Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Operating
Instructions
Robacta Reamer Single/Twin
ES-MX
Manual de instrucciones
42,0426,0447,EM
005-16012024

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fronius Robacta Reamer Single

  • Página 1 Operating Instructions Robacta Reamer Single/Twin ES-MX Manual de instrucciones 42,0426,0447,EM 005-16012024...
  • Página 3 Contenido Normas de seguridad Explicación de las instrucciones de seguridad General Uso previsto Condiciones ambientales Obligaciones del operador Obligaciones del personal Áreas particulares de riesgo La protección personal y la protección de los demás Clasificaciones de dispositivos de CEM Medidas de CEM Medidas contra campos electromagnéticos Medidas de seguridad en el lugar de configuración y durante el transporte Medidas de seguridad en la operación normal...
  • Página 4 Antes de cada puesta en servicio Diariamente Semanalmente Semestralmente Cuando sea necesario: Desecho Solución de problemas Seguridad Seguridad Cerciórese de que el dispositivo de limpieza esté despresurizado Solución de problemas Errores en el desarrollo del programa Datos técnicos Datos técnicos Robacta Reamer Single/Twin...
  • Página 5 Apéndice Declaración de conformidad UKCA Declaración de conformidad...
  • Página 6 Normas de seguridad Explicación de ¡PELIGRO! las instrucciones de seguridad Indica una situación potencialmente peligrosa. ▶ Si no se toman las precauciones adecuadas, podría producirse la muerte o le- siones graves. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación potencialmente dañina. ▶ Si no se toman las precauciones correspondientes, pueden producirse lesio- nes menores o daños a la propiedad.
  • Página 7 El dispositivo está diseñado exclusivamente para la limpieza mecánica de la antorcha de robot Fronius en modo automático. Su utilización con cualquier otro fin, o de cualquier otra manera, se considerará "contraria al propósito para el que fue diseñado". El fabricante no es responsable por los daños que puedan provocarse por el uso inadecuado.
  • Página 8 Obligaciones del Antes de usar el dispositivo, todas las personas instruidas para hacerlo deben personal realizar lo siguiente: observar las instrucciones básicas con relación a la seguridad en el trabajo y la prevención de accidentes leer este manual de instrucciones, especialmente la sección "Normas de se- guridad"...
  • Página 9 Durante la operación de los dispositivos y durante el procedimiento de soldadura, mantenga alejadas a las personas y, especialmente, a los niños. No obstante, si hay personas cerca: infórmeles sobre todo los riesgos (riesgo de aplastamiento creado por los componentes mecánicos móviles, riesgo de lesión por el corte de limpieza, astillas volátiles o elementos semejantes, la mezcla descargada de aire a pre- sión/líquido antiproyecciones, riesgo de lesión debido a chispas volátiles, riesgo de ceguera debido a los arcos, riesgo de salud por el humo de soldadu-...
  • Página 10 Medidas contra Los campos electromagnéticos pueden generar problemas de salud desconoci- campos electro- dos: magnéticos Efectos en la salud de las personas que estén cerca, por ejemplo, aquellas con marcapasos y aparatos auditivos Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes de acercar- se al equipo y al proceso de soldadura Mantenga tanta distancia entre los cables solda y la cabeza/el torso del sold- ador como sea posible por razones de seguridad...
  • Página 11 Utilice exclusivamente el líquido antiproyecciones original del fabricante. Cuando manipule el líquido antiproyecciones, atienda la información que aparece en la ficha técnica de seguridad del líquido antiproyecciones. La ficha técnica de seguridad del líquido antiproyecciones la puede obtener en su centro de servicio o a través del sitio web del fabricante. No mezcle los líquidos antiproyecciones del fabricante con otros líquidos an- tiproyecciones.
  • Página 12 Derechos reser- Los derechos reservados de este manual de instrucciones permanecen con el fa- vados bricante. El texto y las ilustraciones son técnicamente correctos al momento de la impre- sión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios. El contenido del manual de instrucciones no proporciona una base para ninguna reclamación de cualquier manera por parte del comprador.
  • Página 13 General...
  • Página 15 General Concepto del El dispositivo de limpieza está di- sistema señado para limpiar automáticamente las antorchas de soldadura MIG/MAG. El dispositivo de limpieza se puede uti- lizar para limpiar con confianza el inte- rior y la parte delantera de las toberas de gas en una gama de geometrías de antorcha de soldadura.
  • Página 16 Robacta Reamer Single/Twin 4,044,068 Avisos de advertencia sobre el dispositivo de limpieza ¡TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE! Riesgo de lesiones graves por piezas mecánicas en movimiento. Mantenga el dispositivo desenergizado y despresurizado durante el mantenimiento y el servicio. No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendi-...
  • Página 17 Advertencia frente al arranque automático del equipo. Advertencia sobre lesiones a las manos.
  • Página 18 Transporte Equipo de trans- Transporte el dispositivo con el siguiente equipo de transporte: porte En una tarima usando una carretilla elevadora de horquilla En una tarima usando un camión de elevación Manualmente ¡PELIGRO! Peligro por la caída de dispositivos y objetos. Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
  • Página 19 Alcance de suministro y opciones Alcance del su- ministro Dispositivo de limpieza Robacta Reamer Single/Twin 2 recipientes de líquido antiproyecciones Recipiente colector con soporte de montaje Harting Han12P (X1) sin cable Válvula de alivio de aire a presión Manual de instrucciones...
  • Página 21 Elementos de manejo, conexiones y componentes mecánicos...
  • Página 23 Seguridad Seguridad Atienda las normas de seguridad que aparecen a continuación cuando utilice to- das las funciones descritas en el capítulo “Controles de operación, conexiones y componentes mecánicos”. ¡PELIGRO! Peligro por operación incorrecta y trabajo realizado incorrectamente. Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad. ▶...
  • Página 24 Elementos de manejo, conexiones y componentes mecánicos Controles de operación, bor- nas de conexión y componentes mecánicos Cuchillo/cortador de alambre (disponible como opción) 2 cuchillos para cortar el alambre de soldadura (máx. 2 cables de soldadu- ra a 1.6 mm diámetro). Dispositivo de brida de la tobera de gas (disponible como opción) sujeta la tobera de gas durante el proceso de limpieza.
  • Página 25 (12) Borna de conexión del actuador/sensor (13) Borna de conexión de aire a presión Para suministrar aire a presión seco a 6 bares (86.99 psi). Para ver más información sobre la calidad del aire a presión, consulte el capítulo Especificaciones para la alimentación de aire a presión en la página 44.
  • Página 26 Configuración de la clavija de conexión Harting Han12P (X1) para el control de robot General ¡PRECAUCIÓN! Peligro por exceso de corriente. Puede generar daños a la alimentación principal de la borna de conexión Harting Han12P (X1). ▶ Proporcione protección de fusible de 500 mA contra exceso de corriente pa- ra la alimentación principal.
  • Página 27 Instalación y puesta en servicio...
  • Página 29 Seguridad Seguridad ¡PELIGRO! Peligro por operación incorrecta y trabajo realizado incorrectamente. Esto puede causar lesiones personales graves y daños a la propiedad. ▶ Todo el trabajo y las funciones que se describen en este documento deben realizarse únicamente por personal calificado y capacitado. ▶...
  • Página 30 Cerciórese de Para cerciorarse de que el dispositivo de limpieza esté despresurizado, intente que el disposi- activar brevemente el dispositivo de limpieza sin la alimentación de aire a pre- tivo de limpieza sión. Para lograrlo, haga lo siguiente: esté despresu- Adopte medidas de protección: rizado El corte de limpieza, el dispositivo de elevación, el dispositivo de brida de...
  • Página 31 Uso previsto El dispositivo de limpieza se utiliza exclusivamente para limpiar mecánicamente las antorchas de robot Fronius en el modo automático dentro de los límites de los datos técnicos, especialmente para limpiar la tobera de gas y el espacio inter- no de la tobera de gas.
  • Página 32 Atornillar el aparato de limpieza a la base Atornillado del ¡PELIGRO! dispositivo de limpieza a la ba- Peligro por dispositivos que caen o son derribados. Esto puede causar lesiones personales graves y daños a la propiedad. ▶ Siempre atornille el dispositivo de limpieza a la base. ▶...
  • Página 33 Enganche la caja colectora de izquierda a derecha al soporte de montaje de dicha caja. Atornillado del ¡PELIGRO! dispositivo de limpieza y de la Peligro por dispositivos que caen o son derribados. base de trabajo a Esto puede causar lesiones personales graves y daños a la propiedad. ▶...
  • Página 34 Coloque el soporte de montaje de la caja colectora y el dispositivo de limpie- za sobre la base de montaje en el orden que se muestra. Atornille el dispositivo de limpieza, el soporte de montaje del recipiente colector y la base de montaje con el material de sujeción suministrado. Enganche la caja colectora de izquierda a derecha al soporte de montaje de dicha caja.
  • Página 35 Colocación/retiro de la cubierta protectora Ajuste de la cu- Ubique la cubierta protectora en bierta protectora su lugar sobre el dispositivo de lim- pieza. Apriete los tornillos de fijación de la cubierta protectora. Retiro de la cu- Afloje los tornillos de sujeción de bierta protectora la cubierta protectora.
  • Página 36 Montaje del dispositivo de brida de la tobera de Montaje del dis- Solamente sujete el dispositivo de positivo de brida brida de la tobera de gas al soporte de la tobera de del dispositivo de brida de la tobe- ra de gas con los tornillos suminis- trados (clase de resistencia 12.9) y un par de apriete de 11 Nm.
  • Página 37 Posición de limpieza de la antorcha de soldadura Posición de lim- ¡PRECAUCIÓN! pieza de la antor- cha de soldadura Peligro por la posición de limpieza incorrectamente ajustada de la antorcha de de manguera ge- soldadura. mela La antorcha de soldadura puede sufrir daños. ▶...
  • Página 38 Posición de limpieza de la punta de contacto 2 Alinee el tornillo de sujeción de la tobera de gas centralmente en el segundo agujero (2) del dispositivo de brida. Coloque la posición exacta del motor de limpieza de acuerdo con el capítulo Ajustar la posición del motor de limpieza en la página Posición de lim-...
  • Página 39 Ubique la punta de contacto de la antorcha de soldadura de manguera simple central y verticalmente sobre el corte de limpieza. ¡IMPORTANTE! La posición del motor de limpieza puede ajustarse solamente para la antor- cha de soldadura de manguera gemela. Si las antorchas de soldadura de manguera simple y con cabezal doble deben limpiarse con el Robacta Rea- mer Single/Twin, la distancia hasta el corte del limpieza y la profundidad de inmersión del corte de limpieza para la punta de contacto de la antorcha de...
  • Página 40 Peligro por consumibles incompatibles. Pueden producirse daños a la propiedad y fallos de funcionamiento. ▶ Utilice únicamente repuestos Fronius (puntas de contacto, toberas de gas y cortes de limpieza). ¡IMPORTANTE! No se acepta ninguna responsabilidad por los daños causados por el uso de pun- tas de contacto, toberas de gas o cortes de limpieza de otros fabricantes.
  • Página 41 Ajustar la posición del motor de limpieza Colocación de la posición del mo- tor de limpieza para antorchas de soldadura de manguera geme- Retire la cubierta protectora del dispositivo de brida (consulte el capítulo tiro de la cubierta protectora en la página 35). Quite la tobera de gas del cuello de antorcha.
  • Página 42 Monte la cubierta protectora del dispositivo de brida (consulte el capítulo Ajuste de la cubierta protectora en la página 35). ¡IMPORTANTE! Para las antorchas de soldadura de manguera gemela, la prueba de funcionami- ento (pasos 10 - 12) debe realizarse individualmente para cada punta de contac- Colocación de la posición del mo- tor de limpieza...
  • Página 43 Haga una prueba de funcionamiento con la tobera de gas instalada. Para ha- cer esto, empuje el dispositivo de elevación (1) hacia la posición de elevación más superior de forma manual. El corte de limpieza se debe sumergir en la tobera de gas sin chocar con esta.
  • Página 44 Alimentación de aire a presión Especificaciones Para garantizar el funcionamiento adecuado del dispositivo de limpieza, cumpla para la alimenta- las especificaciones siguientes y correspondientes a la alimentación de aire a pre- ción de aire a sión: presión Configure la alimentación de aire a presión usando la válvula de alivio de pre- sión y el filtro de aire a presión Garantice la calidad del aire a presión conforme a la norma ISO 8573-1:2001, clase 7 4 3, aire para instrumentos...
  • Página 45 Sujete la línea de alimentación de aire a presión a la válvula de alivio de aire a presión. Identificación de rosca Con- exión de aire a presión: G ¼” Operación de la Puede interrumpir y reanudar la alimentación de aire a presión del dispositivo de válvula de alivio limpieza moviendo hacia adelante y hacia atrás la válvula de alivio de aire a pre- de aire a presión...
  • Página 46 Poner el pulverizador de agente de separación en servicio Llenado del reci- piente del líquido antiproyecciones (1 litro) y con- exión al disposi- tivo de limpieza ¡IMPORTANTE! Utilice únicamente el líquido antiproyecciones “Robacta Reamer” (número de artículo 42.0411.8042) a base de agua del fabricante. Su composición es específi- ca para utilizarse con el dispositivo de limpieza.
  • Página 47 Conexión del re- Retire el recipiente del líquido anti- cipiente del proyecciones (1 litro) del dispositivo de líquido anti- limpieza y selle la manguera del líquido proyecciones (10 antiproyecciones. litros) al disposi- tivo de limpieza ¡IMPORTANTE! La manguera del líquido antiproyecciones no debe extenderse. Para una opera- ción adecuada, utilice únicamente mangueras del líquido antiproyecciones origi- nales.
  • Página 48 ca para utilizarse con el dispositivo de limpieza. No se garantiza el funcionamien- to correcto si se utilizan otros productos. * Opción de “manguera de líquido antiproyecciones larga” (número de artículo 42.0300.3007) Conecte la manguera del líquido antiproyecciones al dispositivo de limpieza y ajuste la calota del recipiente del líquido antiproyecciones.
  • Página 50 OPT/i TSS TCP Touch Sense Montaje del ¡OBSERVACIÓN! OPT/i TSS TCP Touch Sense Garantice el tendido y la conexión apropiada del cable de masa. El daño al cable de masa de la opción OPT/i TSS TCP Touch Sense puede impedir la función de este.
  • Página 51 Comprobar las funciones del aparato de limpieza manualmente Seguridad ¡PELIGRO! Para las siguientes tareas, el dispositivo de limpieza debe ser suministrado con aire a presión. Esto provoca peligro del corte de limpieza giratorio, que el motor de limpieza se mueva hacia arriba/abajo, que el dispositivo de brida de la tobera de gas se mueva hacia afuera/adentro, piezas proyectadas (fragmentos, etc.), que la mezcla de aire a presión/líquido antiproyecciones se escape del inyector pulverizador de líquido antiproyecciones.
  • Página 52 Función “Tensor de tobera de gas” Active la función con el tornillo de ajuste y un giro de 90° en sentido horario. Compruebe que la tobera de gas esté correctamente sujetada en el disposi- tivo de brida. Función “Motor de limpieza activado/Dispositivo de elevación subido” Active la función con el tornillo de ajuste y un giro de 90°...
  • Página 53 Función “Pulverizar con líquido antiproyecciones” Active la función con el tornillo de ajuste y un giro de 90° en sentido horario. Una vez que la función se completó, compruebe si la tobera de gas está hu- medecida con el líquido antiproyecciones. ¡IMPORTANTE! La cantidad de líquido antiproyecciones se controla por medio del tiempo de in- yección (consulte el capítulo...
  • Página 54 Poner el aparato de limpieza en servicio Requisitos para Se deben cumplir los siguientes requisitos para la puesta en servicio del disposi- la puesta en ser- tivo de limpieza: vicio Dispositivo de limpieza atornillado a la base (consulte el capítulo Atornillar el aparato de limpieza a la base en la página 32).
  • Página 55 Secuencia del programa Seguridad ¡PRECAUCIÓN! Peligro por instalación y puesta en servicio inadecuadas. Esto puede causar daños a la propiedad. ▶ Las funciones del dispositivo de limpieza deben revisarse manualmente antes de comenzar la operación automática. ▶ Solo inicie el modo de operación automático cuando el dispositivo de limpie- za se haya instalado y puesto en servicio correctamente.
  • Página 56 Secuencia del Inicio programa de lim- pieza para antor- chas de soldadu- ra de manguera Mover a la posición A gemela Posición: 50 mm sobre el cortador de cable Velocidad: Modo velocidad rápida Establecer ¿Tobera de gas liberada? Bajo Señal externa: Sujetar tobera de gas/ ¿Cortador de cable abierto? Cortar cable Alto...
  • Página 57 Esperar 0.7 segundos Mover a la posición A Posición: 25 mm sobre el cortador de cable Velocidad: 10 cm/s (236.22 ipm) Restablecer Señal externa: Sujetar tobera de gas/ Cortar cable Establecer ¿Tobera de gas liberada? Bajo Señal externa: Sujetar tobera de gas/ ¿Cortador de cable abierto? Cortar cable Alto...
  • Página 58 Retraer cable Esperar 2-3 segundos Establecer Bajo ¿Motor de limpieza inferior? Señal externa: Motor activado/ Dispositivo de elevación subido Alto Mover a la posición D Esperar 0.5 segundos (posición de limpieza KR1) Posición: Mover al dispositivo de brida Velocidad: 10 cm/s (236.22 ipm) Restablecer Señal externa: Motor activado/ Dispositivo de elevación subido...
  • Página 59 Establecer Bajo ¿Tobera de gas sujeta? Señal externa: Sujetar tobera de gas Establecer Alto ¿Tobera de gas sujeta? Señal externa: Purga de gas de aire a presión con antorcha de soldadura Bajo Establecer Detener Error Señal externa: Motor de limpieza activado/Dispositivo de elevación subido Esperar 2-3 segundos Detener...
  • Página 60 Detener ¿Motor de limpieza inferior? Bajo Error Alto Restablecer Señal externa: Sujetar tobera de gas/ Cortador de cable cerrado Establecer ¿Tobera de gas liberada? Bajo Señal externa: Sujetar tobera de gas/ ¿Cortador de cable abierto? Cortador de cable cerrado Alto Esperar 0.3 segundos Mover a la posición E (posición de limpieza KR2)
  • Página 61 Establecer Bajo ¿Tobera de gas sujeta? Señal externa: Sujetar tobera de gas Establecer Alto ¿Tobera de gas sujeta? Señal externa: Purga de gas de aire a presión con antorcha de soldadura Bajo Establecer Detener Error Señal externa: Motor de limpieza activado/Dispositivo de elevación subido Esperar 2-3 segundos Detener...
  • Página 62 Detener ¿Motor de limpieza inferior? Bajo Error Alto Restablecer Señal externa: Sujetar tobera de gas/ Cortador de cable cerrado ¿Tobera de gas liberada? Detener Bajo ¿Cortador de cable abierto? Error Alto Mover a la posición F Posición: 25 mm por encima de la posición de limpieza KR2 Velocidad: 10 cm/s (236.22 ipm) Extender cable...
  • Página 63 Mover a la posición B Posición: Mover al cortador de cable Velocidad: 10 cm/s (236.22 ipm) Establecer Señal externa: Sujetar tobera de gas/ Cortar cable Esperar 0.5 segundos Mover a la posición A Posición: 25 mm sobre el cortador de cable Velocidad: Modo velocidad rápida Restablecer...
  • Página 64 Programa de se- Si el diámetro de la tobera de gas es muy pequeño, esta puede no sujetarse cuencia de la adecuadamente en el dispositivo de brida. No se emite una señal de que el dispo- limpieza para sitivo de brida está cerrado. antorchas de soldadura de Inicio...
  • Página 65 Esperar 0.7 segundos Mover a la posición A Posición: 50 mm sobre el cortador de cable Velocidad: 10 cm/s (236.22 ipm) Restablecer Señal externa: Sujetar tobera de gas/ Cortar cable Establecer ¿Tobera de gas liberada? Bajo Señal externa: Sujetar tobera de gas/ ¿Cortador de cable abierto? Cortar cable Alto...
  • Página 66 Retraer cable Esperar 2-3 segundos Establecer Bajo ¿Motor de limpieza inferior? Señal externa: Motor activado/ Dispositivo de elevación subido Alto Esperar 0.5 segundos Mover a la posición D Posición: Mover al dispositivo de brida Velocidad: 10 cm/s (236.22 ipm) Restablecer Señal externa: Motor activado/ Dispositivo de elevación subido Alto...
  • Página 67 Establecer Bajo ¿Tobera de gas sujeta? Señal externa: Sujetar tobera de gas Establecer Alto ¿Tobera de gas sujeta? Señal externa: Purga de gas de aire a presión con antorcha de soldadura Bajo Establecer Detener Error Señal externa: Motor de limpieza activado/Dispositivo de elevación subido Esperar 2-3 segundos Detener...
  • Página 68 Detener ¿Motor de limpieza inferior? Bajo Error Alto Restablecer Señal externa: Sujetar tobera de gas/ Cortador de cable cerrado ¿Tobera de gas liberada? Detener Bajo ¿Cortador de cable abierto? Error Alto Mover a la posición F Posición: 25 mm por encima de la posición de limpieza Velocidad: 10 cm/s (236.22 ipm) Extender cable...
  • Página 69 Mover a la posición B Posición: Mover al cortador de cable Velocidad: 10 cm/s (236.22 ipm) Establecer Señal externa: Sujetar tobera de gas/ Cortar cable Esperar 0.5 segundos Mover a la posición A Posición: 50 mm sobre el cortador de cable Velocidad: Modo velocidad rápida Restablecer...
  • Página 70 Secuencia de la señal de limpieza Entrada de señal Señal de motor de limpieza activado/dispositivo de elevación subido: = Pin 1 en la clavija de conexión Harting Han12P (X1) Punta de contacto 1 Punta de contacto 2 Señal de pulverización con líquido antiproyecciones: = Pin 2 en la clavija de conexión Harting Han12P (X1) Punta de contacto 1 Punta de contacto 2...
  • Página 71 Señal de actuador/sensor (Pin 8): = Pin 8 en la clavija de conexión Harting Han12P (X1) Salida de señal Señal de motor de limpieza superior: = Pin 5 en la clavija de conexión Harting Han12P (X1) Señal de motor de limpieza inferior: = Pin 6 en la clavija de conexión Harting Han12P (X1) Señal de tobera de gas libre: = Pin 11 en la clavija de conexión Harting Han12P (X1)
  • Página 73 Cuidado, mantenimiento y desecho...
  • Página 75 Seguridad Seguridad ¡PELIGRO! Peligro por operación incorrecta y trabajo realizado incorrectamente. Esto puede causar lesiones personales graves y daños a la propiedad. ▶ Todo el trabajo y las funciones que se describen en este documento deben realizarse únicamente por personal calificado y capacitado. ▶...
  • Página 76 Cerciórese de Para cerciorarse de que el dispositivo de limpieza esté despresurizado, intente que el disposi- activar brevemente el dispositivo de limpieza sin la alimentación de aire a pre- tivo de limpieza sión. Para lograrlo, haga lo siguiente: esté despresu- Adopte medidas de protección: rizado El corte de limpieza, el dispositivo de elevación, el dispositivo de brida de...
  • Página 77 Cuidado, mantenimiento y desecho Antes de cada Verifique el nivel líquido refrigerante en el recipiente de líquido anti- puesta en ser- proyecciones y complete, si es necesario. vicio Verifique si el corte de limpieza está desgastada y reemplácela si es necesa- rio.
  • Página 78 Desecho Los equipos eléctricos y electrónicos de desecho deben recolectarse por separa- do y reciclarse de forma respetuosa con el medioambiente de acuerdo con la di- rectiva europea y la legislación nacional. El equipo usado debe devolverse al dis- tribuidor autorizado o a través de un sistema de recolección y eliminación local autorizado.
  • Página 79 Solución de problemas...
  • Página 81 Seguridad Seguridad ¡PELIGRO! Peligro por operación incorrecta y trabajo realizado incorrectamente. Esto puede causar lesiones personales graves y daños a la propiedad. ▶ Todo el trabajo y las funciones que se describen en este documento deben realizarse únicamente por personal calificado y capacitado. ▶...
  • Página 82 Cerciórese de Para cerciorarse de que el dispositivo de limpieza esté despresurizado, intente que el disposi- activar brevemente el dispositivo de limpieza sin la alimentación de aire a pre- tivo de limpieza sión. Para lograrlo, haga lo siguiente: esté despresu- Adopte medidas de protección: rizado El corte de limpieza, el dispositivo de elevación, el dispositivo de brida de...
  • Página 83 Solución de problemas Errores en el El líquido antiproyecciones no está inyectado desarrollo del La caja del líquido antiproyecciones está llena programa Causa: Cantidad de inyección demasiado baja. Solución: Extender el tiempo de inyección. Causa: El filtro de entrada de la manguera del líquido antiproyecciones en el recipiente del líquido antiproyecciones está...
  • Página 84 El dispositivo de elevación no se mueve hacia arriba o hacia abajo Causa: Falta alimentación de aire a presión. Solución: Configure la alimentación de aire a presión. Causa: No hay señal del robot. Solución: Revise el programa del robot. Causa: La electroválvula tiene fallas mecánicas.
  • Página 85 Datos técnicos...
  • Página 87 Datos técnicos Robacta Reamer Alimentación de tensión +24 V CC Single/Twin Potencia nominal de módulo 2.4 W Presión nominal 6 bares 86.99 psi Consumo de aire 420 l/min 443.81 qt/min Identificación de rosca para conexión de aire G ¼” a presión E/S estándar (X1) Entrada: +24 V CC/máx.
  • Página 89 Apéndice...
  • Página 91 ÿ 23 4 5 3 6 7 ÿ 83 9 ÿÿ  9  4 ÿ  3 4  ÿÿ 23 4 5 3 6 7 ÿ  4 Declaración de conformidad   ÿ 3 4 3    4    7 4  3 ÿ...
  • Página 92 ÿ 23 4 5 3 6 7 ÿ 83 9 ÿÿ  9  4 ÿ  3 4  ÿÿ 23 4 5 3 6 7 ÿ  4  4   ÿ 7 3 4  7   9 ÿ !"  4  ÿ...
  • Página 93 UKCA Declaración de conformidad...

Este manual también es adecuado para:

Robacta reamer twin