Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

Peltor
Tactical
MT1H7*2-50
MT1H7*2-07-50, MT1H7*2-07-51
Borsteler Chaussee 49 | 22453 Hamburg | Tel.: (040) 500 580 20
www.comhead.de
XP Intrinsically Safe
1
The Sound Solution

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para 3M Peltor Tarctical XP

  • Página 1 Peltor Tactical XP Intrinsically Safe ™ ™ MT1H7*2-50 MT1H7*2-07-50, MT1H7*2-07-51 The Sound Solution Borsteler Chaussee 49 | 22453 Hamburg | Tel.: (040) 500 580 20 www.comhead.de...
  • Página 3 E:10 E:11 D:2 Sound exposure when using the auxirlary input Criterion levels H=119 dBA, M=105 dBA, L= 90 dBA...
  • Página 5 Tactical XP Intrinsically Safe 10-13 14-18 19-22 23-27 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 53-57 58-61 62-66 67-71 72-76 72-81 82-86 87-91 92-96 97-101 102-106 107-111 112-116 117-121 122-126 127-130 131-135 136-139 140-144 145-149 AU/NZ 150-155 Certificate 156-158 IECEx Certificate 159-162 Declaration of conformity 163-166...
  • Página 6 ATEX SAFETY GUIDE (A) ATEX directives, for products used in potentially explosive atmospheres are based on the European Committee directive 94/9/EC. This Peltor products is tested and certified according to ATEX and IECEx directives by Notified Body ID 0470 (Nemko Norway). Manufacturing process is certified according to ATEX directives by Notified Body ID 0470 (Nemko Norway).
  • Página 7: Important User Information

    WARNING! Performance may deteriorate with battery usage. The typical period of continuous use that can be expected from this product is 1000 hours. Continous use is defined as 20% use in silent noise 45-50dB(A), 60% use in medium noise 70-75dB(A) and 20% use in high noise 95-100dB(A). The expected battery life time can vary with battery brand and the temperature in which the product is being used.
  • Página 8 TECHNICAL DATA (D) (D:1) Attenuation values, SNR The attenuation values and noise levels for the hearing protector have been tested and approved according to EN 352-4 2001, EN 352-3 2002, EN 352-6 2002 and EN 352-1 2002. Certificate issued by FIOH (Registered Number 0403), Laajaniityntie 1, FIN-01620 Vantaa, Finland. 1.
  • Página 9: Product Range

    Adjusting the release time of the level dependent function Press the mode button until the ghost voice says release time. Adjust the release time by using the (+) button and (-) button. Available settings are: Normal and Slow. Adjusting external input mode (headsets only) Press the mode button until the ghost voice says external input mode.
  • Página 10 ІНСТРУКЦЫЯ ПА ТЭХНІЦЫ БЯСПЕКІ ATEX (A) Дырэктывы ATEX прызначаны для вырабаў, якія эксплуатуюцца ў патэнцыйна выбуханебяспечным асяроддзі, і заснаваныя на дырэктыве 94/9/EC. Гэты прадукт кампаніі Peltor (Пелтар) прайшоў выпрабаванні і сертыфікацыю ў адпаведнасці з дырэктывамі ATEX і IECEx, ідэнтыфікацыйны нумар натыфікаванага органа: 0470 (сертыфікат...
  • Página 11 гукавыя сігналы, якія папярэджваюць аб адключэнні прылады. • За дзесяць гадзін да адключэння навушнікаў падаюцца тры гукавыя сігналы, якія папярэджваюць аб слабым зарадзе батарэй. Інтэрвалы паміж папераджальнымі сігналамі потым будуць памяншацца па меры разраду батарэй. Заўсёды адключайце навушнікі перад заменай батарэй. УВАГА! Па...
  • Página 12 Узровень выходнага сігналу схемы дыферэнцыяльнай функцыі можа перавышаць узровень вонкавага гуку. Увага! Узровень выходнага сігналу гукавой электрасхемы можа перавышаць штодзённую норму ўзроўня шуму. ВАЖНА! Для лепшай абароны прыбярыце валасы за вушы, каб гукаізалюючыя валікі шчыльна прылягалі да галавы. Дужкі акуляраў павінны быць як мага танчэй і шчыльна прылягаць да галавы. ВАЖНА! Для...
  • Página 13 Націсніце і ўтрымлівайце кнопку рэжыму, пакуль аўтаматычны голас не вымавіць «іквалайзэр» (эквалайзер). Выкарыстоўвайце кнопкі (+) і (-) для наладкі эквалайзера. Даступныя наладкі: нізкі, нейтральны, высокі і вельмі высокі. Рэгуляванне часу вызвалення дыферэнцыяльнай функцыі Націсніце і ўтрымлівайце кнопку рэжыму, пакуль аўтаматычны голас не вымавіць«рыліс тайм» (час вызвалення). Адрэгулюйце час вызвалення кнопкамі (+) і (-).
  • Página 14 РЪКОВОДСТВО ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ATEX (A) Директивите на ATEX за продукти, използвани в потенциално взривоопасни среди, се базират на Директива 94/9/ЕО на Европейската общност. Този продукт на Peltor е тестван и сертифициран съобразно изискванията на Директиви ATEX и IECEx от нотифициран орган № 0470 (Nemko Норвегия). Производственият процес е сертифициран...
  • Página 15 ФУНКЦИИ • Tactical XP е снабден с баланс, еквилайзер, регулируемо време на пускане, регулиране на силата на звука на външния вход и режим на външен вход. • Последните настройки се запаметяват при изключване с изключение на голямата сила на звука при външен вход.
  • Página 16 да се проверяват редовно, например за напуквания и пропускане на звук. • Поставянето на хигиенни покрития на възглавничките може да повлияе на акустичните работни показатели на заглушителите. Забележка: Ако тези препоръки не бъдат спазвани, потискането на шума и други функции може да бъдат нарушени.
  • Página 17 Регулиране на лентата за глава (E:8) Отворете лентата за глава. (E:9) Наведете горната част на наушника, тъй като държателят трябва да се постави от външната страна на лентата за глава. Изтеглете наушниците и поставете слуховите протектори върху ушите си, така че възглав- ничките...
  • Página 18 MT91-50 Throat microphone 3M не поема какъвто и да било вид отговорност, независимо дали директна или индиректна (включително, но без ограничение до загуба на печалби, бизнес и/или клиенти), възникваща от доверие в информацията, предоставена от 3М в настоящия документ. Потребителят е отговорен да определи...
  • Página 19 BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA ATEX (A) Směrnice ATEX pro výrobky používané v  prostředí s  nebezpečím výbuchu vycházejí ze Směrnice Evropské komise 94/9/ES. Tento výrobek společnosti Peltor je otestován a schválen podle norem ATEX a směrnic IECEx, notifikovaná osoba ID 0470 (Nemko Norway). Výrobní postup byl certifikován podle směrnic ATEXnotifikovanou osobou č. 0470 (Nemko Norsko) Prohlášení...
  • Página 20: Důležité Informace Pro Uživatele

    • Při vypínání se uloží poslední nastavení, s výjimkou vysoké hlasitosti na externím vstupu. • Automatické vypnutí po dvou hodinách bez aktivních funkcí. Po uplynutí 1 hodiny a 59 minut jsou každých deset sekund po dobu jedné minuty vydávány dva varovné signály udávající, že se jednotka vypne. •...
  • Página 21 DŮLEŽITÉ! V  zájmu bezpečného používání verzí výrobku Tactical XP pro ztížené provozní podmínky a při používání v prostředí s nebezpečím výbuchu si přečtěte bezpečnostní příručku ATEX (A). TECHNICKÉ ÚDAJE (D) (D:1) Hodnoty tlumení, SNR Hodnoty tlumení a úroveň hladiny hluku tohoto chrániče sluchu byly testovány a schváleny dle směrnic EN  352- 4 ...
  • Página 22 Nastavení času uvolnění u funkce závislé na úrovni Stiskněte režimové tlačítko, dokud se neozve „release time“ (čas uvolnění). Pomocí tlačítka (+) a tlačítka (–) na- stavte čas uvolnění. Možná nastavení: normální a pomalé. Nastavení režimu externího vstupu (pouze u headsetů) Stiskněte režimové...
  • Página 23 ATEX SIKKERHEDSVEJLEDNING (A) ATEX direktiverne for produkter, der anvendes i potentielt eksplosive atmosfærer, er baseret på Europaparlamentets og Rådets direktiv 94/9/EF. Dette Peltor produkt er testet og certificeret i henhold til ATEX og IECEx direktiver af regi- streret institut ID 0470 (Nemko Norge). Fremstillingsprocessen er certificeret i henhold til ATEX direktiver af registreret institut ID 0470 (Nemko Norge).
  • Página 24 • Slukker automatisk efter to timer, hvis ingen funktioner har været aktive i perioden. Der udsendes to advarsels- signaler hvert tiende sekund i et minut efter 1 time og 59 minutters brug for at advare om, at enheden vil blive slukket.
  • Página 25 ADVARSEL! Udgangseffekten for det niveauafhængige kredsløb på dette høreværn kan overskride det eksterne lydniveau. Advarsel! Udgangseffekten for det elektriske audio-kredsløb på dette høreværn kan overskride grænsen for dagligt lydniveau. VIGTIGT! For at opnå den bedste beskyttelse skal håret stryges om bag ørerne, så tætningsringene slutter tæt til hovedet.
  • Página 26 BRUGSANVISNING (F) Tænd og Sluk Tryk på center-/tilstandsknappen, og hold den inde i mindst 2 sekunder. Skru op/ned for den niveauafhængige funktions volumen Tryk på den øverste (+) knap for at skrue op. Tryk på den nederste (–) knap for at skrue ned. Justering af balancen Tryk på...
  • Página 27 3M påtager sig ingen forpligtelser, det være sig direkte eller heraf følgende, herunder, men ikke begrænset til tab af profit, forretningsaftaler og/eller goodwill, der måtte opstå som følge af forhold, baseret på anvendelse af nogen af 3M heri oplyste informationer. Brugeren er ansvarlig for beslutning om produktets egnethed til den påtænkte anvendelse.
  • Página 28 ATEX-SICHERHEITSHINWEISE (A) ATEX-Richtlinien für Produkte, die in potenziell explosiven Atmosphären benutzt werden, basieren auf der Richtlinie 94/9/EG des Europäischen Komitees. Dieses Peltor-Produkt ist von der Benannten Stelle ID 0470 (Nemko Norwegen) gemäß den ATEX- und IECEx-Richtlinien getestet und zertifiziert. Das Produktionsverfahren ist von der Benannten Stelle ID 0470 (Nemko Norway) gemäß...
  • Página 29 • Bei niedriger Batteriespannung ertönen zehn Stunden, bevor sich das Headset ausschaltet, drei Warnsignale. Die Intervalle zwischen den Warnsignalen werden mit abnehmender Batteriespannung kürzer. Das Headset vor dem Austausch der Batterien immer ausschalten. WARNUNG! Die Leistung kann sich mit der Batteriebetriebsdauer verschlechtern. Bei diesem Produkt beträgt die zu erwartende typische Betriebsdauer bei kontinuierlichem Betrieb 1.000 Stunden.
  • Página 30: Technische Daten (D)

    WARNUNG! Das Ausgangssignal vom niveauabhängigen Schaltkreis in diesem Gehörschützer kann den externen Schallpegel übersteigen. Warnung! Das Ausgangssignal vom elektrischen Audio-Schaltkreis dieses Gehörschützers kann das tägliche Schallpegellimit übersteigen. WICHTIG! Die optimale Dämmwirkung wird nur erreicht, wenn die Dichtungsringe dicht am Kopf anliegen. Das Haar zurückstreichen.
  • Página 31 WICHTIG! Die optimale Dämmwirkung wird nur erreicht, wenn die Dichtungsringe dicht am Kopf anliegen. Das Haar zurückstreichen. Brillenbügel sollten möglichst dünn sein und ebenfalls dicht am Kopf anliegen. GEBRAUCHSANWEISUNG (F) Ein- und Ausschalten Die mittlere/Modus-Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt halten. Lautstärke der niveauabhängigen Funktion erhöhen/senken Zum Erhöhen die obere (+) Taste drücken.
  • Página 32 „Unter keinen Umständen übernimmt 3M eine Haftung gleich welcher Art für unmittelbare oder Folgeschäden (einschließlich, aber nicht begrenzt auf, Verluste von Profit, Geschäften und/oder Goodwill), die sich aus der Befolgung der hierin von 3M gegebenen Information ergeben. Es obliegt dem Anwender, vor Verwendung des Produktes selbst zu prüfen, ob es sich für den von ihm vorgesehenen Verwendungszweck eignet.
  • Página 33 ATEX ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (A) Οι διατάξεις ATEX, για προϊόντα τα οποία χρησιμοποιούνται σε πιθανά εκρηκτικές ατμόσφαιρες, βασίζονται στην Οδηγία 94/9/ΕΚ της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Το παρόν προϊόν Peltor έχει ελεχθεί και πιστοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες ATEX και IECEx από τον Κοινοποιημένο φορέα ID 0470 (Nemko Νορβηγίας). Η διαδικασίες κατασκευής...
  • Página 34 • Αυτόματη διακοπή λειτουργίας μετά από δύο ώρες χωρίς ενεργοποίηση λειτουργιών. Δύο προειδοποιητικά σή- ματα εκπέμπονται κάθε δέκα δευτερόλεπτα επί ένα λεπτό μετά από 1:59 ώρες χρήσης, για να δείξει ότι η μονά- δα θα σβήσει. • Η χαμηλή στάθμη ρεύματος μπαταρίας προειδοποιείται με τρια προειδοποιητικά σήματα δέκα ώρες πριν από το σβήσιμο...
  • Página 35 Ex-εγκεκριμένα προϊόντα. Να χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ ίδιου τύπου με τον προσδιορισμό του πρωτότυπου εξοπλισμού. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Η έξοδος του κυκλώματος διαφορικής λειτουργίας ρύθμισης ήχων αυτών των ωτοασπίδων μπορεί να ξεπεράσει το επίπεδο του εξωτερικού ήχου. Κίνδυνος! Η έξοδος του κυκλώματος διαφορικής λειτουργίας ρύθμισης ήχων αυτών των ωτοασπίδων μπορεί να ξεπεράσει...
  • Página 36 (E:8) Ανοίξτε το τόξο στήριξης στο κεφάλι. (E:9) Γωνιάστε προς τα έξω την κορυφή του ακουστικού, καθώς το καλώδιο είναι περασμένο έξω από το τόξο. Γλυστρίστε έξω τα ακουστικά και τοποθετήστε τις ωτοασπίδες πάνω στο κάθε αυτί έτσι ώστε τα μαξιλαράκια να περικλείουν...
  • Página 37 MT91-50 Μικρόφωνο λαιμού “Η 3M δεν αποδέχεται οποιαδήποτε ευθύνη, άμεση ή ως συνέπεια (συμπεριλαμβανομένων, και όχι περιοριστικά, απώλειας κερδών, εμπορικών πράξεων και/ή φήμης) που προκύπτουν από τις πληροφορίες που παραθέτονται από την 3Μ στο παρόν. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος να προσδιορίσει αν τα προϊόντα είναι...
  • Página 38 GUÍA ATEX SOBRE PROTECCIÓN (A) Las directivas ATEX para productos para uso en atmósferas potencialmente explosivas están basadas en la Directiva del Parlamento y del Consejo 94/9/CE. Este producto Peltor han sido probado y certificado de acuerdo con las directivas ATEX e IECEx por el Organismo Notificado ID 0470 (Nemko Noruega).
  • Página 39: Componentes (C)

    • La carga baja de las pilas se indica con tres señales de advertencia, diez horas antes de que se desconecte el casco. Posteriormente el intervalo entre las señales de advertencia se reduce a medida que se va debilitando la carga. Debe desactivarse siempre el aparato antes de cambiar las pilas.
  • Página 40: Datos Técnicos (D)

    ¡ADVERTENCIA! La salida del circuito diferencial de esta protección auricular puede exceder el nivel sonoro externo. ¡ADVERTENCIA! La salida del circuito de audio eléctrico de este protector auricular puede exceder el nivel sonoro límite diario. ¡IMPORTANTE! Para una protección óptima, aparte el cabello de las orejas para que los aros de estanqueidad queden ajustados contra la cabeza.
  • Página 41 ¡IMPORTANTE! Para una protección óptima, aparte el cabello de las orejas para que los aros de estanqueidad queden ajustados contra la cabeza. Las monturas de gafas deben ser lo más finas posible y tener un encaje apretado en la cabeza. INSTRUCCIONES DE USO (F) Encendido y apagado Mantenga apretado el botón central/de modo durante 2 segundos como mínimo.
  • Página 42 3M no acepta responsabilidad alguna, directa ni consecuencial (incluyendo, aunque sin limitarse a, pérdida de beneficios, negocios y/o fondo comercial) derivada de la confianza en cualquier información proporcionada aquí por 3M. El usuario es responsable de determinar la idoneidad de los productos para su uso previsto.
  • Página 43 PLAHVATUSOHTLIKUS KESKKONNAS KASUTATAVATE SEADMETE JA KAITSESÜSTEEMIDE OHUTUSJUHEND (A) Plahvatusohtlikus keskkonnas kasutatavate seadmete ja kaitsesüsteemide ohutusnõuded on sätestatud Euroopa Komisjoni direktiivis 94/9/EÜ (ATEX direktiiv). Selle Peltori toote on testinud ja sertifitseerinud teavitatud asutus (registreerimisnumber 0470 – Nemko, Norra) vastavalt plahvatusohtlike seadmete (ATEX) ja Rahvusvahelise Elektritehnikakomisjoni lõhkeainete alasele (IECEx) direktiivile.
  • Página 44 • Kui ühtegi funktsiooni pole kahe tunni jooksul aktiveeritud, lülitub seade automaatselt välja. Kui seadet on kasutatud 1 tund ja 59 minutit, kõlab ühe minuti jooksul iga kümne sekundi järel kaks hoiatussignaali, mis annavad märku, et seade lülitub peatselt välja. •...
  • Página 45 HOIATUS! Nende kõrvaklappide müratasemest sõltuva vooluahela väljund võib ületada välist mürataset. Hoiatus! Nende kõrvaklappide elektrilise vooluahela heliväljund võib ületada mürataseme piirnormi päevas. PANGE TÄHELE! Parima kaitse saavutamiseks lükake juuksed kõrvade ümbert eemale, et kõrvapolstrid sobituks kindlalt pea vastu. Prilliraamide sangad peaksid olema võimalikult kitsad ja toetuma tihedalt vastu pead. PANGE TÄHELE! Sädelemisohutute Tactical XP mudelite kasutusohutuse kohta plahvatusohtlikus keskkonnas lugege palun p e a t ü...
  • Página 46 Müratasemepõhise funktsiooni helitugevuse suurendamine/vähendamine Helitugevuse suurendamiseks vajutage ülemist (+) nuppu. Helitugevuse vähendamiseks vajutage alumist (–) nuppu. Tasakaalustamine Vajutage režiiminuppu, kuni kuulete kõrvaklappides öeldavat „Balance” (Tasakaal). Reguleerige tasakaalu paremale või vasemale, kasutades selleks (+) ja (–) nuppe. Vajutage samaaegselt (+) ja (–) nuppu, et jõuda tasakaalu keskpunkti. Ekvalaiser Vajutage režiiminuppu, kuni kuulete kõrvaklappides öeldavat „Equalizer”...
  • Página 47 MT91-50 Throat microphone 3M ei võta endale mingit otsest ega kaudset vastutust (sealhulgas, kuid mitte üksnes, saamata jäänud kasumi, kaotatud ärivõimaluste ja/või hea tahte osas) käesolevaga 3M-i poolt esitatud info tõepärasuse eest. Kasutaja peab tagama, et tooted on kavandatud kasutuse jaoks sobilikud. Käesoleva avalduse sisu ei...
  • Página 48 ATEX-TURVALLISUUSOHJE (A) Räjähdysvaarallisissa ympäristöissä käytettäviä tuotteita koskevat ATEX-direktiivit perustuvat Euroopan yhteisön direktiiviin 94/9/EY. Tämän Peltor-tuotteen on testannut ja sertifioinut ATEX ja IECEx-direktiivien mukaisesti ilmoitettu laitos nro 0470 (Nemko, Norja). Valmistusprosessin on sertifioinut ATEX-direktiivien mukaisesti ilmoitettu laitos nro 0470 (Nemko, Norja) Vaatimustenmukaisuusvakuutus: Peltor vakuuttaa, että...
  • Página 49 • Alhainen paristojännite ilmaistaan kolmella varoitusäänimerkillä kymmenen tuntia ennen headsetin virran kat- keamista. Varoitusäänimerkkien väli lyhenee paristojännitteen heiketessä. Katkaise headsetin virta aina ennen paristojen vaihtoa. VAROITUS! Suorituskyky voi heiketä paristojen vanhetessa. Tämän tuotteen odotettu toiminta-aika yhtäjaksoisessa käytössä on 1 000 tuntia. Yhtäjaksoinen käyttö määritellään niin, että...
  • Página 50 TÄRKEÄÄ! Lue ATEX-turvallisuusohje (A) varmistaaksesi räjähdysvaarallisiin tiloihin tarkoitettujen luonnostaan vaa- rattomien Tactical XP -mallien käyttöturvallisuuden. TEKNISET TIEDOT (D) (D:1) Vaimennusarvot, SNR Kuulonsuojaimen vaimennusarvot ja äänitasot on testattu ja hyväksytty standardien EN 352-4 2001, EN 352-3 2002, EN 352-6 2002 ja EN 352-1 2002 mukaisesti. Sertifikaatin on laatinut Työterveyslaitos (rekisteröintinumero 0403), Laajaniityntie 1, FI-01620 Vantaa.
  • Página 51 Kanavatasapainon säätö Paina käyttötilapainiketta, kunnes kuulet äänen sanovan ”balance”. Säädä kanavatasapainoa oikealle tai vasemmalle (+) ja (–) painikkeilla. Paina yhtä aikaa painamalla (+) ja (–) painikkeita saadaksesi kanavatasapainon keskelle. Taajuuskorjain Paina käyttötilapainiketta, kunnes kuulet äänen sanovan ”equalizer”. Säädä taajuuskorjainta (+) ja (–) painikkeilla. Käytettävissä...
  • Página 52 MT91-50 Throat microphone 3M ei hyväksy tässä antamiensa tietojen luotettavuudesta aiheutuvaa suoraa tai epäsuoraa vaadetta (sisältäen mutta niihin rajoittumatta tulojen, liiketoiminnan ja/tai goodwillin menetyksen). Käyttäjän velvollisuus on määritellä tuotteiden sopivuus niille aiottuun käyttötarkoitukseen. Mikään tässä sanottu ei poista tai rajoita...
  • Página 53 GUIDE DE SÉCURITÉ ATEX (A) Les directives ATEX, pour les produits utilisés dans des atmosphères potentiellement explosibles sont basées sur la directive européenne 94/9/CE. Ce produit Peltor a été testé et certifié conformément aux directives ATEX et IECEx par l’Organisme Notifié ID 0470 (Nemko Norvège) Le processus de fabrication a été certifié conformément aux directives ATEX par l’Organisme Notifié...
  • Página 54 • Faible tension des piles indiquée par trois signaux d’avertissement dix heures avant la coupure du headset. L’intervalle entre les signaux diminue au fur et à mesure de l’affaiblissement des piles. Coupez toujours le headset avant de remplacer les piles. AVERTISSEMENT ! La performance peut se détériorer avec l’usure des piles.
  • Página 55 AVERTISSEMENT ! La sortie du circuit à modulation du niveau sonore de cette protection auditive peut dépasser le niveau sonore externe. AVERTISSEMENT ! La sortie du circuit audio électrique de cette protection auditive peut dépasser la limite quoti- dienne du niveau sonore. IMPORTANT ! Pour une protection optimale, écartez les cheveux autour des oreilles de sorte que les anneaux d’étanchéité...
  • Página 56: Gamme De Produits

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION (F) Mise en marche et arrêt Appuyez sur le bouton mode au centre et maintenez-le enfoncé 2 secondes au moins. Augmentez/Diminuez le volume de la fonction à modulation du niveau sonore. Appuyez sur le bouton supérieur (+) pour augmenter. Appuyez sur le bouton inférieur (–) pour diminuer. Réglage de la balance Appuyez sur le bouton mode jusqu’à...
  • Página 57: Pièces De Rechange (J)

    ‘3M n’accepte aucune responsabilité, qu’elle soit directe ou corrélative (y compris, mais non limité à des pertes de bénéfices, d’activité et/ou de goodwill) dues à la confiance de l’information ci-incluse fournie par 3M. Il revient à l’utilisateur de déterminer si les produits sont appropriés à leur utilisation visée. Rien dans...
  • Página 58 SIGURNOSNI VODIČ DIREKTIVE ATEX (A) ATEX direktive za proizvode koji se koriste u potencijalno eksplozivnim atmosferama temelje se na direktivi Europskog parlamenta i vijeća 94/9/EZ. Ovaj je proizvod tvrtke Peltor testiran i dodijeljen mu je certifikat u skladu s direktivama ATEX i IECEx certifikacijskog tijela s identifikacijskim brojem ID 0470 (Nemko, Norveška). Proizvodni postupak certificiran je u skladu s ATEX direktivama od stane certifikacijskog tijela pod identifikacijskim brojem 0470 (Nemko Norway).
  • Página 59 deset sekundi za zadnju minutu nakon upotrebe u trajanju od 1:59 sati, kako bi najavili isključivanje jedinice. • Slaba snaga baterija najavljuje se pomoću tri signala upozorenja deset sati prije isključivanja slušalica. Interval između signala će se početi smanjivati usporedno sa slabljenjem snage baterije. Prije zamjene baterija uvijek isključite slušalice.
  • Página 60 VAŽNO! Za sigurnu upotrebu verzija modela Tactical XP sa samozaštitnom sigurnošću za upotrebu u potencijalno eksplozivnim okolinama, pažljivo pročitajte sigurnosni vodič za direktivu ATEX (A) TEHNIČKI PODACI (D) (D:1) Vrijednosti prigušenja, SNR Vrijednosti prigušenja i razine buke štitnika za uši ispitane su i odobrene u skladu sa standardom EN 352-4 2001, EN 352-3 2002, EN 352-6 2002 i EN 352-1 2002.
  • Página 61 su: normalno i polako. Podešavanje načina rada za vanjski ulaz (samo na slušalicama) Pritisnite gumb za način rada dok ne začujete glas kako izgovara englesku riječ “external input mode”. Način rada vanjskog ulaza mijenja se pomoću gumba (+) i (-). Dostupne postavke su: 1, 2 i 3. Postavka br. 1 je optimalna za profesionalne komunikacijske radiouređaje.
  • Página 62 ATEX BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ (A) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben használt berendezésekre vonatkozó ATEX-irányelvek a 94/9/ EK európai parlamenti és tanácsi irányelven alapulnak. Ezt a Peltor terméket a 0470 számú EU-testület (Nemko Norvégia) az ATEX és az IECEx irányelvek szerint bevizsgálta és tanúsítvánnyal látta el. A gyártás folyamatát a 0470 azonosító...
  • Página 63: Fontos Tudnivalók Felhasználók Számára

    FUNKCIÓK • A Tactical XP balansz- és hangszínszabályozóval van ellátva, lekapcsolási ideje és külső bemeneti hangereje állítható, valamint külső bemeneti móddal is rendelkezik. • Kikapcsoláskor a fejhallgató a külső bemenetről jövő nagy hangerő kivételével a legutóbbi beállításokat tárolja. • Az utolsó művelettől számított 2 óra múlva a készülék automatikusan kikapcsol. A készülék 1 óra 59 percnyi használat után egy percig tíz másodpercenként két figyelmeztető...
  • Página 64 jóváhagyott terméken műszaki változtatást hajtanak végre. Csak az eredeti gyártmánnyal azonos típusba sorolt tartozékok használhatók. FIGYELEM! A védőkészülék szintfüggő áramkörének kimeneti jele meghaladhatja környezeti hangnyomás szintjét. Figyelem! A hallásvédő elektromos audio-áramkörének kimeneti jele meghaladhatja a napi hangnyomásszint határértékét. FONTOS! A leghatékonyabb védelem érdekében a fülpárnák és a fül közé ne kerüljön haj, hogy a fülpárnák szorosan illeszkedjenek fejéhez.
  • Página 65 A fejpánt beállítása (E:8) Hajtogassa szét a fejpántot. (E:9) Billentse ki a kagylók felső részét, mivel a vezetéknek a fejpánt külső részén kell futnia. A fejpántot lenyomva csúsztassa a fülkagylókat a fülére úgy, hogy a fülpárnák teljesen lefedjék fülét, és szorosan illeszkedjenek fejére. (E:10) Állítsa be a fülkagylók magasságát kényelmesre, miközben a fejpántot a fejéhez illeszti.
  • Página 66 MT91-50 Throat microphone A 3M nem vállal a 3M által itt megadott információ megbízhatóságára vonatkozó semmilyen, sem közvetlen, sem következményként fellépő felelősséget (nem kizárólagosan beleértve a profit-, az üzlet- és a jóhírvesztést). A felhasználó felelős annak megítéléséért, hogy a termékek alkalmasak-e a tervezett használatra.
  • Página 67 ATEX ÖRYGGISLEIÐBEININGAR (A) ATEX reglugerðirnar um vörur sem notaðar eru í umhverfi þar sem hætta getur verið á sprengingu byggjast á ESB 94/9/EC. Þessi Peltor vara er prófuð og vottuð í samræmi við ATEX og IECEx tilskipanirnar af tilkynntum aðila ID 0470 (Nemko Noregi).
  • Página 68 Skiptu aldrei um rafhlöðu þegar kveikt er á tækinu VIÐVÖRUN! Virkni getur versnað eftir því sem hleðsla minnkar í rafhlöðunum. Að jafnaði má búast við því að hægt sé að nota tæki þetta samfleytt í 1000 klukkustundir. Samfleytt notkun er skilgreind sem 20% notkun í...
  • Página 69 MIKILVÆGT! Lesið vinsamlegast ATEX öryggisleiðbeiningar (A) um notkun Tactical XP heyrnartóla með eðlislægu öryggi sem notuð eru í umhverfi þar sem hætta getur verið á sprengingu. TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR (D) (D:1) Hljóðdeyfigildi, SNR Deyfigildi og styrkhlutfall heyrnarhlífanna er prófað og vottað í samræmi við EN 352-4 2001, EN 352-3 2002, EN 352-6 2002 og EN 352-1 2002.
  • Página 70 Að stilla jafnvægið Þrýstu á mið/stillihnappinn uns talgervill segir balance. Stilltu jafnvægið til vinstri eða hægri með (+) eða (-) hnap- pinum. Þrýstu á (+) og (-) hnappinn samtímis til þess að miðja jafnvægið. Tónjafnari Þrýstu á mið/stillihnappinn uns talgervill segir equalizer. Stilltu tónjafnarann með (+) eða (-) hnappinum. Mögulegar stillingar eru: Lágt, Hlutlaust, Eðlilegt og Mjög hátt.
  • Página 71 MT91-50 Throat microphone ,3M tekur ekki á sig neina ábyrgð af neinu tagi, hvort sem hún er bein eða afleidd (þar með talið en þó ekki takmarkað við tap á hagnaði, viðskiptum og eða viðskiptavild) sem rís af því að treysta hverjum þeim upplýsingum sem hér eru lagðar fram af 3M. Notandinn ber ábyrgð á því að ákvarða hversu hentugar vörurnar eru til áformaðrar notkunar.
  • Página 72 GUIDA ALLA SICUREZZA ATEX (A) Le direttive ATEX, relative ai prodotti utilizzati in atmosfere potenzialmente esplosive, sono basate sulla Direttiva del Consiglio Europeo 94/9/CE. Questo prodotto Peltor è testato e omologato in conformità alle direttive ATEX e IECEx dall’Organismo Notificato ID 0470 (Nemko, Norvegia). Il processo di produzione è certificato in conformità alle direttive ATEX dall’Organismo Notificato ID 0470 (Nemko, Norvegia).
  • Página 73 • Quando la tensione di batteria è bassa, vengono emessi 3 segnali di avvertimento 10 ore prima dello spegnimento dell’unità. La frequenza dei segnali di avvertimento diminuisce al diminuire dell’autonomia residua della batteria. Spegnere sempre la protezione acustica prima di sostituire le batterie. AVVERTENZA! Le prestazioni possono diminuire di pari passo all’uso della batteria.
  • Página 74 AVVERTENZA! Il segnale in uscita dal circuito dipendente dal livello di rumore di questa protezione acustica può superare il livello di rumore esterno. Avvertenza! Il segnale in uscita dal circuito audio elettrico di questa protezione acustica può superare il livello acustico limite giornaliero.
  • Página 75 Nota: Le coppe possono essere regolate in tre posizioni: (E:2) posizione di lavoro, (E:3) posizione di aerazione e (E:4) posizione di attesa. Regolazione della bardatura nucale (E:5) Regolare le coppe in modo che le orecchie siano completamente circondate dagli auricolari. (E:6) Regolare l’altezza con la bardatura temporale per una posizione ottimale.
  • Página 76 ‘3M non accetta alcuna responsabilità diretta o indiretta incluse, ma non limitate a, perdite di profitto, affari e/o goodwill, derivante dalle informazioni contenute nel presente documento fornite da 3M. L’utente è responsabile della scelta del prodotto adatto allo scopo previsto. Tale dichiarazione non esclude né limita la...
  • Página 77 ATEX ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛЫҒЫ (A) Жарылыс қаупі бар ортада қолданылатын өнімдердің ATEX директивалары 94/9/EC Еуропалық комитет директивасына негізделген. Осы Peltor өнімін ATEX және IECEx директивалары бойынша нотификацияланған сертификаттау органы № 0470 (Nemko, Норвегия) сынады және сертификаттады. Өндіру процесін ATEX директиваларына сай уәкілетті орган (Nemko Norway, ID 0470) куәландырған. Сәйкестік...
  • Página 78 Ескерту сигналдарының аралығы батарея қуаты әлсірегендігіне байланысты төмендейді. Батареяны ауыстырмас бұрын құлақаспапты сөндіріңіз. ЕСКЕРТУ! Батареяның қолданысымен өнімділік төмендеуі мүмкін. Бұл өнімнің әдеттегі үзбей қолдану уақыты 1000 сағат деп күтіледі. Үзбей қолдану 45-50дБ(A) аралығында тыныш дауыс 20% қолдану, 70-75дБ(A) аралығында орта дауыс 60% қолдану және 95-100дБ(A) аралығында жоғарғы...
  • Página 79 МАҢЫЗДЫ! Ең жақсы қорғаныс үшін, құлақ айналасындағы шашты ысырып, жастықшаның басқа тегіс тиюін қамтамасыз етіңіз. Екі ұшты жақтау басқа жақын шақ келуі үшін мүмкіндігінше жіңішке болуы тиіс. МАҢЫЗДЫ! Жарылысқа қауіпсіз Tactical XP нұсқаларын қауіпсіз пайдалану үшін, ықтималды жарылу орталарында қолдану мақсатында, ATEX (A) қауіпсіздік нұсқаулығын оқыңыз. ТЕХНИКАЛЫҚ...
  • Página 80 ПАЙДАЛАНУ ҮШІН НҰСҚАУЛАР (F) Қосу және өшіру «Орта/күй» түймешігін басып, кемінде 2 секундқа ұстап тұрыңыз. Деңгейге тәуелді функцияның деңгейін көтеру/төмендету Көтеру үшін жоғарғы (+) түймешігін басыңыз. Азайту үшін төменгі (-) түймешігін басыңыз. Балансты реттеу Анық емес дыбыс „balance” (балансты) күй түймешігін басыңыз. Балансты оң жаққа немесе сол жаққа (+) және (-) түймешіктерін...
  • Página 81 ҚҰЛАҚ ЖАСТЫҚШАЛАРЫН АЛУ/АУЫСТЫРУ Саусақтарыңызды құлақ жастықшалары шетінің астына кіргізіп, сыртқа тура итеріңіз. Жаңа құлақ жастықшасын орнына түскенше итеру арқылы кірістіріңіз. ATEX КУӘЛІГІ (I) ҚОСАЛҚЫ БӨЛІКТЕР (J) Гигиена бумасы – HY79 Екі төмендету жастықшасы мен бекітілген құлақ жастықшасынан тұратын ауыстыруға оңай гигиена бумасы. Тұрақты...
  • Página 82 ATEX SAUGOS INSTRUKCIJA (A) ATEX direktyvos dėl galimai sprogiose aplinkose naudojamų gaminių grindžiamos Europos Komisijos Direktyva 94/9/EB. Šį Peltor gaminį pagal ATEX ir IECEx direktyvas patikrino ir patvirtino notifikuotoji įstaiga Nr. 0470 (Nemko Norvegija). Gamybos procesą pagal ATEX direktyvas patvirtino Notifikuotoji įstaiga Nr. 0470 (Nemko Norvegija). Atitikties deklaracija: Peltor pareiškia, kad ATEX patvirtinti gaminiai atitinka esminius Direktyvos 94/9/EB reikalavimus ir kitas svarbias nuostatas.
  • Página 83 Prieš keisdami maitinimo elementus, visada išjunkite ausines. ĮSPĖJIMAS! Veikimo kokybė gali priklausyti nuo maitinimo elementų naudojimo. Standartinis aparato nuolatinio veikimo laikas yra 1000 val. Nuolatinį veikimą galima apibūdinti kaip 20% naudojimą esant mažam 45–50 dB(A) triukšmui, 60% naudojimą esant vidutiniam 70–75 dB(A) triukšmui ir 20% naudojimą esant dideliam 95–100 dB(A) triukšmui.
  • Página 84 TECHNINIAI DUOMENYS (D) (D:1) Slopinimo reikšmės, SNR Klausos apsaugos įrenginio slopinimo reikšmės ir triukšmo lygiai yra patikrinti ir patvirtinti remiantis standartais EN 352-4 2001 ir EN 352-6 2002 bei atitinkamomis EN 352-1 2002 dalimis. Sertifikatą išdavė FIOH (Registracijos Nr. 0403), Laajaniityntie 1, FI-01620 Vantaa, Suomija. 1.
  • Página 85 Vienodintuvas Spauskite režimo mygtuką, kol pasigirs pranešimas „equalizer“ (vienodintuvas). Vienodintuvą reguliuokite (+) ir (–) mygtukais. Galimi nustatymai: žemas, neutralus, aukštas ir labai aukštas. Lygio palaikymo funkcijos paleidimo laiko reguliavimas Spauskite režimo mygtuką, kol pasigirs pranešimas „release time“ (paleidimo laikas). Paleidimo laiką reguliuokite (+) ir (–) mygtukais.
  • Página 86 3 M neprisiima jokios tiesioginės ar netiesioginės atsakomybės (neapsiribojant negautu pelnu, prarastu verslu ir / arba prestižu), kylančiais iš vadovavimosi bet kokia 3M čia pateikta informacija. Vartotojas pats turi nustatyti produktų tinkamumą reikiamai paskirčiai. Jokia šio pareiškimo nuostata nelaikoma pašalinančia...
  • Página 87 ATEX DROŠĪBAS ROKASGRĀMATA (A) ATEX direktīvas produktiem, kas tiek izmantoti potenciāli sprādzienbīstamā vidē, ir balstītas uz Eiropas Komitejas direktīvu 94/9/EK.Šo Peltor izstrādājumu ir pārbaudījusi un sertificējusi pilnvarotā iestāde (nr. 0470  — Nemko, Norvēģija) saskaņā ar direktīvu par sprādzienbīstamu vidi (ATEX) un Starptautiskās elektrotehniskās komisijas direktīvu par iekārtu lietošanu sprādzienbīstamā...
  • Página 88 • Desmit stundas pirms radioaustiņas izslēgsies, zemas baterijas strāvas līmeni norādīs trīs brīdinājuma signāli. Intervāls starp brīdinājuma signāliem samazināsies, jo baterijas jauda pavājināsies. Vienmēr izslēdziet radioaustiņas pirms maināt baterijas. BRĪDINĀJUMS! Ar baterijas lietošanu darbība var pasliktināties. Tipiskais nepārtrauktas lietošanas periods, kas paredzēts šim izstrādājumam, ir 1 000 stundas. Nepārtraukta izmantošana ir noteikta kā...
  • Página 89 SVARĪGI! Labākajai aizsardzībai atglaudiet matus ap ausīm tā, lai ausu spilventiņi cieši pieguļ galvai. Briļļu rāmjiem jābūt pēc iespējas plānākiem un cieši jāpieguļ galvai. SVARĪGI! Drošai pēc dabas drošas Tactical XP versijas izmantošanai, izmantošanai potenciāli sprādzienbīstamā vidē, lūdzu, izlasiet drošības rokasgrāmatu ATEX (A). TEHNISKIE DATI (D) (D:1) Samazinājuma vērtības, SNR Dzirdes aizsargierīces samazināšanas vērtības un trokšņa līmenis ir pārbaudīts un apstiprināts saskaņā...
  • Página 90 LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS (F) Ieslēgšana un izslēgšana Nospiediet centre/mode (centra/režīma) pogu un turiet to nospiestu vismaz 2 sekundes. Palieliniet/samaziniet no līmeņa atkarīgās funkcijas skaļumu Nospiediet upper (paaugstināt) (+) taustiņu, lai palielinātu. Nospiediet lower (samazināt) (–) pogu, lai samazinātu. Balansa pielāgošana Nospiediet mode (režīma) pogu, līdz māņtēla balss pasaka balansu. Pielāgojiet balansu pa labi vai pa kreisi, izmantojot (+) un (–) pogu.
  • Página 91 MT91-50 Throat microphone 3M neuzņemas ne tiešu, ne izrietošu atbildību par paļaušanos uz informāciju, ko 3M šeit norādījis (tostarp, bet ne tikai par peļņas, uzņēmējdarbības un/vai reputācijas zaudēšanu). Lietotājs atbild par šo izstrādājumu piemērotību paredzētajam nolūkam. Nekas no šeit minētā neatceļ vai nemazina 3M saistības gadījumā,...
  • Página 92 ATEX VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN (A) De ATEX–richtlijnen voor producten die in een potentieel explosieve atmosfeer worden gebruikt, zijn gebaseerd op richtlijn 94/9/EC van het Europees Comité. Dit product is volgens de normen ATEX en IECEx door de aangemelde instantie ID 0470 (Nemko Norway) getest en gecertificeerd. Het fabricageproces is volgens de ATEX-richtlijnen gecertificeerd door Notified Body ID 0470 (Nemko Noorwegen) Verklaring van overeenstemming: Peltor verklaart dat de door ATEX gecertificeerde producten overeenstemmen met de hoofdzakelijke eisen en andere...
  • Página 93 • Automatische uitschakeling twee uur na de laatste activering. Na een gebruikstijd van 1:59 uur worden één minuut lang om de tien seconden twee waarschuwingstonen weergegeven, waarmee wordt gewaarschuwd dat de eenheid uitgeschakeld wordt. • Bij lage batterijspanning hoort u drie waarschuwingstonen, tien uur vóór de headset wordt uitgeschakeld. Naarmate de batterijspanning verzwakt, worden de tussenpozen tussen de waarschuwingssignalen kleiner.
  • Página 94 N.B.: Indien deze instructies niet worden gevolgd, kunnen de demping en de werking negatief worden beïnvloed. • De certificatie als intrinsiek veilig (ATEX) geldt niet wanneer er op een Ex-gecertificeerd product technische wijzigingen zijn aangebracht. Alleen accessoires die dezelfde typeaanduiding als de originele uitrusting hebben, mogen worden gebruikt.
  • Página 95 (E.9) buig de kappen met de bovenkant naar buiten zodat het snoer aan de buitenkant van de hoofdbeugel hangt. Schuif de kappen naar buiten en zet de gehoorbeschermer over de oren zodat de oorkussens de oren volledig omsluiten en goed tegen het hoofd aansluiten. (E.10) Stel de hoogte van de kappen in door de kappen omhoog of omlaag te schuiven terwijl u de hoofdbeugel vasthoudt.
  • Página 96 3M aanvaardt hoe dan ook geen aansprakelijkheid, hetzij direct of indirect, voor schade (inbegrepen maar niet beperkt tot winstderving, bedrijfsschade of afbreuk aan de bedrijfsreputatie) ten gevolge van vertrouwen op de hierbij door 3M verstrekte informatie. De afnemer is zelf verantwoordelijk voor het bepalen in hoeverre deze producten geschikt zijn voor zijn gebruiksdoeleinden.
  • Página 97 ATEX SIKKERHETSVEILEDNING (A) ATEX-direktivene for produkter som brukes i potensielt eksplosive miljøer, er basert på EU-direktiv 94/9/EØF. Dette Peltor-produktet er testet og sertifisert i henhold til ATEX- og IECEx-direktivene av det bemyndigede organet ID 0470 (Nemko Norge). Produksjonsprosessen er sertifisert i henhold til ATEX-direktivene fra det bemyndigede organet ID 0470 (Nemko, Norge) Samsvarserklæring: Peltor erklærer herved at de ATEX-sertifiserte produktene er i samsvar med de essensielle kravene og andre...
  • Página 98 • Lavt batterinivå indikeres med tre varselsignaler 10 timer før headsetet slår seg av. Intervallet mellom varselsig- nalene blir kortere etter hvert som batteriene blir dårligere. Slå alltid av headsetet før du skifter batterier. ADVARSEL! Ytelsen kan svekkes etter hvert som batteriene blir svakere. Den typiske perioden med kontinuerlig bruk som kan forventes av dette produktet, er 1 000 timer.
  • Página 99 TEKNISKE DATA (D) (D:1) Dempningsverdier, SNR Dempningsverdiene og godkjent ifølge EN 352-4 2001, EN 352-3 2002, EN 352-6 2002 og EN 352-1 2002. og gjel- dende deler av EN 352-1 2002. Sertifikat utstedt av FIOH (reg. nr. 0403), Laajaniityntie 1, FI-01620 Vantaa, Finland. 1.
  • Página 100 INSTRUKSJONER FOR BRUK (F) Slå av og på Trykk på den midtre modusknappen og hold den inne i minst 2 sekunder. Øke/senke volumet på den nivåavhengige funksjonen Trykk på den øvre knappen (+) for å øke volumet. Trykk på den nedre knappen (–) for å senke det. Justere balansen Trykk på...
  • Página 101 MT91-50 Throat microphone 3M påtar seg ikke noe som helst ansvar for skader eller tap, enten det er direkte skader eller følgeskader (inkludert, men ikke begrenset til, tap av fortjeneste, forretninger og/eller goodwill), som oppstår som følge av at man stoler på den informasjonen som 3M gir i dette dokumentet. Brukeren er selv ansvarlig for å...
  • Página 102 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA ATEX (A) Dyrektywy ATEX dotyczące produktów używanych w środowisku zagrożonym wybuchem zostały opracowane na podstawie dyrektywy Komisji Europejskiej 94/9/WE. Niniejszy produkt firmy Peltor został przetestowany i zatwierdzony do użytku zgodnie z dyrektywami ATEX i IECEx przez Instytucję Certyfikującą o numerze ID 0470 (Nemko, Norwegia).
  • Página 103 • Bieżące ustawienia są zapisywane w momencie wyłączania urządzenia (z wyjątkiem wysokiego poziomu głośności dźwięku ze źródła zewnętrznego). • Funkcja automatycznego wyłączania urządzenia po dwóch godzinach nieaktywności. Po upływie 1 godziny i 59 minut od momentu uruchomienia, przez jedną minutę (w odstępach dziesięciosekundowych) będą emitowane dwa sygnały ostrzegawcze, informujące, że urządzenie zostanie wyłączone.
  • Página 104 Uwaga: W razie nieprzestrzegania powyższych zaleceń może nastąpić osłabienie tłumienia i  sprawności działa- nia innych funkcji. • Certyfikat bezpieczeństwa samoistnego (ATEX) nie ma zastosowania w przypadku wykonania zmian technicznych w produktach Ex. Mogą być używane wyłącznie akcesoria o identycznym przeznaczeniu, jak oryginalne urządzenie. OSTRZEŻENIE! Natężenie dźwięku na wyjściu obwodu funkcji dostosowywania do poziomu natężenia hałasu w tym ochronniku słu- chu może przekraczać...
  • Página 105 (E:10) Dostosuj wygodną wysokość czasz, przytrzymując zestaw tak, aby przylegał do głowy. (E:11) Pałąk powinien przebiegać w poprzek czubka głowy. WAŻNE! Aby zapewnić jeszcze lepszą ochronę, należy przyczesać włosy wokół uszu, aby poduszki dokładnie przy- legały do głowy. Oprawki okularów powinny być jak najwęższe i dokładnie przylegać do głowy. INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA (F) Włączanie i wyłączanie Naciśnij przycisk centralny/trybu i przytrzymaj go przez co najmniej 2 sekundy.
  • Página 106 MT91-50 Throat microphone 3M nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności za szkody bezpośrednie lub następcze (w tym związane m.in. z utratą zysków, klientów i renomy) wynikające z polegania na informacjach podanych przez 3M w niniejszym dokumencie. Użytkownik jest odpowiedzialny za określenie przydatności produktów do konkret- nych czynności.
  • Página 107 GUIA DE SEGURANÇA ATEX (A) As Directivas ATEX para produtos usados em atmosferas potencialmente explosivas estão baseadas na Directiva 94/9/EC do Comité Europeu. Este produto Peltor foi testado e certificado de acordo com as Directivas ATEX e IECEx pelo Organismo Notificado ID 0470 (Nemko, Noruega). O processo de fabricação está certificado de acordo com as Directivas ATEX pelo Organismo Notificado ID 0470 (Nemko Noruega) Declaração de conformidade: Peltor declara que os produtos certificados por ATEX cumprem com os requisitos essenciais e outras disposições...
  • Página 108: Informação Importante Para O Utilizador

    • A tensão fraca de pilhas é indicada com três sinais de aviso, dez horas antes do headset se desligar. O intervalo entre os sinais de aviso diminui então à medida que a tensão das pilhas vai enfraquecendo. Desligue sempre o headset antes de mudar as pilhas AVISO! O rendimento pode piorar à...
  • Página 109: Características Técnicas (D)

    AVISO! A potência de saída do circuito dependente de nível deste protector auditivo pode exceder o nível do som externo. Aviso! A saída do circuito electrónico de áudio deste protector auditivo pode exceder o nível sonoro limite diário. IMPORTANTE! Para protecção máxima, afaste o cabelo em redor das orelhas de forma aos anéis isoladores vedarem bem contra a cabeça.
  • Página 110: Gama De Produtos

    IMPORTANTE! Para protecção máxima, afaste o cabelo em redor das orelhas de forma aos anéis isoladores vedarem bem contra a cabeça. As hastes de óculos devem ser tão finas quanto possível e encostar bem à cabeça. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO (F) Ligar e Desligar Prima o botão central/de modo e mantenha-o premido 2 segundos pelo menos.
  • Página 111 3M. O utilizador é responsável por determinar se os produtos são adequados para o objectivo da utilização. Não há nada nesta declaração que possa ser considerado como uma exclusão ou restrição à responsabilidade da 3M por morte ou lesões...
  • Página 112 GHID DE SIGURANŢĂ ATEX (A) Directivele ATEX pentru produsele utilizate în atmosfere potenţial explozive, au la bază directiva 94/9/CE a Comisiei Europene. Acest produs Peltor este testat şi certificat în conformitate cu directivele ATEX şi IECEx prin numărul de identificare al Organismului Avizat 0470 (Nemko, Norvegia). Procesul de fabricaţie este certificat în concordanţă cu directivele ATEX de către organismul notificat cu identificatorul 0470 (Nemko Norvegia).
  • Página 113: Informaţii Importante Pentru Utilizator

    semnalele de avertisment scade pe măsură ce se descarcă bateriile. Opriţi întotdeauna căştile înainte de a înlocui bateriile. AVERTISMENT! Este posibil ca performanţele căştilor să scadă odată cu nivelul de încărcare a bateriilor. În mod normal, durata de utilizare continuă a acestui produs poate ajunge la 1000 de ore. Utilizarea continuă este definită...
  • Página 114 IMPORTANT! Pentru a beneficia de protecţie optimă, daţi la o parte părul din jurul urechilor, astfel încât pernele pentru urechi să se potrivească comod pe cap. Ramele ochelarilor trebuie să fie cât mai subţiri şi apropiate de cap. IMPORTANT! Pentru utilizarea în siguranţă a produselor din seria Tactical XP cu siguranţă intrinsecă în medii potenţial explozive, citiţi Ghidul de siguranţă...
  • Página 115: Gama De Produse

    Reglarea volumului funcţiei bazate pe nivel Apăsaţi butonul de sus (+) pentru a mări volumul. Apăsaţi butonul de jos (–) pentru a-l coborî. Reglarea balansului Apăsaţi butonul de selectare a modului până când simulatorul de voce spune „Balance”. Reglaţi balansul, spre stânga sau spre dreapta, utilizând butoanele (+) şi (–).
  • Página 116 MT91-50 Throat microphone 3M nu acceptă niciun fel de daune, directe sau indirecte (inclusiv, fără limitare, pierderi de profit, de activitate şi/sau de clienţi) ce rezultă în urma oricărei informaţii furnizate în acest document de către 3M. Utilizatorul este responsabil pentru a stabili măsura în care produsul este adecvat pentru destinaţia intenţionată. Nimic...
  • Página 117 РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОСТИ ATEX (A) Директивы ATEX относятся к изделиям, эксплуатируемым во взрывоопасных средах, и основаны на директиве 94/9/EC. Данное изделие Peltor прошло испытание и сертификацию на соответствие директивам ATEX и IECEx в уполномоченной организации № 0470 (компания Nemko, Норвегия). Сертификация производственного процесса...
  • Página 118: Важная Информация Для Пользователя

    ФУНКЦИИ • Наушники Tactical имеют функции баланса, эквалайзера, регулировки времени отпускания, регулировки уровня громкости для внешнего входа и режима внешнего входа. • Сохранение настроек при отключении устройства, за исключением высокого уровня громкости на внеш- нем входе. • Автоматическое отключение устройства, если в течение двух часов не использовалась ни одна функция. По...
  • Página 119 ции, и должны часть обследоваться, например, на предмет появления трещин и нарушений звукоизоля- ции. • На акустические характеристики наушников могут влиять гигиенические чехлы, надеваемые на звукоизо- лирующие валики. Примечание: В случае несоблюдения данных рекомендаций возможно нарушение поглощения и других ха- рактеристик...
  • Página 120 Примечание: Чашки можно установить в трех положениях: рабочем положении (E:2), положении для про- ветривания (E:3) и исходном положении (E:4). Регулировка шейного крепления (E:5) Выставьте чашки таким образом, чтобы звукоизолирующие валики полностью располагались вокруг ушей. (E:6) С помощью оголовья отрегулируйте высоту таким образом, чтобы наушники сидели плотно и удобно. (E:7) Оголовье...
  • Página 121: Замена Батарей

    MT91-50 Throat microphone ’3M не несет ответственности за любые прямые или косвенные потери (включая убытки, банкротство и потерю репутации фирмы), понесенные по при- чине использования информации, предоставленной 3M. Пользователь несет ответственность за выбор устройства для использования его в личных це-...
  • Página 122 BEZPEČNOSTNÝ SPRIEVODCA NORMAMI ATEX (A) Normy ATEX pre produkty, ktoré sa používajú v potenciálne výbušných prostrediach, sú založené na norme Európskej komisie 94/9/ES. Tento produkt spoločnosti Peltor je testovaný a  certifikovaný podľa noriem ATEX a IECEx notifikovaným orgánom číslo 0470 (Nemko, Nórsko). Výrobný proces je certifikovaný v súlade s normami ATEX prostredníctvom úradne oznámeného orgánu s identifikáciou 0470 (Nemko Nórsko).
  • Página 123 Pred výmenou batérií vždy vypnite náhlavnú súpravu. VAROVANIE! Výkon sa používaním batérií môže zhoršiť. Typický čas nepretržitého používania, ktorý môžete od tohto produktu očakávať, je 1 000 hodín. Nepretržité používanie sa definuje ako 20 % používanie pri tichom hluku 45 až 50 dB(A), 60 % používanie pri miernom hluku 70 až 75 dB(A) a 20 ...
  • Página 124 DÔLEŽITÉ! Pre bezpečné používanie skutočnej bezpečnosti pri verziách Tactical XP pri použití v potenciálne výbuš- ných prostrediach si prečítajte bezpečnostnú príručku ATEX (A). TECHNICKÉ ÚDAJE (D) (D:1) Hodnoty útlmu, SNR Hodnoty útlmu a úrovne hluku pre ochranu sluchu sa testovali a schválili podľa normy EN  352-4 2001, EN  352-6 2002 a použiteľné...
  • Página 125 Nastavenie vyváženia Stlačte tlačidlo režimu dovtedy, kým nebudete počuť slovo vyváženie. Nastavte vyváženie doprava alebo doľava, a to s použitím tlačidla (+) a tlačidla (–). Súčasne stlačte tlačidlo (+) a tlačidlo (–), aby sa dosiahlo vyváženie na stred. Ekvalizér Stlačte tlačidlo režimu dovtedy, kým nebudete počuť slovo ekvalizér. Na nastavenie ekvalizéra použite tlačidlo (+) a (–).
  • Página 126 Spoločnosť 3M nepreberá zodpovednosť akéhokoľvek druhu, či už priamu alebo dôsledkovú (vrátane, avšak nie výlučne, straty príjmov, obchodných príležitos- tí a/alebo dobrého mena), vyvstávajúcu zo spoliehania sa na ľubovoľnú z informácií, ktoré spoločnosť 3M prezentuje v tomto dokumente. Používateľ je zodpo- vedný...
  • Página 127 VARNOSTNA NAVODILA ATEX (A) Direktive ATEX za izdelke, ki se uporabljajo v potencialno eksplozivnih okoljih, temeljijo na Direktivi Evropskega odbora 94/9/ES. Ta izdelek Peltor je preizkušen in certificiran skladno z direktivami ATEX in IECEx s strani priglašenega organa z ID-jem 0470 (Nemko, Norveška). Proizvodni postopek je certificiran skladno z direktivami ATEX s strani priglašenega organa z ID-jem 0470 (Nemko, Norveška) Izjava o skladnosti: Peltor izjavlja, da so izdelki s certifikatom ATEX skladni s temeljnimi zahtevami in z drugimi ustreznimi določili...
  • Página 128 Pričakovan čas neprekinjene uporabe izdelka je običajno 1000 ur. Neprekinjena uporaba je določena kot 20 % uporabe pri nizki ravni hrupa 45 do 50 dB (A), 60 % uporabe pri srednji ravni hrupa 70 do 75 dB (A) in 20 % uporabe pri visoki ravni hrupa 95 do 100 dB (A).
  • Página 129 1. Frekvenca 2. Povprečna vrednost pridušitve 3. Standardni odklon 4. Pričakovana vrednost pridušitve (D:2) Izpostavljenost zvoku ob uporabi dodatnega vhoda 1. Raven pod naušnikom [dB(A)] 2. Vhodna napetost [mVrms] A. Običajna zunanja glasnost, način 1 B. Običajna zunanja glasnost, način 2 C.
  • Página 130: Dodatna Oprema

    Nastavitev načina za zunanji vhod (samo slušalke) Pritiskajte gumb za način, dokler v slušalkah ne zaslišite »external input mode« (način za zunanji vhod). Z gum- boma (+) in (–) spremenite način za zunanji vhod. Na voljo so nastavitve: 1, 2 in 3. Nastavitev 1 je najprimernejša za profesionalne komunikacijske radie.
  • Página 131 ATEX BEZBEDNOSNI VODIČ (A) ATEX direktive za proizvode koji se koriste u potencijalno eksplozivnim atmosferama zasnovane su na direktivi Evropskog komiteta 94/9/EC. Ovaj Peltor proizvod je testiran i primio je sertifikat u skladu sa direktivama ATEX i IECEx sertifikacionog tela sa ID brojem 0470 (Nemko, Norveška). Sertifikovanje proizvodnog procesa u skladu s ATEX direktivama obavilo je ovlašćeno telo s identifikacionim brojem 0470 (Nemko Norway).
  • Página 132 • Indikaciju niskog nivoa baterije predstavljaju tri upozoravajuća signala deset sati pre isključenja slušalica. Interval između upozoravajućih signala će se nakon toga smanjiti uporedo sa smanjivanjem nivoa baterije. Uvek isključite slušalice pre zamene baterija. UPOZORENJE! Funkcionalnost može oslabiti uporedo s korišćenjem baterije. Tipičan period neprekidnog korišćenja koji ovaj proizvod može da pruži iznosi 1000 sati.
  • Página 133 VAŽNO! Kako biste ostvarili najbolju moguću zaštitu, uklonite kosu s ušiju kako bi zaštitni jastuci lepo nalegli na glavu. Okviri za naočari treba da budu što je moguće tanji i da dobro naležu na glavu. VAŽNO! Za bezbedno korišćenje inherentno bezbednih verzija interfejsa Tactical XP u potencijalno eksplozivnom okruženju pročitajte bezbednosni vodič...
  • Página 134 nadesno ili nalevo pomoću dugmadi (+) i (–). Istovremeno pritisnite dugme (+) i (–) da biste postavili balans na sredinu. Ekvalizator Pritisnite dugme za izbor režima dok ne čujete glas kako izgovara englesku reč „equalizer“. Pomoću dugmadi (+) i (–) podesite ekvalizator. Dostupne su sledeće postavke: Low (niski tonovi), Neutral (neutralno), High (visoki tonovi) i Extra High (izuzetno visoki tonovi).
  • Página 135 Lako zamenljiv komplet za higijenu koji čine dva prigušna jastuka i priključni jastuci za uši. Vršite zamenu barem dvaput godišnje kako biste osigurali nepromenljivo slabljenje, higijenu i udobno korišćenje. ZAŠTITA OD VETRA – M41/2 Zaštita od vetra za mikrofone. Paketi sa jednim parom. DODATNA OPREMA sa Ex odobrenjem (L) Adapteri sa Ex odobrenjem za korišćenje sa slušalicama sa Ex odobrenjem –...
  • Página 136 ATEX-SÄKERHETSGUIDE (A) ATEX-direktiven, för produkter som används i explosionsfarlig miljö, baseras på Europakommitténs direktiv 94/9/ EG. Denna Peltor-produkt har testats och certifierats i enlighet med ATEX- och IECEx-direktiven av anmält organ ID 0470 (Nemko Norge). Tillverkningsprocessen är certifierad i enlighet med ATEX-direktiven av anmält organ ID 0470 (NEMKO Norge).
  • Página 137 varningssignalerna minskar i takt med att batteriet blir svagare. Stäng alltid av headsetet innan du byter batterier. VARNING! Prestandan kan försämras med gamla batterier. Ett normalt tidsspann för regelbunden användning av produkten kan förväntas ligga på 1 000 timmar. Med regel- bunden användning menas 20 % användning i lägre bullernivåer på...
  • Página 138 TEKNISKA DATA (D) (D:1) Dämpningsvärden, SNR Hörselskyddets dämpningsvärden och bullernivåer har testats och godkänts enligt EN 352-4 2001, EN 352-6 2002 och tillämpliga delar av EN 352-1 2002. Certifikatet är utfärdat av FIOH (registreringsnummer 0403), Laajaniityntie 1, FI-01620 Vantaa, Finland. 1.
  • Página 139 Justering av det externa ingångsläget (endast headset) Tryck på mode-knappen tills du hör ”externt ingångsläge”. Ändra det externa ingångsläget med hjälp av knapparna + och –. Tillgängliga inställningar: 1, 2 och 3. Inställning 1 är optimal för professionell kommunikationsradio. Inställning 3 är optimal för enheter som DECT- och mobiltelefoner.
  • Página 140 ATEX EMNİYET KILAVUZU (A) Patlama potansiyeli taşİyan ortamlarda kullanİlan ürünler için düzenlenmiş ATEX yönergeleri, Avrupa Komisyonu 94/9/EC yönergesine dayanarak hazİrlanmİştİr. Bu Peltor ürünü, ATEX ve IECEx Yönergelerine uygun şekilde, ID 0470 Onay Kuruluşu (Nemko Norveç) tarafından test edilmiş ve onaylanmıştır. Üretim süreci, ATEX yönergelerine uygun şekilde, ID 0470 Onay Kuruluşu (Nemko Norveç) tarafİndan onaylanmİştİr.
  • Página 141 • Polarite korumasİ, pillerin yanlİş takİlmasİ halinde devrelere zarar gelmesini önler. • Şase jakİ ile harici telsiz bağlamak için bir ses girişiyle donatİlmİştİr. • Seviye bağİmlİ fonksiyon açİk iken, ses girişi üzerinden bir harici sinyal geldiğinde amplifikasyon yumuşatİlİr. • Harici ses normal olarak ayarlandİğİnda, bir genel aşama, gelen tüm ses sinyallerinin birleşik ses seviyesinin, kupa içinde 82 dB’in üzerine çİkmamasİnİ...
  • Página 142 TEKNİK VERİLER (D) (D:1) Ses azaltma değerleri, SNR Ses önleyici için belirlenen ses azaltma değerleri ve gürültü seviyeleri, EN 352-4 2001, EN 352-6 2002’ye ve EN 352-1 2002’nin ilgili bölümlerine göre test edilmiş ve onaylanmİştİr. Sertifika FIOH (Kayİt Numarasİ 0403), Laajaniityntie 1, FI-01620 Vantaa, Finlandiya tarafİndan yayİnlanmİştİr.
  • Página 143 Seviye bağİmlİ fonksiyonun salma süresinin ayarlanmasİ Dahili ses release time (salma süresi) diyene kadar mod düğmesine basİn. Salma süresini (+) düğmesini ve (–) düğmesini kullanarak ayarlayİn. Mevcut ayarlar şunlardİr: Normal ve Yavaş. Harici giriş modunun ayarlanmasİ (sadece kulaklİklarda) Dahili ses external input mode (harici giriş modu) diyene kadar mod düğmesine basİn. Harici giriş modunu (+) düğmesi ve (–) düğmesini kullanarak değiştirin.
  • Página 144 MT91-50 Throat microphone 3M; kar, iş ve/veya itibar kaybı dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere, 3M tarafından burada verilen bilgilere güvenmekten kaynaklanan doğrudan veya do- laylı hiçbir sorumluluk kabul etmez. Kullanıcı, ürünlerin kullanım amaçlarına uygunluğunu belirlemekle yükümlüdür. Burada yer alan hiçbir husus, bu beyanın ih-...
  • Página 145 ПОСІБНИК З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ATEX (A) Директиви ATEX для продуктів, що використовуються у вибухонебезпечних середовищах, ґрунтуються на директиві Європейської комісії 94/9/EC. Цей продукт Peltor випробуваний і сертифікований згідно з вимогами директив ATEX і IECEx уповноваженою організацією №  0470 (компанією « Nemko», Норвегія). Виробничій...
  • Página 146 вимикання пристрою. • Про недостатній заряд батареї попереджають три сигнали за десять годин до вимикання гарнітури. Інтервал між сигналами попередження зменшується із зменшенням заряду в батареї. Завжди вимикайте гарнітуру, перш ніж замінювати батарею. УВАГА! Якість роботи пристрою може погіршуватись залежно від якості батареї. Середній...
  • Página 147 • Сертифікація внутрішньої безпеки (ATEX) стає недійсною у разі внесення технічних модифікацій до продуктів із сертифікацією Ex. Дозволяється використовувати лише аксесуари того ж типу та з тим же маркуванням, що й оригінальне обладнання. УВАГА! Рівень вихідного сигналу від ланцюга диференційного регулювання цього протишумового пристрою може перевищувати...
  • Página 148 Регулювання головної стрічки (E:8) Витягніть головну стрічку. (E:9) Нахиліть верхню частину чашок таким чином, щоб кріплення стрічки було розташоване із зовнішньої сторони самої стрічки. Висуньте чашки та одягніть протишумовий пристрій на вуха, щоб амбушури цілком закривали їх та щільно прилягали до голови. (E:10) Відрегулюйте...
  • Página 149 Щодо складаної головної стрічки: (G:3) Нахиліть навушники у напрямку назовні, щоб звукоослаблюючі амбушури та електронні компоненти могли просохнути. ОБСЛУГОВУВАННЯ (H) ОЧИСТКА Виконуйте очистку та дезінфекцію амбушур, чашок та головної стрічки милом та теплою водою. Примітка. Не занурюйте чашки у воду. ЗАМІНА...
  • Página 150 Declaration of conformity: 3M Peltor Tactical XP are in conformity with the IECEx scheme and a certificate is available for download from http;//www.iecex.com. Peltor declares the ATEX certified products comply with essential requirements and other relevant provisions of directive 94/9/EC.
  • Página 151 • Wear the headset 100% of the time you spend in noisy environments for full protection. • This product may be adversely affected by certain chemical substances. Contact 3M for additional information. • This ear-muff is provided with electrical audio input. The wearer should check correct operation before use. If distortion or failure is detected, the wearer should refer to the manufacturers advice.
  • Página 152 AU/NZ TECHNICAL DATA (D) Hearing protector Class 5 tested to AS/NZS 1270:2002. When selected, used and maintained as specified in AS/ NZS 1269.3:2005, this protector may be used in noise up to 110 dB(A) assuming an 85 dB(A) criterion. A lower criterion may require a higher protector class.
  • Página 153 Adjusting the headband (E:8) Open the headband. (E:9) Tilt the top of the shell out, as the wire must be placed on the outside of the headband. Slide out the shells and place the hearing protectors over your ears so the ear cushions enclose the ears completely and fit snugly against the head.
  • Página 154 For the helmet attachment: (G:1) Remove the hygiene kit and let the foam dry by placing the headset in a position that allows ventilation. (G:2) Do not store the hearing protectors pressed against the helmet. For the collapsible headband: (G:3) Tilt the shells outwards to allow the attenuation cushions and electronics to dry CARE (H) CLEANING Clean/disinfect the cups, headband and ear cushions regularly with soap and warm water.
  • Página 155 EN. ’3M does not accept liability of any kind, be it direct or consequential (including, but not limited to, loss of profits, business and/or goodwill) arising from reliance upon any information herein provided by 3M. The user is responsible for determining the suitability of the products for their intended use. Nothing in this statement will be deemed to exclude or restrict 3M’s liability for death or personal injury arising from its negligence.
  • Página 156 IECEX Certificate please see lateste version at www.iecex.com...
  • Página 157 IECEX Certificate please see lateste version at www.iecex.com...
  • Página 168 3M Hellas Limited +385 1 2499 750 Κηφισίας 20151 25 Μαρούσι, Αθήνα-Μαρούσι Czech Republic +30 210 68 85 300 3M Česko, spol. s r. o. V Parku 2343/24 Hungary 140 00 Praha 4 3M Hungária Kft. +420 261 380 111 Váci út 140 1136 Budapest...
  • Página 169 Podružnica v LjubljaniCesta v Gorice 8, +370 5 216 07 80 SI-1000 Ljubljana +386 1 2003 630 Morocco 3M Morocco La Colline II, N°33 Rdc, South Africa Route de Nouasser, Sidi Maarouf 3M South Africa Casablanca 146a Kelvin Drive, Woodmead Sandton...
  • Página 170 Borsteler Chaussee 49 | 22453 Hamburg | Tel.: (040) 500 580 20 www.comhead.de 3M Svenska AB Box 2341 SE-331 02 Värnamo, Sweden t: +46 (0) 370 65 65 65 f: +46 (0) 370 65 65 99 www.3M.com/peltorcomms...

Tabla de contenido