Hofmann GEODYNA 4500-2 Manual De Instrucciones

Equilibradora para ruedas de automoviles
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

geodyna 4500-2
4500-2p
Manuale di istruzioni
Macchina equilibratrice per ruote di autovetture
Manual de instrucciones
Equilibradora para ruedas de automóviles
Manual de instruções
Máquina de equilibrar para rodas de auto viaturas
HWT – HNA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hofmann GEODYNA 4500-2

  • Página 1 4500-2 4500-2p Manuale di istruzioni Macchina equilibratrice per ruote di autovetture Manual de instrucciones Equilibradora para ruedas de automóviles Manual de instruções Máquina de equilibrar para rodas de auto viaturas HWT – HNA...
  • Página 2 Todas las informaciones contenidas en este manual han sido facilitadas por el productor del equipo: Todas as informações contidas neste manual foram fornecidas pelo produtor da máquina: Snap-on Equipment Srl a unico socio Via Provinciale per Carpi, 33 42015 CORREGGIO (RE) ITALY Tel. +39-(0)522-733480 Fax +39-(0)522-733479 E-mail: corrcs@snapon.com Internet: http://www.snapon-equipment.eu geodyna 4500-2 / 4500-2p...
  • Página 3 Contenuto in SP Contenu dans SP Integradas en SP Teil der SP Conteúdos em SP EC DECLARATION DICHIARAZIONE CE DECLARATION CE DECLARACIÓN CE CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO CE Wiring Diagram Schema Elettrico Schéma électrique Esquema Eléctrico Schaltplan Esquema Eléctrico geodyna 4500-2 / 4500-2p...
  • Página 4 First Release condizioni generali dei contratti di acquisto, di for new model machine - geodyna 4500-2 leasing o di noleggio, nei cui termini le P/N:EEWB727B apparecchiature menzionate in questo manuale sono state acquisite Release B _PCN:10G0051-10G0058_ Mar.
  • Página 5 Via Provinciale per Carpi, 33 Via Provinciale per Carpi, 33 42015 CORREGGIO (RE) ITALY 42015 CORREGGIO (RE) ITALY Tel. +39-(0)522-733480 Tel. +39-(0)522-733480 Fax +39-(0)522-733479 Fax +39-(0)522-733479 E-mail: corrcs@snapon.com E-mail: corrcs@snapon.com Internet: http://www.snapon-equipment.eu Internet: http://www.snapon-equipment.eu Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Grazie ad una mirata armonizzazione fra i due componenti della ruota è possibile ottimizzare l'equilibratura e la silenziosità della ruota e minimizzare contemporaneamente i pesi di compensazione. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 7: Avisos Para La Seguridad Y El Funcionamiento

    é possível otimizar silenciosidad de la rueda y minimizar al mismo tiempo los o equilíbrio e o silêncio da roda e minimizar ao mesmo tempo pesos de compensación. os pesos de compensação. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 8: Norme Generali Di Sicurezza

    Indossare sempre abbigliamento ed equipaggiamento idoneo di protezione individuale (per es. occhiali di protezione, scarpe di sicurezza, elmetto). Nei capitoli che seguono sono riportate ulteriori norme di sicurezza specifiche. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 9: Avisos De Seguridad Y Funcionamiento

    (por exemplo, óculos de proteção, protección, calzado de seguridad, casco). sapatos de segurança, capacete). En los capítulos siguientes se indican normas de Nos capítulos seguintes, há normas de segurança seguridad específicas. específica. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 10 A lancio ultimato la macchina si disinserisce automaticamente e la ruota è frenata fino all’arresto completo. I valori rilevati degli squilibri e la loro posizione sono visualizzati sul visore separatamente per ogni piano di correzione. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 11: Funcionamiento

    Los valores medidos de los desequilibrios y su posición de travão. aparecen en el monitor separadamente para cada plano Os valores medidos de desequilíbrio e de posição são de corrección. visualizados no monitor separadamente para cada plano de correção. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 12 - “automaticamente alla chiusura della protezione” oppure, dopo avere chiuso la protezione, - “con la pressione del tasto START” (Capitolo 10 Selezione del modo operativo). Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 13 - “automaticamente ao se fechar a proteção” ou, depois - “pulsando la tecla START” (Capítulo 10 Selección del de ter fechado a proteção, modo operativo). - “com a pressão da tecla START” (Capítulo 10 Seleção do modo operativo). Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 14: Installazione

    / di trasporto idoneo (per es. carrello elevatore, sollevatore idraulico). Avvertenza: Sollevando la macchina fare attenzione alla posizione del suo baricentro ed evitare movimenti oscillatori. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 15: Instalación

    (por ejemplo una carretilla posição do baricentro e evite movimentos oscilatórios. elevadora, elevador hidráulico). Aviso: Al levantar la máquina preste atención a la posición de su baricentro y evite movimientos oscilatorios. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 16 (codice C5). Questi modi operativi possono essere modificati mediante appositi codici o in maniera permanente o solo per il tempo in cui la macchina è inserita (vedi Capitolo 10. Selezione del modo operativo). Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 17: Montaje Del Cárter De La Rueda Y Del Soporte Correspondiente

    (véase Capítulo pelo tempo em que a máquina está inserida (consulte 10. Selección del modo operativo). o Capítulo 10. Seleção do modo de operação). Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 18: Montaggio Del Piano Porta Pesi

    I fusibili devono essere installati dal cliente prima del connettore, usando fusibili ad azione lenta da 6 - 16 A, o interruttori automatici del tipo ad azione lenta. Lo schema elettrico è riportato nel Libretto ricambi. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 19: Montaje Tabla Porta Pesos

    El esquema eléctrico se encuentra en Manual de O esquema elétrico se encontra no capítulo 16. Reparaciones. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 20: Elementi Di Comando E Strumenti Indicatori

    Tasto funzione per Posizionamento pesi (tasto Alu) – Pressione prolungata: Tenere premuto il tasto, girare contemporaneamente la ruota per selezionare il tipo di posizione pesi desiderato. Rilasciando il tasto l'impostazione effettuata viene acquisita. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 21: Elementos De Mando Y Visualizaciones

    Soltando a tecla, a definição efetuada é aceita. tipo de vehículo deseado. Soltando la tecla se memoriza la programación efectuada. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 22 – Codice Utente attivo Funzione scansione cerchio attiva (non in uso) Funzione “Asa Network” attiva Indicatore del numero di razze rilevato Indicatore del numero utente in uso Indicatori del Tipo di Veicolo attivo Indicatore di necessario intervento di manutenzione. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 23 Indicador del número de usuario en uso Indicador do número utilizador em uso Indicadores del Tipo de Vehículo activo Indicadores do tipo de Veículo activo Indicador de necesaria intervención de Indicador de intervenção necessária de mantenimiento manutenção Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 24 Power Clamp (geodyna 4500-2p), il pedale del freno di arresto ha ulteriori funzioni, le quali sono descritte nei manuali per macchine dotate di tale sistema. Vedere istruzioni del manuale suppletivo riguardante l’attrezzo di fissaggio Power Clamp. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 25 Véase el manual de instrucción suplementaria Consulte o manual de instruções complementares dispositivo de bloqueo neumatico Power Clamp. relativo à ferramenta de fixação Power Clamp. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 26: Accensione Della Macchina

    STOP. E3 – Fig. 17 Il calibro per la distanza non era in posizione di riposo.  Portare il calibro per la distanza nella posizione di riposo. Premere il tasto STOP per continuare. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 27: Puesta En Marcha De La Máquina

    Poner el brazo de medición en posición de reposo  Coloque o calibrador de distância na posição de y continuar pulsando la tecla STOP. repouso. Pressione a tecla STOP para continuar. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 28: Accensione Dell'unità

    In base al numero dei segnali acustici, la loro frequenza e durata (lunga/breve) e la lunghezza degli intervalli, il tecnico del Service è in grado di individuare e di eliminare il relativo errore.  Disinserire la macchina.  Chiamare l'assistenza tecnica. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 29: Puesta En Marcha De La Máquina

     Desactivar la máquina.  Desligar a máquina.  Llamar a la asistencia técnica.  Dirigir-se a assistência técnica. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 30: Fissaggio Della Ruota

    Per poter fissare una ruota sulla macchina, sull’albero principale deve venire montato a sua volta un idoneo attrezzo di fissaggio. Solo degli attrezzi di fissaggio puliti, 23.1 meccanicamente in perfetto stato e montati correttamente garantiscono la massima accuratezza di equilibratura. 23.2 Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 31: Fijación De La Rueda

    Apenas instrumentos de fixação limpos, em máxima precisión de equilibrado. perfeito estado mecânico e montados corretamente garantem a máxima precisão na Equilibração. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 32 Ripetere il lancio di compensazione oppure  Eliminare la compensazione premendo e tenendo premuto il tasto di indicazione fine (Figura 9, Pos. 2) e girando la ruota impostare lo stato 0 sul visore. Nell'indicatore destro appare lo stato 0. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 33: Ejecución Del Lanzamiento De Compensación

    (Figura 9, Pos. 2) y girando la rueda zero no visor. introduzca el estado 0 en el visor. No indicador direito aparece o estado 0. En el indicador derecho aparece el estado 0. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 34 • Fare scorrere l'adattatore base (pos. 1) sul cono dell’albero principale. • Inserire l'asse (pos. 3) nell’albero e serrare usando la chiave a gancio fornita. • Inserire la prolunga di rilevamento (pos. 5) nel puntale del calibro (pos. 6). 25/b Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 35: Fijación De Ruedas (Ruedas De Turismo Y Camioneta)

    • Inserir a ponta de captura (pos. 5) na guia do • Introduzca la extensión de medición (pos. 5) en la calibrador (pos. 6). punta del brazo (pos. 6). Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 36 17mm, due boccole di centraggio con diametro esterno 20 mm e due boccole di centraggio con diametro esterno 25 mm (per BMW). Per altri attrezzi di fissaggio speciali (per es. per ruote monobraccio) vedi il Listino prezzi accessori. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 37 Para otras herramientas de fijación especiales (por Para outros instrumentos de fixação especiais (por ejemplo para ruedas monobrazo) véase la Lista de exemplo, para rodas de um braço) consulte o precios accesorios. Catálogo de Preços de Acessórios. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 38: Equilibratura

    Alu alternativo a quello presentato per il cerchio in lavorazione. Nota: è consentito il cambio dell’Alu soltanto prima di effettuare un lancio o prima della richiesta di visualizzazione degli squilibri.  Proseguire con il lancio di misurazione. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 39: Equilibrado

     Continue con el lanzamiento de medición.  Prossiga com o lançamento de medição. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 40 Fig. 29 Esempio di indicazione e di correzione del piano di compensazione destro Indicazione della posizione di compensazione - solo le punte delle frecce si illuminano Indicazione valori squilibrio Posizione del peso di correzione sul cerchio Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 41 Indicação de valores de desequilibrio se iluminan las puntas de las flechas Posição do peso de correção na jante Visualización de la magnitud del desequilibrio Posición del contrapeso en la llanta Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 42 Tirare il calibro verso il punto di misura. Sull'indicatore appare la misura della prima distanza che durante l'avvicinamento diminuisce. In corrispondenza di 0 ±1 risuona un segnale acustico a conferma che il piano di compensazione è stato raggiunto. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 43: Aplicación Exacta De Los Contrapesos

    0 ±1 é emitido um sinal acústico para confirmar que o alcanzado el plano de corrección. plano de compensação foi atingido. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 44 Eventuali differenze nelle misurazioni effettuate portano a scostamenti dei valori di squilibrio tali che dopo il lancio di controllo può essere necessario riposizionare il peso. In questo caso dopo il lancio di controllo non appare l'OK. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 45: Aplicación Del Peso Adhesivo Según Medidas Indicadas

    Neste caso, depois o lançamento não aparece realizar el ciclo de prueba. En este caso no se visualizará OK después del ciclo de prueba. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 46 Durante l'operazione il calibro di misura rimane in posizione di riposo. Il peso adesivo per AP2 viene applicato come segue:  Se necessario girare ancora la ruota per portarla Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 47: Medición De La Posición De Los Pesos Ocultos (Alu 2P)

    El peso adhesivo para AP2 se fija como sigue: O peso adesivo para AP2 é aplicado da seguinte forma:  Si es necesario gire un poco más la rueda para Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 48 3,5 grammi vengono soppressi) si sommano a formare uno squilibrio statico superiore a detto valore. Premendo il tasto di indicazione fine (Figura 9, Pos. 2) detti valori di squilibrio residui sono indicati e possono così essere eliminati. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 49: Lanzamiento De Prueba

    Pos. 2) os valores de desequilíbrio residuais são Pueden ser visualizados pulsando la tecla de lectura indicados e podem assim ser eliminados. de precisión (Fig. 9, Pos. 2) y eliminados a continuación. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 50  Per le modalità di equilibratura Alu 2 e Alu 3 applicare un peso nascosto sul canale del cerchio; in questo caso il diametro di compensazione per l'equilibratura statica è situato all'interno del cerchio stesso (Figura 35.4). Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 51: Desequilibrio Estático

    (Figura 35.4). caso o diâmetro de compensação para aequilibração estática é situado no interior do mesma jante (Figura 35.4). Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 52: Impostazioni Manuali: Tipo Veicolo, Posizione Pesi, Dimensione Ruota

    Indicatore: Appare il simbolo del cerchio - unità di misura indicata in mm. È possibile selezionare il posizionamento nor. e da Alu 1 fino ad Alu 5. 3 Istmaße zum Schwerpunkt der Ausgleichsgewichte. Anzeige: Es wird nur mm angezeigt, kein Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 53: Configuración Del Tipo De Rueda

    Não é possível selecionar a posição dos pesos. No se puede seleccionar la posición de los pesos. Para o plano de compensação esquerdo e direito, Para el plano de compensación izquierdo y derecho se Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 54 Possibile posizione dei pesi di correzione – dati cerchio nominali/dati di correzione reali 1 Dimensioni nom. cerchio che vengono impostate 2 Misure effettive di compensazione (baricentro pesi) che vengono utilizzate per il ricavo dei valori di squilibrio Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 55 2 Medidas efectivas de compensación (baricentro pesos) 2 Medidas eficazes de compensação (baricentro de que se utilizan para medir los valores de desequilibrio pesos) que são usados para obtenção dos valores de desequilibrio Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 56 (Dimensione nom. pollici/mm)  Per impostare la larghezza del cerchio premere e tenere premuto il relativo tasto funzione (Figura 46, Pos.1)  Tenere premuto il tasto, girare la ruota fino ad impostare sull'indicatore la larghezza del cerchio Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 57: Configuración

    Mantenga pulsada la tecla, gire la rueda hasta  Com a tecla pressionada, gire a roda até definir que en el indicador aparezca la anchura de la llanta no indicador a largura da jante e depois solte a Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 58 Alu 4 Peso a molletta sul bordo sinistro del cerchio, peso adesivo sulla spalla destro del cerchio Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 59: Medición Y Configuración Del Diámetro De La Llanta

    Alu 4 Peso com prendedor na borda esquerda da Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 60: Ricavo Della Distanza

    A tasto premuto girare la ruota e impostare il valore della distanza precedentemente letto sulla scala.  Dopo l'impostazione rilasciare il tasto funzione. Premendo il relativo tasto funzione è possibile visualizzare ancora una volta la distanza rilevata. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 61: Medición De La Distancia

     Depois da definição, solte a tecla de função. puede visualizar una vez más la distancia medida. Pressionando a tecla de função relativa, é possível visualizar uma vez a distância obtida. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 62 (vedi Capitolo 10. Selezione del modo operativo). Vengono memorizzati: - Dimensioni nominali della ruota - Valori misurati con il calibro - Posizioni dei pesi - Tipo di Veicolo - Posizioni per la riallocazione Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 63: Configuración De Las Medidas De Compensación

    - Valores medidos mediante el brazo de medición - Posições dos pesos - Posiciones de los pesos - Tipo de Veículo - Tipo de Vehículo - Posições para a recolocação - Posiciones para la reorientación Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 64 Indicazione fine (Figura 9, Pos.2). Premendo il tasto di indicazione fine l'elettronica acquisisce le nuove impostazioni, le elabora e poi visualizza i valori rettificati senza che sia necessario eseguire un nuovo lancio di misura. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 65: Corrección De Los Datos Introducidos

    Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 66 START oppure abbassando il carter di protezione se è stato selezionato il modo relativo.  Successivamente sollevare il carter di protezione e osservare la ruota mentre ancora gira, verificando la presenza di eccentricità radiali e/o laterali. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 67  Posteriormente levante o cárter de proteção / existen excentricidades radiales y/o laterales. observe a roda enquanto ela gira, verificando a presença de excentricidade radial e/ou lateral. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 68: Posizionamento Pesi Dietro Le Razze

    Il numero delle razze può variare da 3 a 12.  Premere e tenere premuto il tasto funzione per posizionamento pesi (Figura 55, Pos.1). Girare la ruota e impostare il numero di razze della ruota (Figura 56). Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 69: Colocación De Los Pesos Detrás De Los Radios

    (Figura 55, Pos.1). Gire la rueda e introduzca el número de radios de Rode a roda e defina o número de raias da roda la rueda (Figura 56). (Figura 56). Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 70 Appare l'indicazione dell'ammontare suddiviso di squilibrio del posizionamento dei pesi dietro le razze per il secondo peso adesivo nel piano di compensazione destro (Fig. 61); nell'esempio 5 g.  Applicare il secondo peso dietro alle razze operando come per il primo. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 71: Equilibrado Del Desequilibrio Medido

    (Fig. 61); no exemplo 5 gramas.   Aplique el segundo peso detrás de los radios al igual Aplicar o segundo peso atrás das raias operando que hizo con el primero. como para o primeiro. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 72 Lo squilibrio che viene indicato dopo l'esecuzione dell'ottimizzazione dell'equilibratura, previo selezione della modalità con posizione pesi dietro le razze, viene suddiviso automaticamente su due punti di applicazione dietro le razze senza che sia necessario effettuare un nuovo lancio di misurazione. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 73 é subdividida automaticamente em dois pontos de aplicación detrás de los radios sin que sea necesario aplicação atrás das raias sem que seja necessário efectuar un nuevo lanzamiento de medición. efetuar um novo lançamento de medição. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 74: Selezione Del Modo Operativo

    Il codice C4 per la compensazione dell'attrezzo di fissaggio non è trasferibile nella memoria permanente. Di seguito sono riportati i possibili codici di modifica e le relative combinazioni di tasti per la loro immissione. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 75: Selección Del Modo Operativo

    A continuación se indican los posibles códigos de modificación y las correspondientes combinaciones de Em seguida são citados os possíveis códigos de teclas para su introducción. modificação e as relativas combinações de botões para a introdução destes. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 76 Il modo operativo selezionato può essere acquisito in memoria permanente. Codice C2 Fig. 66 Selezione della soppressione dei piccoli valori di squilibrio 0* = Soppressione disattivata Soppressione attivata Il modo operativo selezionato può essere acquisito in memoria permanente. * = Preimpostazione della fabbrica Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 77 El modo operativo seleccionado puede transferirse en la O modo operacional selecionado pode ser colocado na memoria permanente. memória permanente. * = Preconfiguración de la fábrica * = Pré-impostação da fábrica Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 78 Assicurarsi che la ruota girando, non sia frenata da attrezzi od oggetti estranei. Indossare occhiali di protezione e abbigliamento aderente al corpo. 1* = Arresto attivato Il modo operativo selezionato può essere acquisito in memoria permanente. * = Preimpostazione della fabbrica Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 79 Paro activado O modo operacional selecionado pode ser obtido na memória permanente. El modo operativo seleccionado puede transferirse a la memoria permanente. * = Pré-impostação da fábrica * = Preconfiguración de fábrica Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 80 Il valore è preimpostato dalla fabbrica a 0,25 once Mostra valore di soglia, es.: 0,25 once Selezione di un altro valore di soglia, es.: 0,50 once Il modo operativo selezionato può essere acquisito in memoria permanente. * = Preimpostazione della fabbrica Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 81 Seleção de um outro valor limite, ex.: 0,50 onças El modo operativo seleccionado puede transferirse a la memoria permanente. O modo operacional selecionado pode ser colocado na memória permanente. * = Preconfiguración de fábrica * = Pré-impostação da fábrica Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 82 Avvio del ciclo di misura mediante abbassamento del carter di protezione. 0 = Avvio mediante tasto START 1* = Avvio mediante il carter di protezione ruota Il modo operativo selezionato può essere acquisito in memoria permanente. * = Preimpostazione della fabbrica Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 83 1* = Ligação mediante o cárter de proteção da roda El modo operativo seleccionado puede transferirse a la O modo operacional selecionado pode ser colocado na memoria permanente. memória permanente. * = Preconfiguración de fábrica * = Pré-definição da fábrica Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 84 C. Sono memorizzati (se presenti): – Dimensioni nominali della ruota – Valori misurati con il calibro – Posizioni dei pesi – Tipo di Veicolo – Posizioni per la riallocazione Vedi anche C17 Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 85 – Posiciones de los pesos – Posições dos pesos – Tipo de vehículo – Tipo de Veículo – Posiciones para la reorientación – Posições para a reposicionamento Véase también C17 Ver também C17 Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 86 7 si è verificato 4 volte  Per il 2° passo premere il tasto C. 0 = Non cancellare la memoria errori 1 = Cancellare la memoria errori Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 87 Para o 2° passo, pressione o botão C. 0 = No cancelar la memoria errores 0 = Não apague a memória de erros 1 = Cancelar la memoria errores 1 = Apague a memória de erros Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 88: Codici Di Errore

    Se possibile selezionare un altro tipo di Veicolo. E8 – Fig. 86 La posizione della valvola non è stata impostata (codice appare solo con programma di ottimizzazione / minimizzazione).  Posizionare la valvola esattamente sulla verticale dell’albero principale e premere il tasto OP. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 89: Códigos De Error

      Posicione a válvula exatamente na vertical do eixo Coloque la válvula exactamente en la vertical del principal e apertar o botão OP. árbol principal y pulse la tecla OP. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 90 La ghiera di fissaggio non è serrata a sufficienza, l’albero principale accelera troppo. La macchina si spegne.  Serrare a fondo la ghiera di bloccaggio ruota e in casi particolari tenere premuto un poco più a lungo il tasto START. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 91 Apriete a fondo la abrazadera de bloqueo de la casos particulares mantenha pressionado um pouco rueda y en casos especiales mantenga pulsada mais o botão START. durante un poco más de tiempo la tecla START. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 92 Chiamare l'assistenza tecnica.  Fino a che il calibro per la misura della distanza è guasto, impostare la distanza e le dimensioni del cerchio mediante il relativo tasto funzione e girando la ruota (vedi Capitolo 8.3). Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 93 (ver Capítulo 8.3). girando la rueda (véase Capítulo 8.3). Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 94 La posizione indicizzata non corrisponde al piano di compensazione sul quale deve essere applicato il peso adesivo mediante il calibro di misura distanza.  Indicizzare alla posizione corretta per questo piano di correzione prima di fissare il peso adesivo. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 95 Indexe na posição correta para este plano de  Indice en la posición correcta para este plano de correção antes de fixar o peso adesivo. corrección antes de fijar el peso adhesivo. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 96 H91 – Fig. 104 Variazioni del regime di rotazione durante il lancio. Freno eventualmente azionato.  Disinserire il freno.  Accertarsi che l'albero con la ruota fissata giri liberamente.  Ripetere il lancio di misura. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 97 Verificar que o eixo com a roda fixada rode  Asegúrese de que el árbol con la rueda fijada gire livremente. libremente.  Repita o lançamento de medida.  Repita el lanzamiento de medición. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 98 In base al numero dei segnali acustici, la loro frequenza e durata (lunga/breve) e la lunghezza degli intervalli, il tecnico del Service è in grado di individuare e di eliminare il relativo errore.  Disinserire la macchina.  Chiamare l'assistenza tecnica. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 99   Desactive la máquina. Desligue a máquina.   Llame a la asistencia técnica. Chame a assistência técnica. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 100: Ottimizzazione/Minimizzazione

    START. Il modo operativo di "avvio del lancio di misura chiudendo il carter di protezione ruota" in questo caso non è attivo. Con l'avvio del ciclo di ottimizzazione/minimizzazione, si annulla anche un'eventuale compensazione dell'attrezzo di fissaggio ruota effettuata prima. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 101: Optimización/Minimización

    Con la puesta en marcha del ciclo de optimización/ de fixação da roda efetuada antes. minimización, se anula también la posible compensación de la herramienta de fijación rueda realizada anteriormente. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 102 Passare al prossimo passo del programma premendo il tasto di indicazione fine. A questo punto appare l'indicazione Un.4 (vedi § 12.4, Fig.122) dalla quale si continua. La posizione della valvola già impostata con OP.1 rimane memorizzata. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 103: Programa De Optimización Equilibrado

    A posição da válvula já definida tras la cual hay que continuar. La posición de la válvula com OP.1 fica memorizada. configurada mediante OP.1 queda memorizada. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 104 Procedere come specificato per l'indicazione OP.5 - segno di riferimento (vedi pagina seguente). Interruzione ottimizzazione:  Per interrompere l'ottimizzazione premere il tasto STOP e ritornare al programma di equilibratura proseguendo il lavoro come da informazioni dell'indicatore. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 105 Para interrumpir la optimización pulse la tecla STOP prosseguindo o trabalho como descrito nas y regrese al programa de equilibrado continuando informações do indicador. con el trabajo según la información que aparece en el indicador. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 106 è però possibile ottenere una notevole riduzione dei pesi senza penalizzare la silenziosità (pesi più piccoli). A seconda delle indicazioni esistono diverse possibilità di proseguire nel programma di lavorazione. Queste possibilità sono di seguito illustrate. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 107 Según las indicaciones existen varias posibilidades de de prosseguir no programa de trabalho. Estas continuar con el programa de trabajo. A continuación se possibilidades são ilustradas em seguida. ilustran dichas posibilidades. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 108 Alternativa 3: Interruzione dell'ottimizzazione  Per uscire dal programma OP e ritornare al programma di equilibratura premere il tasto STOP. Sull'indicatore appare il valore dello squilibrio esistente nella ruota.  Eseguire l'equilibratura come da indicatore. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 109 En el indicador aparece el valor del desequilibrio existente  Execute a Equilibração como está no indicador. en la rueda.  Realice el equilibrado tal y como muestra el indicador. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 110 Alternativa 2  Per uscire dal programma OP e ritornare al programma di equilibratura premere il tasto STOP. Sull'indicatore appare il valore dello squilibrio esistente nella ruota.  Eseguire l'equilibratura come da indicatore. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 111 En el indicador aparece el valor del desequilibrio existente en la rueda.  Execute a Equilibração como está no indicador.  Realice el equilibrado tal y como muestra el indicador. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 112 (Fig.126) o Un.7 -=== (Fig. 127). Alternativa 2: Interruzione dell'ottimizzazione  Per uscire dal programma OP e ritornare al programma di equilibratura premere il tasto STOP. Sull'indicatore appare l’attuale valore di squilibrio della ruota.  Eseguire l'equilibratura come da indicatore. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 113 En el indicador aparece el valor actual de desequilibrio  Execute a Equilibração como está no indicador. de la rueda.  Continúe con el equilibrado tal y como muestra el indicador. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 114 Procedere come specificato per l'indicazione Un.5 - segno di riferimento (vedi pagina seguente). Interruzione minimizzazione:  Per interrompere l'ottimizzazione premere il tasto STOP e ritornare al programma di equilibratura proseguendo il lavoro come da informazioni dell'indicatore. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 115: Programa De Minimización De Los Pesos

    Continuando con el trabajo tal y como indican las STOP e volte ao programa de Equilibração informaciones que aparecen en el indicador. prosseguindo o trabalho como explicam as informações do indicador. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 116 H0 (vedi Fig. 128) La condizione ottimale è già stata raggiunta e non può essere migliorata. A seconda delle indicazioni esistono diverse possibilità di proseguire nel programma di lavorazione. Queste possibilità sono di seguito illustrate. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 117 Estas En función de las indicaciones existen distintas possibilidades estão ilustradas a seguir. posibilidades de continuar con el programa de trabajo. A continuación se ilustran dichas posibilidades. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 118 Alternativa 3  Premere il tasto STOP per uscire dal programma di minimizzazione e ritornare al programma di equilibratura. Sull'indicatore appare il valore dello squilibrio esistente nella ruota.  Eseguire l'equilibratura come da indicatore. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 119 No indicador aparece o valor do desequilíbrio existente na roda.  Realice el equilibrado tal y como muestra el  indicador. Execute a Equilibração como está no indicador. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 120 Con indicazione H0 (Fig. 128) La condizione ottimale è già stata raggiunta e non può essere migliorata.  Per interrompere l'ottimizzazione premere il tasto STOP e ritornare al programma di equilibratura proseguendo il lavoro come da informazioni dell'indicatore. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 121 STOP e volte ao programa de Equilibração y regrese al programa de equilibrado continuando prosseguindo a operação de trabalho como indicam el trabajo tal y como indican las informaciones del as informações do indicador. indicador. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 122: Ritaratura Utente

    è così ultimata. La macchina è adesso pronta al funzionamento e appare il quadro base dell'indicatore (Fig. 129).  Dopo la ritaratura svitare il peso di ritaratura dal corpo dell'attrezzo e rimetterlo al suo posto. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 123: Calibrado Por Parte Del Usuario

    Após a recalibragem, desparafuse o peso de  Después del calibrado desenrosque el peso del recalibragem do corpo do aparelho e recoloque-o cuerpo de la herramienta y vuelva a colocarlo en su em seu lugar. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 124: Manutenzione

    3. Attenersi alle norme sulla corretta gestione dei rifiuti, per evitare potenziali effetti all’ambiente ed alla salute umana. Il presente simbolo indica l’obbligo di effettuare la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche al momento della rottamazione. Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 125: Mantenimiento

    O presente símbolo indica a obrigatoriedade de efectuar a recogida diferenciada de los aparatos eléctricos y recolha separada das aparelhagens eléctricas e electrónicos al momento del desguace. electrónicas no momento do desmantelamento. Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 126: Dati Tecnici

    Il sito internet fornisce informazioni riguardanti il servizio di Assistenza Clienti nei vari paesi: http://www.snapon-equipment.eu Hotline (International) +49 8634 622-8996 Hotline (German): +49 8634 622-8994 Reception +49 8634 622-0 · Snap-on Equipment Germany · · Konrad-Zuse-Straße,1 D-84579 Unterneukirchen · Manuale Operatore geodyna 4500-2/p...
  • Página 127: Datos Técnicos

    Hotline (German): +49 8634 622-8994 Reception +49 8634 622-0 Reception +49 8634 622-0 · Snap-on Equipment Germany · · Snap-on Equipment Germany · · Konrad-Zuse-Straße,1 D-84579 Unterneukirchen · · Konrad-Zuse-Straße,1 D-84579 Unterneukirchen · Manual de Operador geodyna 4500-2/p Manual instruçõe geodyna 4500-2/p...
  • Página 128 Notice: The information contained in this document is subject to change without notice. Hofmann makes no warranty with regard to present documentation. Hofmann shall not be liable for errors contained herein or for incidental consequential damages in connection with furnishings, performance, or use of this material.

Este manual también es adecuado para:

Geodyna 4500-2p

Tabla de contenido