/2011 PCN: 11G0092 1.0 Safety Página 10 Turntable GP Device (REPLACED) page 22, 26, 40 1.1 Format of this Manual...
  • Página 5 1520-2 USA - CANADA SOMMAIRE ÍNDICE Lecture de la plaque de sécurité Página 7 1.0 Sécurité Página 11 Señales de Seguridad Página 7 1.1 Typographie Página 15 1.0 Seguridad Página 11 1.2 Plaquette du constructeur Página 15 1.1 Tipografía Página 15...
  • Página 6: Safety Lables

    1520-2 USA - CANADA INSTRUCTIONS: Safety Label Meanings IMPORTANT!! SAVE THESE INSTRUCTIONS Overinflated tires or tires mounted on the wrong sized rims can explode producing hazardous flying debris. • • • • • Read and understand the operation instructions before using this tire changer.
  • Página 7: Lecture De La Plaque De Sécurité

    1520-2 USA - CANADA INSTRUCTIONS : Lecture de la plaque de sécurité IMPORTANT!! CONSERVER LES PRESENTES INSTRUCTIONS Les pneus surgonflés ou les pneus montés sur des jantes de taille non appropriée peuvent exploser et projeter des fragments. • • • • • Lire et comprendre le manuel d’utilisation avec d’utiliser ce démonte-pneu.
  • Página 8 1520-2 USA - CANADA Tires and Rims that are not the same diameter are mismatched. • • • • • NEVER attempt to mount or inflate any tire and rim that are mismatched. • • • • • ALWAYS check to see that tire and rim diameters are the same.
  • Página 9 1520-2 USA - CANADA Il n’est pas possible d’utiliser ensemble des pneus et des jantes de diamètre différent. • • • • • Ne JAMAIS essayer de monter ou de gonfler un pneu et une jante de diamètre différent.
  • Página 10: Safety

    1520-2 USA - CANADA 1.0 Safety The safety precautions must be completely understood and observed by every operator. THE OPERATOR MUST STAY NEAR 'THE MACHINE, IN GOOD POSITION OF WORK, AT THE COMMAND UNIT SIDE (A). ONLY THE OPERATOR MAY ACCESS THE WORK AREA.
  • Página 11: Sécurité

    1520-2 USA - CANADA 1.0 Sécurité 1.0 Seguridad Tout opérateur doit avoir une parfaite connaissance Todos los operadores deberán comprender las des consignes de sécurité : toutes les consignes de precauciones de seguridad y respetarlas. sécurité doivent être respectées.
  • Página 12 1520-2 USA - CANADA BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE OR REPAIRS THE MACHINE MUST BE DISCONNECTED FROM THE AIR AND ELECTRIC SUPPLY. NEVER WEAR TIES, CHAINS OR OTHER LOOSE ARTICLES WHEN USING, MAINTAINING OR REPAIRING THE MACHINE. LONG HAIR IS ALSO DANGEROUS AND SHOULD BE KEPT UNDER A HAT.
  • Página 13 1520-2 USA - CANADA AVANT TOUTE OPÉRATION D’ENTRETIEN ET DE ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE RÉPARATION LA MACHINE DOIT ÊTRE MANTENIMIENTO O REPARACIÓN HAY QUE DEBRANCHÉE DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET DE DESCONECTAR LA MÁQUINA DE LA RED DE L’AIR COMPRIMÉ.
  • Página 14: Format Of This Manual

    1520-2 USA - CANADA 1.1 Format of this Manual This manual contains text styles which make you pay extra attention: Note: Suggestion or explanation. CAUTION: STRESSES THAT THE FOLLOWING ACTION MAY CAUSE DAMAGE TO THE UNIT OR OBJECTS ATTACHED TO IT.
  • Página 15: Typographie

    1520-2 USA - CANADA 1.1 Typographie 1.1 Tipografía Ce manuel contient des styles de texte qui vous Este manual contiene estilos de texto para llamar su demande de prêter une attention particulière: atención especial: Remarque: Suggestion ou explication. Nota: Sugerencia o explicación.
  • Página 16: Specifications

    1520-2 USA - CANADA 2.0 Specifications Electric-air tire changer for car, light commercial vehicle and motorcycle tires designed for one-piece rims. Weight 453 lbs (206 Kg) Air pressure required psi 110-170 (8-12 bar) Bead breaker force lbs 6000 (26,7 kN)
  • Página 17: Spécifications

    1520-2 USA - CANADA 2.0 Spécifications 2.0 Especificaciones Démonte-pneus électro-pneuma-tique pour roues de Desmontadora de neumáticos electro-neumática para voiture, de fourgon et de moto avec pneus montés sur automóviles, furgones y motos con neumáticos jantes à base creuse. montados en llantas acanaladas.
  • Página 18: Introduction

    USA - CANADA 3.0 Introduction Congratulations on purchasing the pneumatic-electric tire changer: HOFMANN monty 1520-2 This tIre changer is designed for ease of operation, safe handling of rims, reliability and speed. With a minimum of maintenance and care your tIre changer will provide many years of trouble-free operation.
  • Página 19: Introduction

    3.0 Introduction Introducción Félicitations pour avoir acheté le démonte-pneu électro- Felicitaciones por haber comprado el desmontador de pneumatique: HOFMANN monty 1520-2 neumáticos: HOFMANN monty 1520-2 Construit pour des utilisateurs professionnels qui Construido para el empleo de profesionales que trabajan travaillent intensément, ce démonte-pneu est d’emploi intensamente, este desmontador de ruedas es de uso facile, sûr et fiable.
  • Página 20: Standard Accessories

    3.1 Standard accessories (Fig.3.1-1) EAA0247G02A bead lifting tool. EAA0304G16A lubrication swab. EAA0349G76A Tire mounting paste bucket holder. On monty 1520-2 only: EAA0247G05A Assembly Bottle. EAA0247G07A Plastic protection inserts for head mounting tool and locking pins (5 pcs x). On monty 1520-2M only: EAA0351G97A Plastic protection inserts for head mounting tool Moto and locking pins (5 pcs x).
  • Página 21: Accessoires D'origine

    EAA0247G02A Levier soulevement talon. EAA0247G02A palanca levanta cubierta. EAA0304G16A Pinceau. EAA0304G16A Pincel. EAA0349G76A Couronne boite graisse. EAA0349G76A Apoyo cubo de lubricante. Sur monty 1520-2 seulement: Sólo para monty 1520-2: EAA0247G05A Groupe Réservoir. EAA0247G05A Lubricador Botella. EAA0247G07A Groupe prot.jantes et goupilles (5 x).
  • Página 22: Layout

    1520-2 USA - CANADA Layout Refer to Figure 4-1. Functional description of the unit: 1. Vertical slide 2. Swing arm 3. Adjustment knob 4. Lock lever 5. Mount/demount tool or head 6. Tower or column 7. Turntable 8. Jaw or clamp 9.
  • Página 23: Description

    1520-2 USA - CANADA Description Disposición Se reporter à la Figure 4-1. Consultar Figura 4-1. Description fonctionnelle de la machine: Descripción funcional de la unidad: 1. Tige verticale 1. Barra vertical 2. Bras déporté 2. Brazo oscilante 3. Poignée de réglage 3.
  • Página 24: Controls

    1520-2 USA - CANADA 4.1 Controls Before operating the machine ensure that you have well understood the operation and function of all the controls (Fig. 4.1-1). • Press down and release, WITH LEFT FOOT, the first pedal from the left: the clamps of the turntable will retract.
  • Página 25: Commandes

    1520-2 USA - CANADA 4.1 Commandes 4.1 Mandos Avant de travailler avec la machine, s’assurer d’avoir Antes de trabajar con la máquina hay que estar bien bien compris la position et les fonctions des seguro de que se ha comprendido bien la posición y commandes (Fig.
  • Página 26 1520-2 USA - CANADA Only for Tubeless wheel models: F1. Press bead seater/inflator pedal (1, Fig. 4.1-3) on left side of the machine half way down: air will come from inflation hose end only (2, Fig. 4.1-3). F2. Press bead-seater pedal (1, Fig.4.1-3) down swiftly to get air blast from the inflator jets (3, Fig.4.1-3).
  • Página 27 1520-2 USA - CANADA Dans le modèle avec talloneur pour tubeless : Sólo para el modelo Tubeless: F1. Apretar hasta la mitad el pedal de hinchado F1. Appuyer sur la pédale du gonfleur (1, Fig. 4.1-3) (1,Fig. 4.1-3): del extremo del tubo de hinchado sale jusqu’à...
  • Página 28: General Precautions

    1520-2 USA - CANADA 5.0 Mounting and demounting. General precautions CAUTION: BEFORE MOUNTING A TIRE ON A RIM ENSURE THE FOLLOWING RULES ARE OBSERVED: A- THE RIM MUST BE CLEAN AND IN GOOD CONDITION: IF NECESSARY CLEAN AFTER REMOVING ALL WHEEL-WEIGHTS INCLUDING ‘TAPE WEIGHTS’...
  • Página 29: Montage Et Démontage - Précautions Générales

    1520-2 USA - CANADA 5.0 Montage et démontage 5.0 Montaje y desmontaje pneus. précautions générales - precauciones generales ATTENTION: ATENCIÓN: AVANT DE MONTER UN PNEU SUR UNE JANTE ANTES DE MONTAR EL NEUMÁTICO EN UNA LLANTA SUIVRE LES INDICATIONS SUIVANTES: RESPETAR LAS SIGUIENTES INDICACIONES: A- LA JANTE DOIT ÊTRE PROPRE ET EN BON...
  • Página 30: Demounting Tubeless Tires

    1520-2 USA - CANADA 5.1 Demounting tubeless tires • Remove all wheel-weights from the rim. Remove the valve stem or core and deflate the tire (Fig. 5.1-1). • Break outer bead starting from opposite the valve position. lubricate the bead and rim with a tire lube only.
  • Página 31: Démontage Pneus Sans Chambre

    1520-2 USA - CANADA Démontage pneus sans 5.1 Desmontaje de neumáticos chambre (tubeless) tubeless • Enlever toutes les masses des bords de la jante. • Quitar todos los contrapesos de los bordes de la llanta. Enlever la vanne et dégonfler le pneu (Fig. 5.1-1).
  • Página 32: 1Removing The Tires

    1520-2 USA - CANADA 5.1.1 Removing the tires BEFORE PROCEEDING WITH THE TYRE EXTRACTION, CHECK THAT BOTH BEADS ARE COMPLETELY BROKEN. 5.1.1.1 Head Positioning Procedure: • Position the mount/demount head in contact with the rim edge and lock it into place: the tool automatically moves away from the rim edge 5.1.4...
  • Página 33: 1Démontage Pneus

    1520-2 USA - CANADA 5.1.1 Démontage Pneus 5.2.1 Remoción neumáticos AVANT DE PROCER A L’EXTRACTION DU PNEU ANTES DE EXTRAER EL NEUMÁTICO, ASEGÚRESE VERIFIER SI LES DEUX TALONS SONT DE QUE AMBOS TALONES HAYAN SIDO COMPLETEMENT DEJANTES. COMPLETAMENTE DESTALONADOS.
  • Página 34: Mounting Tubeless Tyres

    1520-2 USA - CANADA 5.2 Mounting tubeless tyres • Lubricate the entire rim surface (Fig. 5.2-1).Lubricate both beads, inside and outside, (Fig. 5.2-2). OBSERVE THE ROTATION DIRECTION OF THE TIRE, IF REQUIRED. SOME TIRES HAVE A COLOR DOT THAT MUST BE KEPT ON THE OUTSIDE OF THE WHEEL.
  • Página 35: Montage Pneus Sans Chambre

    1520-2 USA - CANADA 5.2 Montage pneus sans chambre Montaje neumáticos (tubeless) sur jantes à base creuse tubeless en llantas acanaladas • Lubrifier toute la surface de la jante (Fig. 5.2-1). • Lubricar toda la superficie de la llanta (Fig. 5.2-1).
  • Página 36: If The Top Tire Bead Is Difficult To Mount

    1520-2 USA - CANADA 5.2.1 If the top tire bead is difficult to mount Option 1) Use the EasyMont-Pro optional accessory, #MH310. Follow the separate instruction provided. Option 2) Follow these instructions using the optional bead clamp MX (Fig. 5.2.4), (optional EAA0247G70A).
  • Página 37: En Cas De Difficultes Pour Lemontage

    1520-2 USA - CANADA 5.2.1 En cas de difficultes pour le 5.2.1 Si el talón superior del neumático montage du talon superieur es difícil de montar Opción 1) Option 1) Utilice el EasyMont-Pro accesorio opcional, # MH310 Utilisez l’EasyMont-Pro, accessoire optionel #MH310.
  • Página 38: Beading The Tires

    1520-2 USA - CANADA 5.3 Beading the tires Beading means the initial grip of the tire bead on the rim, in order to allow the inflation operations and subsequent settling in the seat on the rim. Safety Precautions: WARNING: DO NOT USE THE TIRE CHANGER TO INFLATE TIRES.
  • Página 39: Enjantage Du Talon Des Pneus

    1520-2 USA - CANADA 5.3 Enjantage du talon des pneus 5.3 Entalonado de los neumáticos Par enjantage du talon, on entend l’adhérence intiale Por Entalonado se entiende una adherencia inicial du talon du pneu à la jante, de manière à permettre la de los talones del neumático a la llanta tal que permita...
  • Página 40 1520-2 USA - CANADA Beading Tubeless: tires Perform the beading with the wheel blocked on the tire changer. • Ensure that both the beads and the inside of the rim are thoroughly lubricated. • Screw the valve insert. •...
  • Página 41 1520-2 USA - CANADA Enjantage talon de pneus Tubeless: Entalonado de Neumáticos Tubeless: Effectuer l’enjantage talon avec la roue bloquée sur le Realizar el entalonado con la rueda bloqueada sobre el démonte-pneus. desmontador de ruedas. • S’assurer que les deux talons et l’intérieur de la •...
  • Página 42: Demounting Tube-Type Tires

    1520-2 USA - CANADA 5.4 Demounting tube-type tires • To demount the tire operate as described for tubeless tires in section 5.1.A through section 5.1 In this case the valve cannot be replaced because it is part of the tube.
  • Página 43: Démontage Pneus Avec Chambre

    1520-2 USA - CANADA Démontage pneus avec 5.4 Desmontaje de neumáticos con chambre camara de aire • Pour le démontage opérer comme décrit pour les Para el desmontaje trabajar de acuerdo con lo indicado pneus sans chambre au 5.1. Dans ce cas la vanne para los neumáticos tubeless en 5.1.
  • Página 44: Mounting And Demounting Motorcycle Tires

    To mount and demount motorcycle tires it is necessary to utilize the motorcycle adaptors EAA0329G53A piece) (On monty 1520-2 only) EAA0247G14A Motorcycle bead breaker blade. The bead-breaking, mounting and demounting technique is the same as per car tires. MOTORCYCLE RIMS MUST ALWAYS BE CLAMPED FROM THE OUTSIDE.
  • Página 45: Montage Et Démontage Pneus Moto

    EAA0329G53A (4 adaptateurs spéciaux à prise rapide sur les griffes de piezas) con conexión rápida en las garras del l’autocentreur EAA0329G53A (4 pièces) autocentrante & (Sólo para monty 1520-2) (Sur monty 1520-2 seulement) EAA0247G14A Paleta destalonador moto. EAA0247G14A Palette détalonneur moto.
  • Página 46: Maintenance

    1520-2 USA - CANADA Maintenance BEFORE ATTEMPING ANY MAINTENANCE OR REPAIRS THE MACHINE MUST BE DISCONNECTED FROM THE AIR AND ELECTRIC SUPPLY. A. Periodically clean the vertical hexagonal rod with nonflammable liquid detergent. Lubricate with oil (Fig. 6-1). B. Periodically clean the turntable with a nonflammable liquid detergent, dry and lubricate the sliding surface of the clamps with oil.
  • Página 47: Entretien

    1520-2 USA - CANADA Entretien Mantenimiento AVANT DE COMMENCER TOUTE OPÉRATION ANTES DE COMENZAR CUALQUIER OPERACION D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION DÉBRANCHER DE MANTENIMIENTO FIJARSE QUE LA MÁQUINA LA MACHINE DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET DE L’AIR ESTE DESCONECTADA DE LA LINEA ELECTRICA Y COMPRIMÉ.
  • Página 48: Storage

    1520-2 USA - CANADA H. Check and discharge the water every day from air filter/ water separator ‘F’. Do this by pulling down the fitting "S" (Fig. 6.0-5). I. The machine is equipped with an automatic lubricator. Check the oil level weekly. When adding oil to the lubricator, disconnect the air supply first, and add oil as needed.
  • Página 49: Mise De Côté

    1520-2 USA - CANADA H. Vider tous les jours le filtre de l’eau en tirant la H. Vaciar cada dia el agua del filtro ‘F‘ tirando hacia décharge rapide "S" vers le bas (S, Fig. 6.0-5). abajo el vaciado rápido ‘S’ (Fig. 6.0-4).
  • Página 50: Trouble Shooting

    1520-2 USA - CANADA 7.0 Trouble shooting If a problem with the pneumatic electric tire changer proceed in the following order to solve the problem: 1. Rethink the last steps taken. Did you work according to the manual? Did the machine work as described and expected? 2.
  • Página 51: Dépannage

    1520-2 USA - CANADA 7.0 Dépannage Resolución de problemas En cas de problème avec le Si ocurre algún problema en el desmontador, proceda démonte-pneus électro- , procéder comme suit pour résoudre le en el siguiente orden para resolverlo: pneumatique problème:...
  • Página 52 1520-2 USA - CANADA Turntable does not hold the rim. 1. Jaws are dirty. • Clean jaw teeth. 2. Turntable dirty. • Clean and lubricate turntable. 3. Low air pressure. • Check air pressure 4. Jaw teeth worn out.
  • Página 53 1520-2 USA - CANADA L’autocentreur ne serre pas les jantes. No aprieta las llantas. 1. Faible pression. 1. Garras sucias. • Nettoyer les mors. • Limpiar las garras. 2. Mors détériorés. 2. Autocentrador sucio. • Nettoyer l’autocentreur. • Limpiar el autocentrante.
  • Página 54: Disposing Of The Unit

    1520-2 USA - CANADA 8.0 Disposing of the unit When you decide to get rid of your unit, contact your reseller for a quote or for the regulations on disposal which apply to the unit. Instructions for disposal For waste electrical and electronic equipment...
  • Página 55: Vente

    1520-2 USA - CANADA 8.0 Vente 8.0 Eliminación de la unidad Lorsque vous décidez de vendre la machine, contactez Cuando decida deshacerse de la unidad, póngase en votre revendeur pour obtenir le prix offert ou les contacto con el revendedor para que le haga una oferta règlements appropriés pour la revente de la machine.
  • Página 56 1520-2...
  • Página 57 1520-2 Appendix: Installation Instructions Annexe: Instructions pour l’Installation Anexo: Instrucciones Instalación...
  • Página 58: Installation Requirements

    1520-2 USA - CANADA Installation requirements THE INSTALLATION SHALL BE CARRIED OUT ONLY BY QUALIFIED PERSONNEL AND WITHIN THE SCOPE OF THE INSTRUCTIONS PROVIDED IN THIS MANUAL. Install the machine in a covered and dry area. Operation temperature is +41/+122 °F (+5/50 °C).
  • Página 59: Conditions Requises Pour L'installation

    1520-2 USA - CANADA Conditions requises pour Requisitos Instalación l’installation L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR DU LA INSTALACIÓN TIENE QUE SER EFECTUADA POR PERSONNEL QUALIFIÉ DANS LE RESPECT DES PERSONAL CALIFICADO EN EL TOTAL RESPETO INSTRUCTIONS DONNÉES. DE LAS INSTRUCCIONES DADAS EN ESTE MANUAL.
  • Página 60: Carriage, Uncrating & Moving Instructions

    1520-2 USA - CANADA Carriage instructions – Uncrating instructions - Moving the machine Carriage instructions The machine is crated in a corrugated box of appropriate strength. The box is mounted on a pallet. Handling of the machine must be made with an appropriate lifting device (fork lift) (Fig.ii-1).
  • Página 61: Transport - Déballage -Déplacement

    1520-2 USA - CANADA Transport – Déballage ii. Transporte – Desembalaje - Déplacement de la machine Transporte Transport Transporte La machine est emballée dans une boîte de carton de La máquina se entrega embalada en una caja de cartón robustesse adéquate.
  • Página 62: Installation Procedures

    1520-2 USA - CANADA iii Installation procedures Electric installation THE INSTALLATION SHALL BE CARRIED OUT ONLY BY QUALIFIED PERSONNEL AND WITHIN THE SCOPE OF THE INSTRUCTIONS PROVIDED IN THIS MANUAL. Check on the plate of the machine that the electrical specifications of the power source are the same as the machine.
  • Página 63: Procédures D'installation

    1520-2 USA - CANADA iii Procédures d’installation iii Procedimiento de Instalación Branchement électrique Conexión eléctrica L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR DU LA INSTALACIÓN TIENE QUE SER EFECTUADA POR PERSONNEL QUALIFIÉ DANS LE RESPECT DES PERSONAL CALIFICADO EN EL TOTAL RESPETO DE INSTRUCTIONS DONNÉES.
  • Página 64: Pneumatic Hose Connection Check

    1520-2 USA - CANADA If the air pressure is lower than the minimum required of 110psi (8 bar) the clamping power of the turntable and the bead breaker power may be insufficient for certain tIres. If the air pressure exceeds 170 psi (12 bar) it is mandatory to install a pressure regulator before the air inlet of the machine.
  • Página 65: Contrôle Des Tuyaux Pneumatiques

    1520-2 USA - CANADA Contrôler si la pression du réseau est dans les limites Controlar que la presión de la línea se encuentre dentro demandées. de los límites requeridos por la máquina. Si la presión Si la pression de l’air est plus basse que le minimum del aire es menor que el mínimo necesario de 110 psi...
  • Página 66 1520-2 Notes: Notes: Notas:...
  • Página 67 1520-2 Notes: Notes: Notas:...
  • Página 68 1520-2 HOFMANN USA 309 Exchange Ave. Conway, AR 72032 Phone 800-251-4500 Fax 501-450-2085 elease www.hofmann-usa.com HOFMANN BALANCING TECHNIQUES LTD. CANADA 6500 Millcreek Dr. Mississauga, Ontario L5N 4G4 Phone 800-267-2185 Fax 905-821-2073 www.hofmann.ca...

Este manual también es adecuado para:

Monty 1520-2m

Tabla de contenido