Página 5
14.1 Operating elements and displays ..............40 14.1.1 Operating panel and Display ................40 14.1.2 Details on the device ..................40 14.1.3 Signal Tones ..................... 41 14.1.4 Overheating Protection Facility ................. 41 14.1.5 Rating plate ....................... 41 Operation and Handing .................. 41 15.1 Functioning and Advantages of Induction cooktops ........
Página 6
22.3.1 Danger de champs électromagnétiques ............54 22.3.2 Danger de brûlure ..................... 55 22.3.3 Risque d'explosion .................... 55 22.3.4 Danger d'incendie ..................... 56 22.3.5 Dangers du courant électrique ................57 Mise en service ....................58 23.1 Consignes de sécurité ..................58 23.2 Inventaire et contrôle de transport ..............
Página 7
Garantie ......................69 Caractéristiques techniques ................69 Istruzione d´uso ....................71 31.1 In generale ......................71 31.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ............71 31.3 Indicazioni d’avvertenza ................... 71 31.4 Limitazione della responsabilità ..............72 31.5 Tutela dei diritti d’autore .................. 72 Sicurezza ......................
Página 8
35.4.1 Accensione ....................... 84 35.4.2 Modalità di potenza ................... 85 35.4.3 Modalità di temperatura ..................85 35.4.4 Timer ......................... 85 35.4.5 Funzione Max/Min ..................... 86 35.4.6 Sicura per bambini .................... 86 35.4.7 Spegnimento ..................... 86 Pulizia e cura ....................87 36.1 Indicazioni di sicurezza ..................
Página 9
43.5.2 Voorkomen van frequentiestoring ..............100 43.6 Elektrische aansluiting ................... 100 Opbouw en functie ..................100 44.1 Bedieningspaneel en display ................. 101 44.1.1 Bedieningspaneel en displays ................ 101 44.2 Aanwijzingen bij het apparaat ................ 101 44.3 Pieptonen ......................102 44.4 Thermische beveiliging bij oververhitting ............
Página 10
Seguridad ...................... 112 52.1 Uso previsto ....................112 52.2 Instrucciones generales de seguridad ............113 52.3 Fuentes de peligro ..................114 52.3.1 Peligro por campo electromagnético ............... 114 52.3.2 Peligro de quemaduras ................... 115 52.3.3 Peligro de explosión ..................115 52.3.4 Peligro de incendio ..................
Página 11
56.1 Instrucciones de seguridad ................126 56.2 Indicaciones de avería ..................126 56.3 Posibles problemas y solución de problemas ..........127 Eliminación del aparato usado ..............127 Garantía ......................127 Datos técnicos ....................127...
Página 12
1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Página 13
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. 1.4 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Página 14
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Página 15
Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom ► Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ► ausgetauscht werden.
Página 16
Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf das Kochfeld. So ► schirmt der Topfboden das elektromagnetische Feld weitestgehend ab. Entfernen Sie keine Abdeckungen am Gerät. ► 2.3.2 Verbrennungsgefahr Das mit diesem Gerät erhitzte Kochgut sowie das verwendete Kochgeschirr und die Oberfläche des Gerätes können sehr heiß...
Página 17
Erhitzen Sie niemals Speisen oder Flüssigkeiten in ► verschlossenen Behältern wie z.B. Konservendosen. Durch den entstehenden Überdruck kann der Behälter platzen. Eine Konservendose wird am besten erwärmt, indem man sie öffnet und in einem mit etwas Wasser gefüllten Topf stellt. 2.3.4 Brandgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brandgefahr.
Página 18
2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: Die Installation darf nur von qualifiziertem Fachpersonal ►...
Página 19
3 Inbetriebnahme In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 3.1 Sicherheitshinweise ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ...
Página 20
Der Induktionskocher darf nicht auf einer eisen- oder stahlhaltigen Unterlage in Betrieb genommen werden, da sich diese stark erhitzen kann. Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an die heiße Oberfläche des Gerätes gelangen können. Das Gerät ist nicht für den Einbau vorgesehen. ...
Página 21
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über oder unter dem Gerät oder über heiße und/oder scharfkantige Flächen verlegt wird. Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein. Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird.
Página 22
4.1.2 Hinweise am Gerät Dieser Hinweis und das Anzeigen von „H“ im Display (für das linke Kochfeld) dienen zur Warnung, dass das Keramikfeld heiß sein kann. Der Induktionskocher selbst entwickelt zwar während des Kochvorgangs keine Hitze; die Temperatur des Kochgeschirrs erwärmt aber die Kochstelle! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um sich nicht am heißen Gerät zu verbrennen: Verbrennungsgefahr an heißer Oberfläche!
Página 23
5.1 Funktionsweise und Vorteile von Induktionskochstellen Bei einem Induktionskochfeld wird die Wärme nicht von einem Heizelement über das Kochgefäß auf die zu garende Speise übertragen, sondern die erforderliche Wärme wird mit Hilfe von Induktionsströmen direkt im Kochgefäß erzeugt. Eine Induktionsspule unterhalb der Glaskeramik-Kochfläche erzeugt ein elektromagnetisches Wechselfeld, dass die Glas-Keramikplatte durchdringt und im Geschirrboden den wärme- erzeugenden Strom induziert.
Página 24
Gefäße aus rostfreiem Mehrschichten- Gefäße mit einem Bodendurchmesser Stahl, rostfreiem Ferritstahl bzw. kleiner 12 cm und größer als 24 cm Aluminium mit Spezialboden ► Beim Gebrauch induktionsgeeigneter Töpfe einiger Hersteller können Geräusche auftreten, die auf die Bauart dieser Töpfe zurückzuführen sind. Beachten Sie auch die folgenden Hinweise zur Verwendung geeigneten Kochgeschirrs: ►...
Página 25
5.4 Betrieb des Gerätes 5.4.1 Einschalten 1. Netzstecker in eine geeignete Steckdose stecken. 2. Das Gerät gibt einen kurzen Signalton von sich und schaltet daraufhin in den Standby- Modus. 3. Linkes Kochfeld: Wenn die Temperatur der Oberfläche unter 50°C liegt, wird „L“ angezeigt, wenn die Temperatur der Oberfläche über 50°C liegt, zeigt das Display „H“.
Página 26
5.4.4 Timer Drücke Sie die Select, bis das Anzeigelämpchen über Timer aufleuchtet. Das Display zeigt „0“ an. Mit den Wahltasten können Sie die Einstellung im Bereich 1 – 180 Minuten in 1-Minuten-Intervallen (bis maximal 180 Minuten) auswählen. Ist die Zeit abgelaufen, ertönt ein akustisches Signal und das Gerät schaltet automatisch in den Standby-Modus.
Página 27
6 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden. 6.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ►...
Página 28
7 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 7.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ►...
Página 29
► Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler. ► Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird. 9 Garantie Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.
Página 30
Original Operating manual Induction Hot plate Touch 3500 (2018)
Página 31
11 Operating Manual 11.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your induction cooker will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 11.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the induction cooktop (referred to...
Página 32
PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine. 11.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
Página 33
Warning Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use. ► Use the device exclusively for its intended use. ► Observe the procedural methods described in this Operating Manual. Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
Página 34
Please note Only customer service departments authorized by the ► manufacturer may carry out repairs on the device, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user. Defective components must always be replaced with original ►...
Página 35
12.3.2 Danger of Burning WARNING The items cooked on this appliance as well as the cooking utensils used and the surface of the appliance can become very hot. Adhere to the following safety instructions in order to avoid burning or scalding yourself or others: Protect your hands during all work at the hot appliance by ►...
Página 36
12.3.4 Danger of Fire WARNING There is a risk of fire if the appliance is used incorrectly. Adhere to the following safety instructions in order to avoid a risk of fire: During operation remove all easily inflammable items (e.g. ► detergents, aerosol cans, oven, cloths and dishcloths, etc.) from the immediate vicinity of the appliance.
Página 37
Danger Do not open the housing on the device under any ► circumstances. There is a danger of an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur.
Página 38
13.3 Unpacking To unpack the device, remove the device out of the carton and remove the packaging material. 13.4 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling- related points of view and can therefore be recycled.
Página 39
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device. 13.5.2 Preventing Radio interference The appliance can cause interference to radios, televisions or similar devices.
Página 40
14.1 Operating elements and displays 14.1.1 Operating panel and Display sets the level to possible minimum sets the level to possible maximum reduction of the power stage, temperature or duration Display shows selected setting increase of the power stage, temperature or duration signal lamp that shows with function(s) are selected Select Button for selection of level (power), temperature (temp) and duration (timer) On/Standby switch for both hotplates...
Página 41
14.1.3 Signal Tones The appliance emits an acoustic signal after being switched on and in the event of a fault. Please note ► The acoustic signal continues to sound until the fault has been rectified or the appliance has been switched off. You will find more detailed information on error messages in the chapter entitled „Fault indications“.
Página 42
Energy transfer between the induction cooking zone and the base of the pot with high degree of efficiency. Rapid heating. Low risk of burning, since the cooking surface is only heated by the base of the pot. ...
Página 43
Warning ► Do not move the appliance during operation or with hot cookware on the hot plate. ► Ensure that the cookware is properly centred on the hob. It must not be positioned on the control panel or on the frame. ►...
Página 44
15.4.3 Temperature Mode Press the Select button until signal lamp temp lights up to select the temperature mode. The preset temperature stage "240°C" is shown in the display. With the buttons, you can change the settings at any time in a range from 60 –...
Página 45
Press the buttons together again and the “LOC” display goes out. When unlocked, all buttons are reactivated. 15.4.2 Switching Off Switch of the device with On/Standby button. Left hob: Is the temperature of the surface of the induction cooker lower than 50°C, the display shows „L“.
Página 46
Attention ► If dampness penetrates into the device, this can damage the electronic components. Please ensure that no liquid can enter the interior of the device through the ventilation slots. ► Do not immerse the appliance in water or other liquids, and do not put it in the dishwasher.
Página 47
17.3 Causes and rectification of faults The following table assists in localizing and rectifying minor faults. Fault Possible Cause To Rectify Power plug not plugged in Insert plug into mains socket Display is empty Fuse switch not switched on Switch on fuse switch Please note ►...
Página 48
In the case of legitimate complaints we may either repair the defective product or replace it with a defect-free product at our discretion. Obvious defects must be notified to us within 14 days of the product’s delivery. Any further claims are excluded. When making a guarantee claim please contact us before you return the product (always with the purchase receipt!).
Página 49
Mode d'emploi original Plaque chauffante à induction Touch 3500 (2018)
Página 50
21 Mode d´emploi 21.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre Plaque chauffante à induction vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
Página 51
Prudence Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes.
Página 52
22 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. 22.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à...
Página 53
Remarque L’appareil et son câble de branchement doivent être tenus à ► l’écart des enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas ► être effectué par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans ou plus et surveillés.
Página 54
22.3 Sources de danger 22.3.1 Danger de champs électromagnétiques ATTENTION Les champs électromagnétiques apparaissant pendant le fonctionnement de l'appareil peuvent causer des indispositions. Respectez les consignes de sécurité suivantes : Les personnes à électrosensibilité accrue ne doivent pas se ► tenir plus longtemps que nécessaire à...
Página 55
22.3.2 Danger de brûlure ATTENTION Les aliments à cuire chauffés par cet appareil ainsi que les récipients de cuisson utilisés et la surface de l'appareil elle-même peuvent se réchauffer fortement. Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter de vous brûler ou que quelqu’un d'autres ne se brûle : Protégez vos mains de la chaleur lors de tous travaux sur ►...
Página 56
22.3.4 Danger d'incendie ATTENTION En cas d’utilisation non correcte de l'appareil, il existe un danger d'incendie. Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter un danger d'incendie : Enlevez pendant le fonctionnement tous les objets facilement ► inflammables (p. ex. produits de nettoyage, aérosols, chiffons, serviettes à...
Página 57
22.3.5 Dangers du courant électrique Danger Danger de mort par électrocution ! Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : L'installation et le montage de cet appareil doivent être ►...
Página 58
23 Mise en service Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations. 23.1 Consignes de sécurité Attention ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 23.2 Inventaire et contrôle de transport La plaque chauffante à...
Página 59
23.5 Mise en place 23.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants : L'appareil doit être établi sur un support ferme, plan, horizontal et réfractaire avec une force portante suffisante pour l'appareil et les aliments à...
Página 60
23.6 Raccordement électrique Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique : Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à...
Página 61
24.1 Eléments de commande et d'affichage 24.1.1 Panneau d'exploitation Touche mini : règle la tension au minimum possible Touche maxi : règle la tension au maximum possible baisse de tension, de température ou de durée Affichage du réglage sélectionné (écran) hausse de tension, de température ou de durée Select Touches de sélection de la fonction : puissance (Power), température (Temp) ou durée (Timer)
Página 62
24.1.3 Signaux sonores L'appareil émet un signal acoustique après la mise sous tension et en cas de panne. REMARQUE ► Le signal acoustique retentit jusqu'à ce que la panne soit réparée ou que l'appareil ait été mis hors circuit. Des informations plus amples sur les signalisations des pannes se trouvent au chapitre «Affichages d’incidents».
Página 63
Danger de brûlure faible car la table de cuisson n'est réchauffée que par le fond du récipient de cuisson. Les aliments qui débordent pendant la cuisson ne brûlent plus. Réglage rapide et précis de l’utilisation d’énergie. 25.2 Notices explicatives concernant les récipients de cuisson Le récipient de cuisson utilisé...
Página 64
25.3 Affichages de sécurité ATTENTION ► Ne pas laisser l'appareil sans surveillance pendant le fonctionnement, pour pouvoir intervenir rapidement en cas de danger. ► Ne pas déplacer l'appareil pendant le fonctionnement ou avec un récipient de cuisson chaud sur le poste de cuisson. ►...
Página 65
Les touches vous permettent de modifier les paramètres à tout moment dans une fourchette de 500 W à 2000 W (1500 W). Remarque ► Pour la cuisson, nous vous recommandons, comme d’habitude sur une cuisinière conventionnelle, d’utiliser les fourchettes de puissance de 500 à 2000 W (1500 W). ►...
Página 66
25.4.5 Fonction maxi/mini Appuyez sur la touche Max (maxi) ou Min (mini) pour faire passer le niveau de puissance au maximum ou au minimum. 25.4.6 Sécurité enfant La sécurité enfant empêche une utilisation de l'appareil par les enfants sans surveillance. Appuyer touches en même temps et l'indicateur "LOC"...
Página 67
Prudence ► Après son utilisation la table d´induction est chaude. Attention, risques de brulures ! Attendre que l'appareil soit froid. ► Nettoyer l'appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible. Un encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil.
Página 68
E01, E02 Protection contre la surchauffe ou le court-circuit. Débranchez la prise et laisser refroidir l’appareil. Surtension ou sous-tension Contactez le SAV. REMARQUE ► Si après une attente prolongée et remise en fonction de l'appareil, des signalisations de pannes devaient toujours apparaître, l'appareil doit alors être envoyé pour contrôle au service après vente.
Página 69
29 Garantie Pour ce produit, nous accordons une garantie de 24 mois, à compter de la date d'achat, pour les défauts provenant d’erreurs de fabrication ou de matériel. Notre garantie s'applique à l'Allemagne, l'Autriche et les Pays-Bas. Pour tous les autres pays, veuillez nous contacter.
Página 71
31 Istruzione d´uso 31.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo forno a fornello a Induzione Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà...
Página 72
Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
Página 73
32 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per riscaldare, cuocere, grigliare prodotti alimentari.
Página 74
Indicazione Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni ► l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età ► pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne derivano.
Página 75
32.3 Fonti di pericolo 32.3.1 Pericolo dovuto a campo elettromagnetico Avviso A causa dei campi elettromagnetici prodotti dall’apparecchio durante il funzionamento, possono verificarsi malfunzionamenti. Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza: Persone con una elevata sensibilità elettrica non dovranno ► passare troppo tempo nelle vicinanze dell’apparecchio, se non ne sussiste la necessità.
Página 76
Avviso Protegga le sue mani durante qualsiasi tipo di lavoro ► sull’apparecchio o sulle stoviglie roventi, mediante guanti e presine isolanti o simili. Non posizioni utensili da cucina, coperchi per la cottura o ► delle padelle, coltelli o altri oggetti in metallo sulla postazione di cottura.
Página 77
Avviso Durante il funzionamento tolga tutti gli oggetti facilmente ► infiammabili (per esempio detersivi, bombolette spray, presine, canovacci, ecc.) dalla zona intorno all’apparecchio. Eviti un surriscaldamento prolungato di oli e grassi. Oli o ► grassi surriscaldati possono infiammarsi rapidamente. Non posizionare pentole e tegami vuoti sulla zona cottura. ►...
Página 78
Pericolo Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si ► toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio. Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico ►...
Página 79
33.3 Disimballaggio Per il disimballaggio dell’apparecchio, estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio. 33.4 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili.
Página 80
33.5.2 A scanso di malfunzionamenti A causa dell'apparecchio possono verificarsi malfunzionamenti in radio, televisori o apparecchi simili. Con i seguenti provvedimenti si possono eliminare o ridurre malfunzionamenti: Posizioni la radio, il televisore ecc. il più lontano possibile dall’apparecchio. Colleghi l'apparecchio ad un'altra presa, in modo che vengano utilizzati circuiti elettrici differenti per l'apparecchio e per l'apparecchio ricevente disturbato.
Página 81
34.1 Comandi e display 34.1.1 Pannello comandi : Imposta il livello al minimo possibile : Imposta il livello al massimo possibile diminuzione della potenza, temperatura o durata Visualizzazione dell’impostazione selezionata (display) aumento della potenza, temperatura o durata Select Tasto per la selezione della funzione: Livello (Power), Temperatura (Temp) o Tempo (Timer) Spia di controllo della(e) funzione(i) selezionata(e) Interruttore On/Standby sia per due fornelli...
Página 82
34.1.3 Suoni di segnalazione L’apparecchio emette un segnale acustico con l’accensione ed in caso d'errore. Indicazione ► Il segnale acustico rimane acceso fino a quando l’errore non è stato eliminato o fino a quando l’apparecchio non viene spento. Troverà ulteriori informazioni a proposito degli avvisi d'errore nel capitolo “Visualizzazione malfunzionamenti”.
Página 83
Trasmissione energetica con elevato grado d’azione tra la zona di cottura ad induzione ed il fondo della pentola. Elevata velocità di riscaldamento. Basso pericolo di ustione, visto che la superficie di cottura viene riscaldata esclusivamente mediante il fondo della pentola. ...
Página 84
35.3 Indicazioni di sicurezza Avviso ► Non lasci l'apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire rapidamente, in caso di pericoli. ► Non spostare l’apparecchio durante il funzionamento o con delle stoviglie roventi sulla postazione di cottura. ► Presti attenzione affinché le stoviglie siano in posizione centrale sulla postazione di cottura.
Página 85
35.4.2 Modalità di potenza Infine premere il tasto Select.. Le spie di controllo On/Standby e Power sono accese. Viene selezionata il livello di potenza „1200“ preimpostato e l’apparecchio si accende. Con i pulsanti potete variare le impostazioni in qualsiasi momento in una gamma da 500 a 2000 W (1500 W).
Página 86
Con pulsanti potete selezionare il tempo di funzionamento con intervalli di 1 minuto (sino a un massimo di 180 minuti). Dopo che il tempo è trascorso, viene emesso un segnale acustico e il dispositivo passa automaticamente in modalità standby. Indicazione ►...
Página 87
36 Pulizia e cura In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti. 36.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio: ►...
Página 88
37 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 37.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione ► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore.
Página 89
38 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato.
Página 90
40 Dati tecnici Apparecchio Fornello ad induzione Modello Touch 3500 Dati connessione 220-240V, 50Hz 3500W Potenza assorbita Standby “secondo ErP livello 2” Intervallo temperature 60°C – 240 °C Misure esterne (L/A/P) 60,5 x 6,5 x 36 cm Peso netto 4,75 kg...
Página 92
41 Gebruiksaanwijzing 41.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw inductiekookplat als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 41.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de inductiekookplat (vanaf hier ‘apparaat’...
Página 93
41.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
Página 94
42.2 Algemene veiligheidsinstructies Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies: Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de ► buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar ►...
Página 95
Het apparaat is er niet voor bedoeld om met een externe ► tijdschakelaar of een afzonderlijke afstandsbediening te worden gebruikt. 42.3 Bronnen van gevaar 42.3.1 Gevaar door elektromagnetisch veld WAARSCHUWING Door bij gebruik ontstane magnetische velden kunnen leiden tot belemmeringen: Let u op de volgende veiligheidstips: Personen met een verhoogde electrosensibiliteit moeten niet ►...
Página 96
42.3.2 Verbrandingsgevaar WAARSCHUWING Het in dit apparaat bereidde voedsel alsook het gebruikte kookgerei alsook de oppervlakte van het apparaat kan zeer heet worden. Let u op de volgende veiligheidsvoorschriften om u zelf of anderen niet te verbranden: Bescherm bij het werken van het warme apparaat of met ►...
Página 97
WAARSCHUWING Verwijder tijdens het gebruik, alle brandbare voorwerpen ► (zoals schoonmakers, spuitbussen, ovenwanten, theedoeken, etc.) uit de onmiddellijke nabijheid van het apparaat. Vermijd een langdurige oververhitting van oliën en vetten. ► Oververhitte olie of vet kan snel vlam vatten. Doe een lege pot niet op de kookplaat! ►...
Página 98
GEVAAR Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de ► aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd is. Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet deze door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te voorkomen.
Página 99
43.3 Uitpakken Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk: Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal. 43.4 Verwijderen van de verpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar.
Página 100
43.5.2 Voorkomen van frequentiestoring Door het apparaat kunnen storingen bij radio’s, televisies of soortgelijke apparaten optreden. Door de volgende maatregelen kunnen storingen weggenomen of gereduceerd worden: Reinig de deur en de afdichtingen van het apparaat. Plaats de radio, de televisie, etc. op een zo groot mogelijke afstand van het apparaat. ...
Página 101
44.1 Bedieningspaneel en display 44.1.1 Bedieningspaneel en displays Stelt het niveau op het minimum mogelijke niveau in. Stelt het niveau in op het mogelijke maximum. vermogensvermindering, temperatuur of tijdsduur Weergave van de geselecteerde instelling (Display) vermogensniveau, temperatuur of duur kan worden verhoogd. Select Knop voor het selecteren van de functie: Stap (Power), Temperatuur (Temp) of Tijd (Timer) Controlelampjes welke functie(s) geselecteerd is/zijn...
Página 102
44.3 Pieptonen Het apparaat geeft ter kennisgeving de volgende akoestische signalen af: ► Het akoestische signaal houdt zo lang aan, totdat de fout hersteld is of het apparaat uitgezet wordt. Meer informatie over de foutmeldingen vindt u in hoofdstuk „Storingmeldingen“. 44.4 Thermische beveiliging bij oververhitting Het apparaat is uitgerust met een thermische beveiliging bij oververhitting.
Página 103
45.2 Aanwijzingen voor kookgerei Het voor de inductiekookoppervlakte te gebruiken kookgerei moet uit metaal zijn, magnetische eigenschappen hebben en over voldoende vlakke bodemruimte beschikken. Zo kunt u vaststellen of het kookgerei geschikt is: Stel vast of het kookgerei een aanwijzing bevat die duidt op koken met inductiestroom of voer de volgende magneettest uit : ...
Página 104
WAARSCHUWING ► Let er op dat het kookgerei in het midden van de kookplaat staat. Het mag niet op het bedieningspaneel of op de rand neergezet worden. ► Geen keukengereedschap uit metaal, potten- of pannendeksels, messen of andere voorwerpen uit metaal op de kookplaat leggen. Als het apparaat wordt ingeschakeld, kunnen deze voorwerpen verhit worden.
Página 105
► Bij het koken raden wij u aan om het vermogen van 200 - 2000 Watt (1500 Watt) in te stellen zoals u dat bij een conventioneel fornuis gewend bent. ► Linker kookzone: maximaal 2000 W. Rechter kookzone: maximaal 1500 W. 45.4.3 Temperatuurmodus ...
Página 106
45.4.5 Max/min- functie Druk op de Max- of Min-knop om het vermogensniveau op het maximum- of minimumniveau in te stellen. 45.4.6 Kinderslot Het kinderslot voorkomt dat kinderen het apparaat zonder toezicht kunnen gebruiken. Druk tegelijkertijd op toetsen en de "LOC" indicator licht op. Wanneer het apparaat vergrendeld is, zijn alle knoppen (behalve On/Standby, ) uitgeschakeld.
Página 107
VOORZICHTIG ► De kookplaat is na gebruik heet. Er is daardoor kans op verbranden! Wacht u totdat het apparaat is afgekoeld. ► Reinigt u de binnenkant na gebruik, zodra hij is afgekoeld. Te lang wachten verzwaart de reiniging onnodig en maakt het in extreme gevallen onmogelijk. Te sterke verontreinigingen kunnen onder omstandigheden het apparaat beschadigen.
Página 108
Over- of onderspanning. Neem contact op met de klantenservice. ► Als er na een lange wachttijd en na een herstart van het apparaat nog steeds foutmeldingen verschijnen, moet het apparaat ter controle naar de klantendienst worden gestuurd. 47.3 Oorzaken van storingen De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen Storing Mogelijke oorzaak...
Página 109
Dit apparaat is geconstrueerd voor het gebruik in de particuliere sfeer (huishoudelijk gebruik) en komt overeen met de te leveren prestaties. Een eventueel gebruik in de commerciële inzet valt alleen voor zover onder de garantie, als het in de omvang te vergelijken is met de belasting van een particulier gebruik.
Página 110
Manual del usuario Placa de inducción Touch 3500 (2018)
Página 111
51 Manual del usuario 51.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su cocina de inducción le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Página 112
51.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Página 113
52.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar ► posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha.
Página 114
Nota El equipo no está previsto para su uso en combinación con ► un temporizador externo o un sistema remoto separado. 52.3 Fuentes de peligro 52.3.1 Peligro por campo electromagnético Advertencia Los campos magnéticos generados durante el funcionamiento del aparato pueden causar daños en el mismo.
Página 115
52.3.2 Peligro de quemaduras Advertencia Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este aparato, así como la superficie del mismo, pueden calentarse mucho. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para no quemarse o escaldarse usted o a otras personas. Proteja sus manos en todos los trabajos realizados en el ►...
Página 116
52.3.4 Peligro de incendio Advertencia El uso indebido del aparato implica peligro de incendio. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de incendio: Durante el funcionamiento, retire todos los objetos fácilmente ► inflamables (p.ej. limpiadores, botes de spray, paños de cocina, bayetas, etc.) de la zona cercana al aparato.
Página 117
El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el ► enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
Página 118
► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor. 53.3 Desembalaje Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje. 53.4 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte.
Página 119
No coloque la cocina de inducción cerca de equipos u objetos que sean sensibles a campos magnéticos (p.ej.: radios, televisores, reproductores de música, etc.) El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
Página 120
53.8 Mandos e indicadores 53.8.1 Panel de mando y pantalla de indicación ajusta el nivel al mínimo posible ajusta el nivel al máximo posible Selector que permite reducir el nivel de potencia, la temperatura o la duración Indicación del ajuste seleccionado (display) Selector que permite aumentar el nivel de potencia, la temperatura o la duración Select Selector de función: nivel de potencia (Power), temperatura (Temp) o bien,...
Página 121
53.8.3 Señales acústicas El aparato emite, después del encendido y en caso de error, una señal acústica. Nota ► La señal acústica se mantiene en espera hasta que la falla sea corregida o el dispositivo se apaga. Los detalles de los mensajes de error, consulte el capítulo "indicaciones de averia" 53.8.4 Protección contra el sobrecalentamiento Este aparato está...
Página 122
Pase un imán (p.ej. un imán adherente de una pizarra magnética) por la base de su recipiente de cocción. Si presenta una fuerte atracción, puede utilizar el recipiente de cocción sobre la cocina de inducción. La siguiente tabla sirve de referencia para elegir la vajilla de cocción correcta: Vajilla de cocción correcta Vajilla de cocción incorrecta Vajilla de cocción con base...
Página 123
Advertencia ► Mantenga el fogón y la base de la olla siempre secos y limpios. Si entre la base de la olla y el fogón cae líquido, puede evaporarse y la olla puede saltar hacia arriba debido a la presión generada. Peligro de sufrir lesiones. Nota ►...
Página 124
Mediante los selectores puede modificar el ajuste de 60 a 240 ºC. (Niveles de temperatura: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240 °C) Tenga presente que las dos funciones de nivel de potencia (Power) y temperatura (Temp) deben seleccionarse alternativamente.
Página 125
Si pulsa selectores a la vez de nuevo, la indicación «LOC» se apagará. En estado desbloqueado, todos los botones vuelven a estar activados. 54.4.7 Apagado Apague el aparato pulsando On/Standby. Fogón izquierdo: Cuando la temperatura de la superficie es inferior a 50 °C, se muestra la indicación «L»...
Página 126
55.2 Limpieza Fogón de cerámica Limpie el fogón cerámico, con un paño suave humedecido o utilizando una solución jabonosa suave, no agresiva. Si la suciedad está muy incrustada puede utilizar un poco de vinagre de vino blanco. Carcasa y consola de mando ...
Página 127
56.3 Posibles problemas y solución de problemas La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños fallos. Problema Posible causa Solución El cable de alimentación no El cable de alimentación está enchufado está enchufado No Pantalla El fusible no se activa El fusible está...
Página 128
En términos de rendimiento, este dispositivo está diseñado y concebido para uso no profesional (uso doméstico). Cualquier uso profesional solo está cubierto por la garantía en la medida en que sea equiparable a un uso no profesional. No está destinado a un uso profesional más amplio.